diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 946564c7006e04931919bdd1a00af9d68db78359..3268105d96c1ea5035585bceb21324d6c3a830bc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 # Translators:
 # Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2022
 # Xosé, 2022
-# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2022
 # Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2022
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2023
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-22 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-22 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-12-22 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2022\n"
+"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2023\n"
 "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "Abrir"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:269
 msgid "E_xecute"
-msgstr ""
+msgstr "E_xecutar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
 msgid "Open in new _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir nunha nova _lapela"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
 msgid "Open in new _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
 msgid "Open Item Location"
@@ -87,10 +87,12 @@ msgid ""
 "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
 "current folder is bookmarked."
 msgstr ""
+"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se"
+" non se seleccionou ningunha."
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
 msgid "Send to _Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar ao _Escritorio"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "_Properties..."
@@ -104,8 +106,8 @@ msgstr "Ver as propiedades do ficheiro seleccionado"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1613
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
+msgstr[1] "Crear _ligazóns"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
 msgid "Du_plicate"
@@ -259,8 +261,8 @@ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro «%s»"
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro"
+msgstr[1] "Non se puido abrir %d ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:979
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -274,15 +276,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros."
+msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros."
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
+msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
 
 #. add the "Cancel" button
 #. append the cancel item
@@ -338,8 +340,8 @@ msgstr "_Abrir"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "_Execute"
@@ -348,54 +350,54 @@ msgstr "_Executar"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Executar o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Executar os ficheiros seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1558
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir nunha nova _lapela"
+msgstr[1] "Abrir en %d novas _lapelas"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir o cartafol seleccionado nunha nova lapela"
+msgstr[1] "Abrir os cartafoles seleccionados en %d novas lapelas"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1568
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Abrir nunha nova xanela"
+msgstr[1] "Abrir en %d novas _xanelas"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1569
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir o cartafol seleccionado nunha nova xanela"
+msgstr[1] "Abrir os cartafoles seleccionados en %d novas xanelas"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1614
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1644
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1654
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado na posición orixinal"
+msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados na posición orixinal"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1666
 msgid ""
@@ -405,19 +407,23 @@ msgid_plural ""
 "Restore the selected files to their original locations and open the "
 "locations in a new window/tab"
 msgstr[0] ""
+"Restaurar o ficheiro seleccionado na súa localización orixinal e abrir a "
+"localización nunha nova xanela/lapela"
 msgstr[1] ""
+"Restaurar os ficheiros seleccionados nas súas localizacións orixinais e "
+"abrir as localizacións nunha nova xanela/lapela"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1683
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado á papeleira"
+msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados á papeleira"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1700
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar de xeito permanente o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Eliminar de xeito permanente os ficheiros seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1759
 msgid "Cut the selection"
@@ -427,7 +433,9 @@ msgstr "Cortar a selección"
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
+"Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar"
 msgstr[1] ""
+"Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1783
 msgid "Copy the selection"
@@ -437,7 +445,9 @@ msgstr "Copiar a selección"
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
+"Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar"
 msgstr[1] ""
+"Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1816
 msgid "Paste the clipboard"
@@ -446,34 +456,34 @@ msgstr "Pegar do portapapeis"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2057
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Panel lateral (engadir marcador)"
+msgstr[1] "Panel lateral (engadir marcadores)"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2058
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ao panel lateral de atallos"
+msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ao panel lateral de atallos"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2077
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Escritorio (Crear ligazón)"
+msgstr[1] "Escritorio (Crear ligazóns)"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2078
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Crear unha ligazón no escritorio para o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Crear ligazóns no escritorio para os ficheiros seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2099
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2137
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\""
+msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a «%s»"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2404 ../thunar/thunar-application.c:1855
@@ -520,7 +530,7 @@ msgstr "Ficheiro _baleiro"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3017
 #, c-format
 msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido modificar o iniciador mediante a orde «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3056
 #, c-format
@@ -537,8 +547,8 @@ msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Usar «%s» para abrir o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Usar «%s» para abrir os ficheiros seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3251
 #, c-format
@@ -555,8 +565,8 @@ msgstr "_Abrir coas aplicacións predeterminadas"
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado co aplicativo predeterminado"
+msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados coas aplicacións predeterminadas"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3292
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
@@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "Saír dunha instancia en execución de Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:83
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Amosar a información da versión e saír"
+msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:302
 #, c-format
@@ -605,7 +615,7 @@ msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 #: ../thunar/thunar-application.c:475
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, comuníquelle os fallos a <%s>."
+msgstr "Por favor, comunique os fallos a <%s>."
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:859
@@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "Copiando os ficheiros a «%s»..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2322
 msgid "Moving files ..."
