From 5ef8d6d420c4a9982a548568e1aff09d25d91f57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com> Date: Thu, 6 Feb 2020 12:30:14 +0100 Subject: [PATCH] I18n: Update translation be (100%). 762 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 611 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 316 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 5b1652673..f8b75e5bc 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2007 -# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019 +# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2018-2019 # Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2018 # Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2018-2019 # СÑргей СнапкоўÑкі, 2018 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-02 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-24 05:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-04 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:44+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Упарадкаваць па _назве" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Трымаць Ñлементы ўпарадкаванымі па назве" +msgstr "Парадкаваць Ñлементы па назве" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Sort By _Size" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Упарадкаваць па па_меры" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Трымаць Ñлементы ўпарадкаванымі па памеры" +msgstr "Парадкаваць Ñлементы па памеры" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Type" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Упарадкаваць па _тыпу" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Трымаць Ñлементы ўпарадкаванымі па тыпу" +msgstr "Парадкаваць Ñлементы па тыпу" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By Modification _Date" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Упарадкаваць па чаÑе _змены" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Трымаць Ñлементы ўпарадкаванымі па чаÑу змены" +msgstr "Парадкаваць Ñлементы па чаÑе змены" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126 msgid "_Ascending" @@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "Ðемагчыма запуÑціць дзеÑнне" #: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1711 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2447 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1719 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1747 ../thunar/thunar-window.c:2411 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма адкрыць \"%s\"" @@ -147,20 +147,20 @@ msgstr "Ðемагчыма адкрыць \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1699 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2869 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма змÑніць назву \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1801 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2394 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 msgid "New Folder" msgstr "Ðовы каталог" #: ../thunar/thunar-application.c:1802 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 msgid "Create New Folder" msgstr "Стварыць новы каталог" @@ -173,10 +173,10 @@ msgid "Create New File" msgstr "Стварыць новы файл" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2441 +#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Стварыць дакумент, узÑўшы за ўзор \"%s\"" +msgstr "Стварыць дакумент, узÑўшы за ўзор \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1928 msgid "Copying files..." @@ -212,10 +212,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выдаліць %u абраны файл?" -msgstr[1] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выдаліць %u Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹?" -msgstr[2] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выдаліць %u абраных файлаў?" -msgstr[3] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выдаліць %u абраных файлаў?" +msgstr[0] "Ð’Ñ‹ ўпÑўненыÑ, што хочаце назаўÑёды выдаліць %u абраны файл?" +msgstr[1] "Ð’Ñ‹ ўпÑўненыÑ, што хочаце назаўÑёды выдаліць %u Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹?" +msgstr[2] "Ð’Ñ‹ ўпÑўненыÑ, што хочаце назаўÑёды выдаліць %u абраных файлаў?" +msgstr[3] "Ð’Ñ‹ ўпÑўненыÑ, што хочаце назаўÑёды выдаліць %u абраных файлаў?" #. add the "Cancel" button #. append the cancel item @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr[3] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выда #: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:487 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598 ../thunar/thunar-dialogs.c:856 #: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 @@ -234,10 +234,10 @@ msgstr[3] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выда #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2700 ../thunar/thunar-window.c:1125 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr[3] "Ð’Ñ‹ ўпÑўнены, што хочаце назаўжды выда msgid "_Cancel" msgstr "_СкаÑаваць" -#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Ð’_ыдаліць" #: ../thunar/thunar-application.c:2173 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "Калі вы выдаліце файл, ён будзе назаўÑёды згублены." +msgstr "Калі вы выдаліце файл, то ён Ñтраціцца назаўÑёды." #: ../thunar/thunar-application.c:2183 msgid "Deleting files..." @@ -278,16 +278,16 @@ msgstr "Выдаліць уÑе файлы Ñ– каталогі Ñа Ñметні #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1239 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 #: ../thunar/thunar-window.c:358 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_ÐчыÑціць Сметніцу" +msgstr "_ÐчыÑціць Ñметніцу" #: ../thunar/thunar-application.c:2352 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Калі вы вырашыце ачыÑціць Ñметніцу, уÑе Ñлементы Ñž ёй будуць Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°ÑžÑёды. Калі лаÑка, звÑрніце ўвагу, што вы можаце выдаліць Ñ–Ñ… пааÑобку." +msgstr "Калі вы вырашыце ачыÑціць Ñметніцу, уÑе Ñлементы Ñž ёй назаўÑёды ÑтрацÑцца. Калі лаÑка, звÑрніце ўвагу, што вы можаце выдаліць Ñ–Ñ… пааÑобку." #: ../thunar/thunar-application.c:2369 msgid "Emptying the Trash..." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Прад_вызначыць Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž гÑтага тыпу" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3129 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "ÐбÑрыце праграму" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 #: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1104 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "_Open" msgstr "_Ðдкрыць" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "УÑе файлы" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 msgid "Executable Files" -msgstr "Файлы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" +msgstr "ЗапуÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "У буферы абмену нічога нÑма" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:801 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "_Закрыць" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:123 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "Ðаладзіць Ñлупкі Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñжыму падрабÑзнага ÑпіÑу" +msgstr "Ðаладзіць Ñлупкі Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñжыму падрабÑзнага ÑпіÑа" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Ð‘Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñлупкі" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Задайце парадак, у Ñкім будзе зÑўлÑцца\nÑ–Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñž Ñ€Ñжыме падрабÑзнага ÑпіÑу." +msgstr "ÐбÑрыце парадак, у Ñкім будзе з’ÑўлÑцца\nÑ–Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñž Ñ€Ñжыме падрабÑзнага ÑпіÑа." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:198 @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Па прадвызначаным наладам Ñлупкі будуць аўтаматычна\nпашырацца, калі гÑта патрÑбна Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾ каб Ñ‚ÑкÑÑ‚ быў\nбачным. Калі ж вам не падабаюцца гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹, ніжÑй\nможна задаць фікÑаваную шырыню Ð´Ð»Ñ Ñлупкоў." +msgstr "Па прадвызначаным наладам Ñлупкі будуць аўтаматычна\nпашырацца, калі гÑта патрÑбна Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾, каб Ñ‚ÑкÑÑ‚ быў\nбачным. Калі ж вам не падабаюцца гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹, ніжÑй\nможна вызначыць фікÑаваную шырыню Ð´Ð»Ñ Ñлупкоў." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:268 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ðўтаматычна па_шыраць Ñлупкі, калі патр #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734 #: ../thunar/thunar-list-model.c:770 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "КолькаÑць зыходных Ñ– выніковых файлаў #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "ПатрÑбна задаць каталог прызначÑннÑ" +msgstr "ПатрÑбна вызначыць каталог прызначÑннÑ" #: ../thunar/thunar-details-view.c:137 msgid "Configure _Columns..." @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Ðаладка _Ñлупкоў..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:137 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Ðаладзіць выглÑд Ñлупкоў у Ñ€Ñжыме падрабÑзнага ÑпіÑу" +msgstr "Ðаладзіць выглÑд Ñлупкоў у Ñ€Ñжыме падрабÑзнага ÑпіÑа" #: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Detailed directory listing" @@ -667,119 +667,118 @@ msgstr "УвÑдзіце новую назву:" msgid "translator-credits" msgstr "Zmicer Turok zmicerturok@gmail.com" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448 msgid "Yes to _all" msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _ÑžÑÑ–Ñ…" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:452 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 msgid "_No" msgstr "_Ðе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456 msgid "N_o to all" msgstr "Ð_е Ð´Ð»Ñ ÑžÑÑ–Ñ…" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460 msgid "_Retry" msgstr "Паў_тарыць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "УÑÑ‘ адно капіÑваць" +msgstr "_УÑÑ‘ адно капіÑваць" -#. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Пацвердзіце замену файлаў" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 msgid "S_kip All" -msgstr "Прамінуць ÑžÑÑ‘" +msgstr "Пра_мінуць ÑžÑÑ‘" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 msgid "_Skip" msgstr "Пра_мінуць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 msgid "Replace _All" msgstr "ЗамÑніць _уÑе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602 msgid "_Replace" msgstr "_ЗамÑніць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Каталог ужо змÑшчае Ñімвалічную ÑпаÑылку \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Каталог ужо змÑшчае каталог \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "У гÑтым каталозе ўжо Ñ‘Ñць файл \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Хочаце замÑніць ÑпаÑылку" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "ReplaceDialogPart1| Хочаце замÑніць Ñ–Ñнуючы каталог" +msgstr "ReplaceDialogPart1| Хочаце замÑніць Ñ–Ñны каталог" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:667 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "Ці жадаеце замÑніць Ñ–Ñнуючы файл" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Ці хочаце замÑніць Ñ–Ñны файл" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688 ../thunar/thunar-dialogs.c:724 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688 ../thunar/thunar-dialogs.c:724 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 msgid "Modified:" msgstr "Зменена:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:699 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|на наÑтупную ÑпаÑылку?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:642 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:701 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|на наÑтупны каталог?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:703 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "гÑтым файлам?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Файл працоўнага Ñтала \"%s\" знаходзіцца Ñž небÑÑпечным меÑцы Ñ– не пазначаны Ñк запуÑкальны файл. Калі вы не давÑраеце гÑтай праграме, націÑніце кнопку \"СкаÑаваць\"." +msgstr "Файл desktop \"%s\" знаходзіцца Ñž небÑÑпечным меÑцы Ñ– не пазначаны Ñк запуÑкальны файл. Калі вы не давÑраеце гÑтай праграме, націÑніце кнопку \"СкаÑаваць\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:794 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:853 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_ЗапуÑціць уÑÑ‘ адно" +msgstr "_УÑÑ‘ адно запуÑціць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:796 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:855 msgid "Mark _Executable" msgstr "Пазначыць _запуÑкальным" @@ -800,7 +799,7 @@ msgstr "Стварыць Ñ_паÑылку" #: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Ðемагчыма выканаць файл \"%s\"" +msgstr "Ðемагчыма запуÑціць файл \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:49 msgid "Name only" @@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "Група" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:104 msgid "MIME Type" -msgstr "MIME тып" +msgstr "Тып MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 @@ -866,47 +865,47 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Ðазва файла" -#: ../thunar/thunar-file.c:1071 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +#: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1047 msgid "Trash" msgstr "Сметніца" -#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:936 ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "File System" msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑ–ÑÑ‚Ñма" -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1530 #, c-format msgid "The root folder has no parent" -msgstr "У root каталога нÑма бацькоўÑкага каталога" +msgstr "У каранёвага каталога нÑма бацькоўÑкага каталога" -#: ../thunar/thunar-file.c:1606 ../thunar/thunar-file.c:1902 +#: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ†ÑŒ файл працоўнага Ñтала: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1618 +#: ../thunar/thunar-file.c:1630 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Ðенадзейны запуÑкальнік" -#: ../thunar/thunar-file.c:1643 +#: ../thunar/thunar-file.c:1655 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Поле Exec не вызначана" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1652 +#: ../thunar/thunar-file.c:1664 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "ÐÐµÐ½Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑпаÑылка" -#: ../thunar/thunar-file.c:1668 +#: ../thunar/thunar-file.c:1680 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Поле URL не вызначана" -#: ../thunar/thunar-file.c:1673 +#: ../thunar/thunar-file.c:1685 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Хібны desktop-файл" @@ -962,48 +961,48 @@ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð·Ð¼ÐµÑціва каталога Ñž выглÑдзе знач msgid "Icon view" msgstr "Значкі" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:181 ../thunar/thunar-io-jobs.c:336 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:204 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ñтварыць пуÑÑ‚Ñ‹ файл \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:359 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць каталог \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:426 msgid "Preparing..." msgstr "Падрыхтоўка..." -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:499 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:504 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Ðемагчыма выдаліць файл \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:600 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:605 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць Ñімвалічную ÑпаÑылку на \"%s\", бо гÑта не лакальны файл" #. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:959 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:980 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Ðемагчыма змÑніць уладальніка \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:960 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:981 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Ðемагчыма змÑніць групу \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1114 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1136 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Ðемагчыма змÑніць правы на \"%s\": %s" @@ -1034,27 +1033,31 @@ msgstr "ÑпаÑылка на %s" msgid "link %u to %s" msgstr "ÑпаÑылка %u на %s" -#: ../thunar/thunar-job.c:247 +#: ../thunar/thunar-job.c:251 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе. ЗамÑніць Ñго?\n\nКалі вы заменіце файл, уÑÑ‘ Ñго змеÑціва будзе згублена." +msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе. ЗамÑніць Ñго?\n\nКалі вы заменіце файл, уÑÑ‘ Ñго змеÑціва Ñтраціцца." -#: ../thunar/thunar-job.c:327 +#: ../thunar/thunar-job.c:331 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Хочаце перазапіÑаць?" -#: ../thunar/thunar-job.c:381 +#: ../thunar/thunar-job.c:388 +msgid "Do you want to permanently delete it?" +msgstr "Хочаце назаўÑёды выдаліць?" + +#: ../thunar/thunar-job.c:442 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Хочаце Ñтварыць?" -#: ../thunar/thunar-job.c:483 +#: ../thunar/thunar-job.c:544 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Хочаце прамінуць?" -#: ../thunar/thunar-job.c:532 +#: ../thunar/thunar-job.c:593 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr "Ðдкрыць у іншай пра_граме..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 #: ../thunar/thunar-launcher.c:965 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Ðбраць іншую праграму, у Ñкой адкрыць вылучаны файл" +msgstr "Ðбраць іншую праграму, у Ñкой адкрыць абраны файл" #: ../thunar/thunar-launcher.c:684 #, c-format @@ -1091,10 +1094,10 @@ msgstr "Ðемагчыма адкрыць файл \"%s\"" #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ %dабраны файл" -msgstr[1] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ %dÐ°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" -msgstr[2] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ %dабраных файлаў" -msgstr[3] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ%dÐ°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" +msgstr[0] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ %d абраны файл" +msgstr[1] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ %d Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" +msgstr[2] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ %d абраных файлаў" +msgstr[3] "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ%d Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" #: ../thunar/thunar-launcher.c:729 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1113,10 +1116,10 @@ msgstr[3] "Дазволіць адкрыць %d аÑобных акон кіра #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Ðдкрыць %dновае акно" -msgstr[1] "Ðдкрыць %dÐ½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ð°ÐºÐ½Ð°" -msgstr[2] "Ðдкрыць %dновых акон" -msgstr[3] "Ðдкрыць %dновых акон" +msgstr[0] "Ðдкрыць %d новае акно" +msgstr[1] "Ðдкрыць %d Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ‹" +msgstr[2] "Ðдкрыць %d новых акон" +msgstr[3] "Ðдкрыць %d новых акон" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:832 @@ -1124,8 +1127,8 @@ msgstr[3] "Ðдкрыць %dновых акон" msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Ðдкрыць у %d новым _акне" -msgstr[1] "Ðдкрыць у%dновых _вокнах" -msgstr[2] "Ðдкрыць у%dновых _вокнах" +msgstr[1] "Ðдкрыць у %d новых _вокнах" +msgstr[2] "Ðдкрыць у %d новых _вокнах" msgstr[3] "Ðдкрыць у %d новых _вокнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:833 @@ -1133,28 +1136,28 @@ msgstr[3] "Ðдкрыць у %d новых _вокнах" msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Ðдкрыць абраны каталог Ñž%d новым акне" -msgstr[1] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž%d новых вокнах" -msgstr[2] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %dновых вокнах" -msgstr[3] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %dновых вокнах" +msgstr[1] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %d новых вокнах" +msgstr[2] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %d новых вокнах" +msgstr[3] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %d новых вокнах" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:844 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Ðдкрыць у%dновай _укладцы" -msgstr[1] "Ðдкрыць у %dновых _укладках" -msgstr[2] "Ðдкрыць у%d новых _укладках" -msgstr[3] "Ðдкрыць у %dновых _укладках" +msgstr[0] "Ðдкрыць у %d новай _укладцы" +msgstr[1] "Ðдкрыць у %d новых _укладках" +msgstr[2] "Ðдкрыць у %d новых _укладках" +msgstr[3] "Ðдкрыць у %d новых _укладках" #: ../thunar/thunar-launcher.c:845 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Ðдкрыць абраны каталог%d Ñž новай укладцы" -msgstr[1] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %dновых укладках" -msgstr[2] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %dновых укладках" -msgstr[3] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %dновых укладках" +msgstr[0] "Ðдкрыць абраны каталог %d Ñž новай укладцы" +msgstr[1] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %d новых укладках" +msgstr[2] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %d новых укладках" +msgstr[3] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ñž %d новых укладках" #: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1225,8 +1228,8 @@ msgstr[3] "Ðдкрыць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ прадвызначаным msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ðдкрыць у \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1775 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2013 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1783 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма прымантаваць \"%s\"" @@ -1271,8 +1274,8 @@ msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d каталог" msgstr[1] "%d каталогі" -msgstr[2] "%dкаталогаў " -msgstr[3] "%dкаталогаў" +msgstr[2] "%d каталогаў" +msgstr[3] "%d каталогаў" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2374 #, c-format @@ -1348,17 +1351,17 @@ msgid "Selection: %s" msgstr "Ðбрана: %s" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126 msgid "Open in New Tab" msgstr "Ðдкрыць у новай укладцы" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1134 msgid "Open in New Window" msgstr "Ðдкрыць у новым акне" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388 msgid "Create _Folder..." msgstr "Стварыць _каталог..." @@ -1367,12 +1370,12 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Выдаліць уÑе файлы Ñ– каталогі Ñа Ñметніцы" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "Paste Into Folder" msgstr "УÑтавіць у каталог" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "_Properties..." msgstr "_УлаÑціваÑці..." @@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "Стварыць новы каталог у \"%s\"" #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ПерамÑÑціць альбо ÑкапіÑваць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ файлы загадам 'Выразаць\" альбо \"УÑтавіць\" у \"%s\"" +msgstr "ПерамÑÑціць альбо ÑкапіÑваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ файлы загадам 'Выразаць\" альбо \"УÑтавіць\" у \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305 #, c-format @@ -1425,22 +1428,22 @@ msgstr "Ðдмантаванне прылады" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Прылада \"%s\" адмантоўваецца ÑÑ–ÑÑ‚Ñмай. Калі лаÑка, не Ñ‚Ñ€Ñба вызвалÑць дыÑк ці адключаць прывад" +msgstr "Прылада \"%s\" адмантоўваецца ÑÑ–ÑÑ‚Ñмай. Калі лаÑка, не вымайце дыÑк Ñ– не адключайце дыÑкавод" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "ЗапіÑванне даных на прыладу" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ… на прыладу" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "ПатрÑбна запіÑаць даныÑ, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі лаÑка, не Ñ‚Ñ€Ñба вызвалÑць дыÑк ці адключаць прывад" +msgstr "ПатрÑбна запіÑаць даныÑ, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі лаÑка, не вымайце дыÑк Ñ– не адключайце дыÑкавод" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "Выманне прылады" +msgstr "Вызваленне прылады" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format @@ -1527,9 +1530,9 @@ msgstr "Ужыць Ñ€ÑкурÑіўна?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Хочаце ўжыць Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ Ñ€ÑкурÑіўна длÑ\nÑžÑÑ–Ñ… файлаў Ñ– Ñубкаталогаў?" +msgstr "Хочаце ўжыць Ð²Ð°ÑˆÑ‹Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ Ñ€ÑкурÑіўна длÑ\nÑžÑÑ–Ñ… файлаў Ñ– падкаталогаў?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1150 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Больш н_е пытацца" @@ -1571,7 +1574,7 @@ msgstr "Чытанне Ñ– запіÑ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015 msgid "Varying (no change)" -msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ (не змÑнÑецца)" +msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ (не змÑнÑецца)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142 msgid "Correct folder permissions automatically?" @@ -1586,11 +1589,11 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Правы на каталог будуць узгодненыÑ. Толькі Ñ‚Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальнікі, Ñкім дазволена чытаць змеÑціва гÑтага каталога, змогуць адкрываць у Ñго." +msgstr "Правы на каталог будуць узгодненыÑ. Толькі Ñ‚Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальнікі, Ñкім дазволена чытаць змеÑціва гÑтага каталога, змогуць адкрываць Ñго." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "Ðалады Кіраўніка файлаў" +msgstr "Ðалады кіраўніка файлаў" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 @@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr "МалÑваць рамкі вакол мініÑцюр" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб малÑваць Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÑ– вакол мініÑцюр." +msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб вакол мініÑцюр адмалёўваліÑÑ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÑ–." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "Sort _folders before files" @@ -1653,16 +1656,16 @@ msgstr "РазмÑшчаць _каталогі перад файламі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб каталогі размÑшчаліÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´ файламі." +msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб каталогі размÑшчаліÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´ файламі." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "Паказаць памер файла Ñž двайковым фармаце" +msgstr "Паказваць памер файла Ñž двайковым фармаце" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб паказаць памер файла Ñž двайковым фармаце замеÑÑ‚ дзеÑÑтковага." +msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб памер файла паказваўÑÑ Ñž двайковым фармаце замеÑÑ‚ дзеÑÑтковага." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371 msgid "_Text beside icons" @@ -1672,7 +1675,7 @@ msgstr "Т_ÑкÑÑ‚ побач Ñа значкамі" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб размÑшчаць подпіÑÑ‹ значкоў побач з імі, замеÑÑ‚ таго, каб размÑшчаць Ñ–Ñ… пад значкамі." +msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб размÑшчаць подпіÑÑ‹ значкоў побач з імі, замеÑÑ‚ таго, каб размÑшчаць Ñ–Ñ… пад значкамі." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 msgid "Date" @@ -1716,7 +1719,7 @@ msgstr "ПанÑль хуткага доÑтупу" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "_Icon Size:" -msgstr "_Памер значка:" +msgstr "_Памер значкоў:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513 @@ -1726,7 +1729,7 @@ msgstr "16 пікÑелÑÑž" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514 msgid "24px" -msgstr "24 пікÑелÑÑž" +msgstr "24 пікÑелі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515 @@ -1814,7 +1817,7 @@ msgstr "Задзейнічаць Ñлементы _адной пÑтрычкай msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Прызначце за_трымку перад вылучÑннем Ñлемента,\nкалі курÑор мышы знаходзіцца над ім:" +msgstr "Прызначце за_трымку перад вылучÑннем Ñлемента,\nкалі курÑор мышы знаходзіцца па-над ім:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595 msgid "" @@ -1823,7 +1826,7 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Калі ўключана Ð°ÐºÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñтрычкай, прыпыненне курÑора мышы над Ñлементам аўтаматычна абраць Ñго паÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð¹ затрымкі. Ð’Ñ‹ можаце адключыць гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹ перамÑÑціўшы паўзунок у левы канец. ГÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹ могуць быць вельмі карыÑнымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць Ñлементы." +msgstr "Калі ўключана Ð°ÐºÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñтрычкай, прыпыненне курÑора мышы па-над Ñлементам прывÑдзе да аўтаматычнага выбару паÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð¹ затрымкі. Ð’Ñ‹ можаце адключыць гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹ перамÑÑціўшы паўзунок у левы канец. ГÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹ могуць быць вельмі карыÑнымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць Ñлементы." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614 msgid "Disabled" @@ -1921,7 +1924,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Ðаладзіць</a>кіраванне ру #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784 msgid "Missing dependencies" -msgstr "Ð—Ð½Ñ–ÐºÑˆÑ‹Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñці" +msgstr "Ð—Ð½Ñ–ÐºÐ»Ñ‹Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñці" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:792 msgid "" @@ -2056,7 +2059,7 @@ msgstr "_Файл" msgid "_Send To" msgstr "Ðд_правіць" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:402 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401 msgid "File Context Menu" msgstr "КантÑкÑтнае меню файла" @@ -2082,9 +2085,9 @@ msgstr "_Пра праграму" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "ÐдлюÑтраваць звеÑткі аб Змене назвы Ñž Thunar" +msgstr "ÐдлюÑтроўваць звеÑткі пра Ñродак змены назвы Ñž Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "ПраглÑд улаÑціваÑцÑÑž абранага файла" @@ -2144,7 +2147,7 @@ msgstr "Файлы выÑÑž" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 msgid "Video Files" -msgstr "ВідÑа файлы" +msgstr "ВідÑафайлы" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 @@ -2169,9 +2172,9 @@ msgstr[3] "Выдаліць файлы" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Выдаліць абраны файл Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" -msgstr[1] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" -msgstr[2] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" +msgstr[0] "Выдаліць абраны файл Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць змененыÑ" +msgstr[1] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць змененыÑ" +msgstr[2] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць змененыÑ" msgstr[3] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць змененыÑ" #. change title to reflect the standalone status @@ -2189,7 +2192,7 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Ð’Ñ‹ можаце альбо прамінуць гÑÑ‚Ñ‹ файл Ñ– працÑгваць , альбо адрабіць раней Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да ранейшых назваў, альбо ÑкаÑаваць дзеÑнне без вÑÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑ€Ñдніх змен." +msgstr "Ð’Ñ‹ можаце альбо прамінуць гÑÑ‚Ñ‹ файл Ñ– працÑгваць, альбо адрабіць раней Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да ранейшых назваў, альбо ÑкаÑаваць дзеÑнне без вÑÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑ€Ñдніх змен." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" @@ -2205,12 +2208,12 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Хочаце прамінуць гÑÑ‚Ñ‹ файл Ñ– працÑгваць змÑнÑць назвы аÑтатніх файлаў?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:632 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "Сметніца пуÑтаÑ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:636 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2219,23 +2222,23 @@ msgstr[1] "У Ñметніцы %d файлы" msgstr[2] "У Ñметніцы %d файлаў" msgstr[3] "У Ñметніцы %d файлаў" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:930 msgid "DEVICES" msgstr "ПРЫЛÐДЫ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:972 msgid "NETWORK" msgstr "СЕТКÐ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:978 msgid "Browse Network" msgstr "ÐглÑд Ñеткі" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:999 msgid "PLACES" msgstr "МЕСЦЫ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ñль (Ñтварыць цÑтлік)" @@ -2243,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ñль (Ñтварыць цÑтлікі)" msgstr[2] "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ñль (Ñтварыць цÑтлікі)" msgstr[3] "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ñль (Ñтварыць цÑтлікі)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Дадаць абраны каталог на бакавую панÑль хуткага доÑтупу" @@ -2252,53 +2255,53 @@ msgstr[2] "Дадаць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– на бакавую па msgstr[3] "Дадаць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– на бакавую панÑль хуткага доÑтупу" #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1149 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Mount" msgstr "Пры_мантаваць" #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 msgid "_Unmount" msgstr "Ðд_мантаваць" #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1173 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 msgid "_Eject" msgstr "Ð’Ñ‹_зваліць" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1184 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1192 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Стварыць _цÑтлік" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1209 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1217 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 msgid "Disconn_ect" msgstr "Ðдклю_чыць" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1295 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Ð’Ñ‹_даліць цÑтлік" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1305 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1313 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_ЗмÑніць назву цÑтліка" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1645 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "ШлÑÑ… \"%s\" не ÑпаÑылаецца на каталог" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1665 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ðемагчыма дадаць новы цÑтлік" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1939 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1947 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма вызваліць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2082 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2090 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма адмантаваць \"%s\"" @@ -2323,7 +2326,7 @@ msgstr "Падлік ÑкаÑаваны" msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u аб'ект, агулам %s" -msgstr[1] "%u аб'екта, агулам %s" +msgstr[1] "%u аб'екты, агулам %s" msgstr[2] "%u аб'ектаў, агулам %s" msgstr[3] "%u аб'ектаў, агулам %s" @@ -2331,76 +2334,76 @@ msgstr[3] "%u аб'ектаў, агулам %s" #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:419 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(змеÑÑ‚ нечытальны)" +msgstr "(змеÑціва немагчыма прачытаць)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:430 msgid "Permission denied" msgstr "ДоÑтуп забаронены" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 msgid "Folder Context Menu" msgstr "КантÑкÑтнае меню каталога" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Стварыць пуÑÑ‚Ñ‹ каталог у гÑтым каталозе" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417 msgid "Cu_t" msgstr "Ð’Ñ‹_разаць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432 msgid "_Copy" msgstr "_СкапіÑваць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "_Paste" msgstr "_УÑтавіць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "ПерамÑÑціць ці ÑкапіÑваць файлы, Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ загадам \"Выразаць\" альбо \"СкапіÑваць\"" +msgstr "ПерамÑÑціць ці ÑкапіÑваць файлы, Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ загадам \"Выразаць\" альбо \"СкапіÑваць\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ð’Ñ‹_даліць у Ñметніцу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "ПерамÑÑціць ці ÑкапіÑваць файлы, Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ загадам \"Выразаць\" ці \"СкапіÑваць\" у абраны каталог" +msgstr "ПерамÑÑціць ці ÑкапіÑваць файлы, Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ¹ загадам \"Выразаць\" ці \"СкапіÑваць\" у абраны каталог" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 msgid "Select _all Files" msgstr "Ðбраць _уÑе файлы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 msgid "Select all files in this window" msgstr "Ðбраць уÑе файлы Ñž гÑтым акне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Ðбраць паводле _шаблону..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Ðбраць уÑе файлы, што адпавÑдаюць пÑўнаму шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Ðдкінуць вылучÑнне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "Ðбраць уÑе файлы за выключÑннем абраных" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Du_plicate" msgstr "Ду_блікат" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-standard-view.c:4607 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4633 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Ства_рыць ÑпаÑылку" @@ -2409,74 +2412,74 @@ msgstr[2] "Ства_рыць ÑпаÑылкі" msgstr[3] "Ства_рыць ÑпаÑылкі" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 msgid "_Rename..." -msgstr "_ЗмÑніць назву ..." +msgstr "_ЗмÑніць назву..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 msgid "_Restore" msgstr "Ðдна_віць" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:698 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697 msgid "Create _Document" msgstr "Стварыць дак_умент" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1695 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Загрузка змеÑціва каталога..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-window.c:3007 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:2971 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Ðемагчыма адкрыць хатні каталог" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 msgid "New Empty File" msgstr "Ðовы пуÑÑ‚Ñ‹ файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2349 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361 msgid "New Empty File..." msgstr "Ðовы пуÑÑ‚Ñ‹ файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708 msgid "Select by Pattern" msgstr "Ðбраць паводле шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2701 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2713 msgid "_Select" msgstr "Ð’Ñ‹_лучыць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2722 msgid "_Pattern:" msgstr "_Узор:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3298 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3327 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ð¥Ñ–Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° файла, Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3488 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3517 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць ÑпаÑылку Ð´Ð»Ñ URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3938 ../thunar/thunar-window.c:3102 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3967 ../thunar/thunar-window.c:3066 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма адкрыць каталог \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4555 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4581 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" -msgstr[1] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" -msgstr[2] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" +msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" +msgstr[1] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да капіÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" +msgstr[2] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да капіÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" msgstr[3] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да капіÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4563 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4589 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да перамÑшчÑÐ½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" @@ -2484,7 +2487,7 @@ msgstr[1] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð¼Ñ msgstr[2] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да перамÑшчÑÐ½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" msgstr[3] "Падрыхтаваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да перамÑшчÑÐ½Ð½Ñ Ð· дапамогай загаду \"УÑтавіць\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4577 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4603 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "ПерамÑÑціць абраны файл у Ñметніцу" @@ -2492,7 +2495,7 @@ msgstr[1] "ПерамÑÑціць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñž Ñметніцу" msgstr[2] "ПерамÑÑціць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñž Ñметніцу" msgstr[3] "ПерамÑÑціць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñž Ñметніцу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4586 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4612 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Выдаліць абраны файл назаўжды" @@ -2500,7 +2503,7 @@ msgstr[1] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ назаўжды" msgstr[2] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ назаўжды" msgstr[3] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ назаўжды" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4626 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "ДублÑваць абраны файл" @@ -2508,7 +2511,7 @@ msgstr[1] "ДублÑваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" msgstr[2] "ДублÑваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" msgstr[3] "ДублÑваць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4609 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4635 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Стварыць Ñімвалічную ÑпаÑылку Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° файла" @@ -2516,7 +2519,7 @@ msgstr[1] "Стварыць ÑÑ–Ð¼Ð²Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі Ð´Ð»Ñ Ð°Ð± msgstr[2] "Стварыць ÑÑ–Ð¼Ð²Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ… файлаў" msgstr[3] "Стварыць ÑÑ–Ð¼Ð²Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ… файлаў" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4617 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4643 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "ЗмÑніць назву абранага файла" @@ -2524,7 +2527,7 @@ msgstr[1] "ЗмÑніць назву абраных файлаў" msgstr[2] "ЗмÑніць назву абраных файлаў" msgstr[3] "ЗмÑніць назву абраных файлаў" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4625 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4651 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Ðднавіць абраны файл" @@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "%s з %s" msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu гадзіна заÑталаÑÑ (%s/sec)" -msgstr[1] "%lu гадзіны заÑталоÑÑ (%s/sec)" +msgstr[1] "%lu гадзіны заÑталіÑÑ (%s/sec)" msgstr[2] "%lu гадзін заÑталоÑÑ (%s/sec)" msgstr[3] "%lu гадзін заÑталоÑÑ (%s/sec)" @@ -2600,7 +2603,7 @@ msgstr[3] "%lu гадзін заÑталоÑÑ (%s/sec)" msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu хвіліна заÑталаÑÑ (%s/sec)" -msgstr[1] "%lu хвіліны заÑталоÑÑ (%s/sec)" +msgstr[1] "%lu хвіліны заÑталіÑÑ (%s/sec)" msgstr[2] "%lu хвілін заÑталоÑÑ (%s/sec)" msgstr[3] "%lu хвілін заÑталоÑÑ (%s/sec)" @@ -2609,7 +2612,7 @@ msgstr[3] "%lu хвілін заÑталоÑÑ (%s/sec)" msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu Ñекунда заÑталаÑÑ (%s/sec)" -msgstr[1] "%lu Ñекунды заÑталоÑÑ (%s/sec)" +msgstr[1] "%lu Ñекунды заÑталіÑÑ (%s/sec)" msgstr[2] "%lu Ñекунд заÑталоÑÑ (%s/sec)" msgstr[3] "%lu Ñекунд заÑталоÑÑ (%s/sec)" @@ -2679,7 +2682,7 @@ msgstr "%x на %X" #: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "New _Tab" -msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _укладка" +msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _ўкладка" #: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open a new tab for the displayed location" @@ -2847,7 +2850,7 @@ msgstr "Ðдкрыць _меÑца..." #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Specify a location to open" -msgstr "Задайце меÑца, Ñкое Ñ‚Ñ€Ñба адкрыць" +msgstr "Вызначце меÑца, Ñкое Ñ‚Ñ€Ñба адкрыць" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Contents" @@ -2879,7 +2882,7 @@ msgstr "СучаÑны Ñтыль з кнопкамі, ÑÐºÑ–Ñ Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²Ñда #: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Як _панÑль Ñродкаў" +msgstr "Як _панÑль інÑтрументаў" #: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr "ПанÑль _хуткага доÑтупу" #: ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Кіруе бачнаÑцю панÑлі цÑтлікаў" +msgstr "Кіруе бачнаÑцю панÑлі хуткага доÑтупу" #: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "_Tree" @@ -2903,11 +2906,11 @@ msgstr "Кіруе бачнаÑцю дрÑва каталогаў" #: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "St_atusbar" -msgstr "Рад_ок Ñтану" +msgstr "Рад_ок ÑтатуÑу" #: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "ÐдлюÑтраванне панÑлі Ñтану" +msgstr "ÐдлюÑтраванне панÑлі ÑтатуÑу" #: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "_Menubar" @@ -2947,96 +2950,72 @@ msgstr "ÐдлюÑтроўваць змеÑціва каталога Ñк кам msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "ВыкарыÑтоўваючы root-акаўнт можна пашкодзіць ÑÑ–ÑÑ‚Ñму." -#. ask the user for confirmation -#: ../thunar/thunar-window.c:1122 -msgid "Warning" -msgstr "Увага" - -#: ../thunar/thunar-window.c:1126 -msgid "Close T_ab" -msgstr "Закрыць _укладку" - -#: ../thunar/thunar-window.c:1127 -msgid "Close _Window" -msgstr "Закрыць _акно" - -#: ../thunar/thunar-window.c:1140 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Закрыць уÑе ўкладкі?" - -#: ../thunar/thunar-window.c:1141 -#, c-format -msgid "" -"This window has %d tabs open. Closing this window\n" -"will also close all its tabs." -msgstr "У акна Ñ‘Ñць %d Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ñ ÑžÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ–. Калі закрыць акно, \nзакрыюцца Ñ– ўкладкі." - -#: ../thunar/thunar-window.c:1956 +#: ../thunar/thunar-window.c:1920 msgid "Close tab" msgstr "Закрыць укладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2207 +#: ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Ðдкрыць размÑшчÑнне \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2421 +#: ../thunar/thunar-window.c:2385 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма запуÑціць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2982 +#: ../thunar/thunar-window.c:2946 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ðемагчыма адкрыць бацькоўÑкі каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:3077 +#: ../thunar/thunar-window.c:3041 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Каталог \"%s\" не Ñ–Ñнуе. Хочаце Ñтварыць Ñго?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3163 +#: ../thunar/thunar-window.c:3127 msgid "About Templates" msgstr "Пра шаблоны" -#: ../thunar/thunar-window.c:3185 +#: ../thunar/thunar-window.c:3149 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "УÑе файлы з гÑтага каталога будуць з'ÑўлÑцца Ñž меню \"Стварыць дакумент\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:3192 +#: ../thunar/thunar-window.c:3156 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Калі вы чаÑта Ñтвараеце пÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, зрабіце Ñго копію Ñ– пакладзіце Ñž гÑÑ‚Ñ‹ каталог. Thunar дадаÑць Ñго аÑобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n\nÐ’Ñ‹ зможаце абраць гÑÑ‚Ñ‹ пункт у меню \"Стварыць дакумент\" Ñ– ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумента будзе ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ñž каталозе, Ñкі вы праглÑдаеце." -#: ../thunar/thunar-window.c:3204 +#: ../thunar/thunar-window.c:3168 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Б_ольш не паказваць гÑта" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3234 +#: ../thunar/thunar-window.c:3198 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ каранёвы каталог файлавай ÑÑ–ÑÑ‚Ñмы" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3271 +#: ../thunar/thunar-window.c:3235 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць змеÑціва Ñметніцы" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3308 +#: ../thunar/thunar-window.c:3272 msgid "Failed to browse the network" -msgstr "Памылка Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð³Ð»Ñду Ñеткі" +msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð³Ð»Ñду Ñеткі адбылаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°" -#: ../thunar/thunar-window.c:3392 +#: ../thunar/thunar-window.c:3356 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar - гÑта хуткі Ñ– проÑÑ‚Ñ‹ Ñž выкарыÑтанні\nкіраўнік файлаў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ð³Ð° аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð´Ð·Ñ Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3450 ../thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3414 ../thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў" @@ -3066,7 +3045,7 @@ msgstr "Ðе выгружаць убудову з памÑці" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149 msgid "Help URL" -msgstr "URL даведка" +msgstr "URL-даведка" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150 msgid "The URL to the documentation of the renamer" @@ -3196,7 +3175,7 @@ msgstr "ФокуÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñць:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "ХуткаÑць затвору:" +msgstr "ХуткаÑць заÑаўкі:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" @@ -3219,10 +3198,10 @@ msgstr "Тып выÑвы:" #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "%dÑ…%dпікÑель" -msgstr[1] "%dÑ…%d пікÑелÑÑž" +msgstr[0] "%dÑ…%d пікÑель" +msgstr[1] "%dÑ…%d пікÑелі" msgstr[2] "%dÑ…%d пікÑелÑÑž" -msgstr[3] "%dÑ…%dпікÑелÑÑž" +msgstr[3] "%dÑ…%d пікÑелÑÑž" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3242,7 +3221,7 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Фармат задае дату Ñ– чаÑ, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ падÑÑ‚Ð°ÑžÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž назву файла. Ðапрыклад, %Y будзе заменена на год, %m на меÑÑц Ñ– %d - дзень меÑÑца. ПадрабÑзнаÑці глÑдзіце Ñž дакументацыі праграмы date." +msgstr "Фармат вызначае дату Ñ– чаÑ, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ падÑÑ‚Ð°ÑžÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž назву файла. Ðапрыклад, %Y будзе заменена на год, %m на меÑÑц Ñ– %d - дзень меÑÑца. ПадрабÑзнаÑці глÑдзіце Ñž дакументацыі праграмы date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 @@ -3327,7 +3306,7 @@ msgstr "Ðумар - ТÑкÑÑ‚" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Current" -msgstr "Дзейны" +msgstr "БÑгучы" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140 msgid "Date Picture Taken" @@ -3372,7 +3351,7 @@ msgstr "Выдаленне знакаў" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" -msgstr "_Шукаць длÑ:" +msgstr "_Шукаць:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 @@ -3382,14 +3361,14 @@ msgstr "УвÑдзіце Ñ‚ÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ñž назвах файл #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 msgid "Regular _Expression" -msgstr "Сталы _выраз" +msgstr "Ð ÑгулÑрны _выраз" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Калі вы ўключыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, шаблон будзе разглÑдацца Ñк Ñталы выраз, Ñупадзенні будуць шукацца з выкарыÑтаннем PCRE (Ñталых выразаў, ÑумÑшчальных з Perl). Больш падрабÑзна даведацца можна Ñž дакументацыі." +msgstr "Калі вы ўключыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, шаблон будзе разглÑдацца Ñк Ñ€ÑгулÑрны выраз, Ñупадзенні будуць шукацца з выкарыÑтаннем PCRE (Ñ€ÑгуÑрных выразаў, ÑумÑшчальных з Perl). Больш падрабÑзна даведацца можна Ñž дакументацыі." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 msgid "Replace _With:" @@ -3414,34 +3393,34 @@ msgstr "Калі вы ўключыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, шаблоны #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "Хібны Ñталы выраз Ð»Ñ Ñімвала %ld: %s" +msgstr "Хібны Ñ€ÑгулÑрны выраз Ð»Ñ Ñімвала %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651 msgid "Search & Replace" msgstr "Пошук Ñ– замена" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "Ðдправіць \"%s\" у выглÑдзе ÑціÑнутага архіву?" +msgstr "Ðдправіць \"%s\" у выглÑдзе ÑціÑнутага архіва?" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239 msgid "Send _directly" msgstr "Ðдправіць наў_проÑÑ‚" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 msgid "Send com_pressed" msgstr "Ðдправіць Ñ_ціÑнуўшы" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "Калі файл адпраўлÑецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць Ñго Ñк Ñ‘Ñьць, альбо ÑціÑнуць Ñго перад адпраўкай. Вельмі пажадана ÑціÑкаць вÑÐ»Ñ–ÐºÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ перад тым, Ñк адпраўлÑць Ñ–Ñ…." -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" @@ -3450,43 +3429,43 @@ msgstr[1] "Ðдправіць %d файлы Ñк ÑціÑнуты архіў?" msgstr[2] "Ðдправіць %d файлаў Ñк ÑціÑнуты архіў?" msgstr[3] "Ðдправіць %d файлаў Ñк ÑціÑнуты архіў?" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 msgid "Send as _archive" msgstr "Ðдправіць Ñк ар_Ñ…Ñ–Ñž" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Калі файлы адпраўлÑюцца поштай, вы можаце абраць, альбо даÑлаць Ñ–Ñ… Ñк Ñ‘Ñць, далучыўшы Ñ–Ñ… пааÑобку да ліÑта, альбо адправіць Ñ–Ñ… у выглÑдзе аднаго архіву. Вельмі пажадана адпраўлÑць некалькі файлаў у выглÑдзе аднаго архіву." +msgstr "Калі файлы адпраўлÑюцца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць Ñ–Ñ… Ñк Ñ‘Ñць, далучыўшы Ñ–Ñ… пааÑобку да ліÑта, альбо адправіць Ñ–Ñ… у выглÑдзе аднаго архіва. Вельмі пажадана адпраўлÑць некалькі файлаў у выглÑдзе аднаго архіва." #. allocate the progress dialog #. setup the label -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:296 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:291 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:317 msgid "Compressing files..." msgstr "СціÑканне файлаў..." #. tell the user that the command failed -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:321 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:342 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "Загад ZIP завÑршыў працу з памылкай %d" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:409 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:430 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць чаÑовы каталог" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:471 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:482 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:492 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць Ñімвалічную ÑпаÑылку Ð´Ð»Ñ \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:506 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" @@ -3496,7 +3475,7 @@ msgstr[2] "Ðе атрымалаÑÑ ÑціÑнуць %d файлаў" msgstr[3] "Ðе атрымалаÑÑ ÑціÑнуць %d файлаў" #. tell the user that we failed -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679 msgid "Failed to compose new email" msgstr "Ðемагчыма напіÑаць новы ліÑÑ‚" @@ -3519,7 +3498,7 @@ msgstr "Файлы Ñž Ñметніцы" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" -msgstr "Ðплет Сметніцы" +msgstr "Ðплет Ñметніцы" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" @@ -3580,12 +3559,12 @@ msgstr "Быў выкліканы апрацоўшчык канцавога Ñл msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "ÐевÑдомы канцавы Ñлемент <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1412 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Ðемагчыма вызначыць меÑца Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ uca.xml" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1532 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1546 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Загад неналаджаны" @@ -3597,7 +3576,7 @@ msgstr "Ðаладзіць ад_вольнае дзеÑнне..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Ðаладзіць адвольнае дзеÑннÑ, Ñкое з'Ñвіцца Ñž кантÑкÑтным меню" +msgstr "Ðаладзіць адвольнае дзеÑнне, Ñкое з'Ñвіцца Ñž кантÑкÑтным меню" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431 #, c-format @@ -3624,7 +3603,7 @@ msgstr "Ðп_Ñ–Ñанне:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Ðазва дзеÑннÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ адлюÑтроўвацца Ñž падказцы, калі будзе вылучаны адпаведны ÑлемÑнт кантÑкÑтнага меню." +msgstr "Ðазва дзеÑннÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð·Ðµ адлюÑтроўвацца Ñž падказцы, калі будзе абраны адпаведны Ñлемент кантÑкÑтнага меню." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Command:" @@ -3639,7 +3618,7 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Загад (разам за неабходнымі параметрамі) Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð·ÐµÑннÑ. ГлÑдзіце ніжÑй апіÑанне параметраў загада Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… параметраў, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ выразаны Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку загада. Калі выкарыÑтоўваюцца вÑÐ»Ñ–ÐºÑ–Ñ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‹ (напрыклад, %F, %D, %N), то дзеÑнне можна будзе выкарыÑтоўваць калі вылучана некалькі Ñлементаў. Інакш, дзеÑнне будзе выконвацца толькі калі вылучаны адзін Ñлемент." +msgstr "Загад (разам з неабходнымі параметрамі) Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð·ÐµÑннÑ. ГлÑдзіце ніжÑй апіÑанне параметраў загаду Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… параметраў, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку загаду. Калі выкарыÑтоўваюцца вÑÐ»Ñ–ÐºÑ–Ñ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‹ (напрыклад, %F, %D, %N), то дзеÑнне можна будзе выкарыÑтоўваць калі абрана некалькі Ñлементаў. Інакш дзеÑнне будзе выконвацца толькі калі абраны адзін Ñлемент." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9 msgid "" @@ -3667,7 +3646,7 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Уключыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, калі хочаце, каб Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку дзеÑÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ñž бачны курÑор чаканнÑ. ГÑта Ñ€Ñкамендавана, калі Ñž вашым кіраўніку акон уключана абарона ад перахопу фокуÑу ." +msgstr "Уключыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, калі хочаце, каб Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку дзеÑÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ñž бачны курÑор чаканнÑ. ГÑта Ñ€Ñкамендавана, калі Ñž вашым кіраўніку акон ÑƒÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð° ад перахопу фокуÑу." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "_Icon:" @@ -3677,7 +3656,7 @@ msgstr "_Значок:" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "ПÑтрыкніце гÑтую кнопку, каб абраць значок, Ñкі будзе адлюÑтроўвацца Ñž кантÑкÑтным меню Ñž дадатак да назвы, зададзенай вышÑй." +msgstr "ПÑтрыкніце гÑтую кнопку, каб абраць значок, Ñкі будзе адлюÑтроўвацца Ñž кантÑкÑтным меню Ñž дадатак да назвы, вызначанай вышÑй." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 msgid "" @@ -3717,7 +3696,7 @@ msgstr "БазавыÑ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "_File Pattern:" -msgstr "_Файлавы ўзор:" +msgstr "_Файлавы шаблон:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "" @@ -3725,7 +3704,7 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ð°Ñž, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ выкарыÑтоўвацца Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñтага дзеÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы муÑіце размежаваць Ñ–Ñ… коÑкай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +msgstr "УвÑдзіце ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñž, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ выкарыÑтоўвацца Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñтага дзеÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы муÑіце размежаваць Ñ–Ñ… коÑкай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "*" @@ -3767,7 +3746,7 @@ msgid "" "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." -msgstr "Ðа гÑтай Ñтаронцы размешчаны ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑžÐ¼Ð¾Ñž, пры Ñкіх дзеÑнне будзе адлюÑтроўвацца Ñž кантÑкÑтным меню кіраўнікоў файлаў. Шаблоны файлаў Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž выглÑдзе ÑпіÑа проÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў , падзеленых кропкай з коÑкі (напрыклад, * .txt; *. DOC). Каб дзеÑнне з'ÑвілаÑÑ Ñž кантÑкÑтным меню файла ці каталога, адзін з гÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў муÑіць Ñупадаць з назвай файла альбо каталога. ÐÐºÑ€Ð°Ð¼Ñ Ð³Ñтага вы можаце задаць, каб дзеÑнне з'ÑўлÑлаÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñўных тыпаў файлаў." +msgstr "Ðа гÑтай Ñтаронцы размешчаны ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑžÐ¼Ð¾Ñž, пры Ñкіх дзеÑнне будзе адлюÑтроўвацца Ñž кантÑкÑтным меню кіраўнікоў файлаў. Шаблоны файлаў Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž выглÑдзе ÑпіÑа проÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў, падзеленых кропкай з коÑкі (напрыклад, *.txt; *. Doc). Каб дзеÑнне з'ÑвілаÑÑ Ñž кантÑкÑтным меню файла ці каталога, адзін з гÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў муÑіць Ñупадаць з назвай файла альбо каталога. ÐÐºÑ€Ð°Ð¼Ñ Ð³Ñтага вы можаце вызначыць, каб дзеÑнне з'ÑўлÑлаÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñўных тыпаў файлаў." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "Appearance Conditions" @@ -3797,11 +3776,11 @@ msgstr "Выдаліць абранае дзеÑнне." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Move the currently selected action up by one row." -msgstr "ПерамÑÑціць вылучанае дзеÑнне на радок вышÑй." +msgstr "ПерамÑÑціць абранае дзеÑнне на радок вышÑй." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "ПерамÑÑціць вылучанае дзеÑнне на радок ніжÑй." +msgstr "ПерамÑÑціць абранае дзеÑнне на радок ніжÑй." #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" @@ -3821,14 +3800,14 @@ msgstr "Ðалады кіраўніка файлаў" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Ðаладзіць Кіраўнік файлаў" +msgstr "Ðаладзіць кіраўніка файлаў" #: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar - кіраўнік файлаў, раÑпрацаваны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ð³Ð° аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð´Ð·Ñ Xfce , але такÑама можа выкарыÑтоўвацца Ñž ÑкаÑці альтÑрнатыўнага кіраўніка файлаў Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ… працоўных аÑÑроддзÑÑž. У Ñго проÑÑ‚Ñ‹ дызайн з магчымаÑцю двухпанÑльнага выглÑду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду ÑžÑÑ–Ñ… файлаў." +msgstr "Thunar - кіраўнік файлаў, раÑпрацаваны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ð³Ð° аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð´Ð·Ñ Xfce, але такÑама можа выкарыÑтоўвацца Ñž ÑкаÑці альтÑрнатыўнага кіраўніка файлаў Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ… працоўных аÑÑроддзÑÑž. У Ñго проÑÑ‚Ñ‹ дызайн з магчымаÑцю двухпанÑльнага выглÑду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду ÑžÑÑ–Ñ… файлаў." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3840,4 +3819,4 @@ msgstr "ЗапуÑціць Thunar ад root" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Патрабуецца аўтÑÐ½Ñ‚Ñ‹Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку Thunar ад root." +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку Thunar ад root патрабуецца аўтÑнтыфікацыÑ." -- GitLab