-msgstr ""
+msgstr "Movendo ficheiros ..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2399
 #, c-format
@@ -666,7 +676,11 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
 msgstr[0] ""
+"Ten a certeza de querer eliminar permanentemente\n"
+"o ficheiro seleccionado?"
 msgstr[1] ""
+"Desexa realmente eliminar\n"
+"os %u ficheiros seleccionados de maneira permanente?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2418 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060
@@ -761,7 +775,7 @@ msgid ""
 " application list."
 msgstr ""
 "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel "
-"na lista de aplicacións de enriba."
+"na lista de aplicación de enriba."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
@@ -786,7 +800,7 @@ msgstr "De ac_ordo"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Non se puido engadir a nova aaplicación \"%s\""
+msgstr "Non se puido engadir a nova aplicación «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531
 #, c-format
@@ -807,7 +821,7 @@ msgstr "_Esquecer a asociación"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros de tipo \"%s\" con:"
+msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo «%s» con:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
 #, c-format
@@ -838,7 +852,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:751
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Retirar"
+msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
 msgid ""
@@ -892,12 +906,12 @@ msgstr "Seleccionar unha aplicación"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
 msgid "All Files"
-msgstr "Tódolos ficheiros"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:888
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Ficheiros executables"
+msgstr "Ficheiros executábeis"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:903
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208
@@ -917,7 +931,7 @@ msgstr "Scripts en Ruby"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:921
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts da Shell"
+msgstr "Scripts de shell"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1356
 msgid "Set Default Application"
@@ -942,7 +956,7 @@ msgstr "Outras aplicacións"
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Produciuse un fallo ao retirar «%s»"
+msgstr "Produciuse un fallo ao retirar «%s»."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356
@@ -973,7 +987,7 @@ msgstr "Configurar as columnas na vista como lista detallada"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
 #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:545
 msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+msgstr "_Axuda"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:179
 msgid "Visible Columns"
@@ -1161,11 +1175,11 @@ msgstr "Introduza o novo nome:"
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ricardo Domínguez Rouco <riklaren@gmail.com>, 2006.\n"
+"Iván Seoane <ovellanegra@gmail.com>, 2006.\n"
 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
+"Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2015\n"
 "\n"
-"Proxecto Trasno http://trasno.net\n"
-"Axúdanos a traducir software libre ao galego."
+"Proxecto Trasno https://trasno.gal"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:485 ../thunar/thunar-dialogs.c:1008
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:165
@@ -1325,11 +1339,11 @@ msgstr "Só o nome"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:89
 msgid "Extension only"
-msgstr ""
+msgstr "Só extensión"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
 msgid "Name and Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nome e extensión"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:141
 msgid "Date Created"
@@ -1419,15 +1433,15 @@ msgstr "Sempre"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:694
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:695
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:696
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:697
 msgid "Create File"
@@ -1439,34 +1453,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:699
 msgid "Delete (opposite of create)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar (antónimo de crear)"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:700 ../thunar/thunar-file.c:1078
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
-msgstr "Papeleira"
+msgstr "Enviar ao lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:701
 msgid "Restore (opposite of trash)"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar (antónimo de enviar ao lixo)"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:702
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Link"
-msgstr "Ligazón"
+msgstr "Ligar"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:703
 msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:722
 msgid "Log operations"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrar operacións"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:723
 msgid "Log no operations"
-msgstr ""
+msgstr "Non rexistrar operacións"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:724
 msgid "Log only timestamps"
@@ -1726,21 +1740,23 @@ msgid ""
 "No operation which can be undone has been performed yet.\n"
 "(For some operations undo is not supported)"
 msgstr ""
+"Non se realizou ningunha operación reversible.\n"
+"(Algunhas accións non se poden reverter)"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:319
 msgid "There is no operation to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai operacións reversibles"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:336
 msgid ""
 "The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be undone. "
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados. "
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:338
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be undone"
-msgstr ""
+msgstr "A operación %s non se pode desfacer"
 
 #. one indexed for the dialog
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:350
@@ -1748,11 +1764,13 @@ msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
 " and cannot be restored:\n"
 msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foran sobrescritos na "
+"operación que está a desfacer:\n"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:362
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially undone"
-msgstr ""
+msgstr "A operación %s só se pode desfacer parcialmente"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:404
 msgid "No operation which can be redone available.\n"
@@ -1796,22 +1814,22 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ficheiro: %s"
+msgstr[1] "%d ficheiros: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3201 ../thunar/thunar-size-label.c:449
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ficheiro"
+msgstr[1] "%d ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3206 ../thunar/thunar-size-label.c:448
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d cartafol"
+msgstr[1] "%d cartafoles"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3212
 #, c-format
@@ -1821,17 +1839,17 @@ msgstr "0 elementos"
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3221 ../thunar/thunar-list-model.c:3394
 #, c-format
 msgid "Last Modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última modificación: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3305
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo libre: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3325
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3344
 msgid "broken link"
@@ -1844,16 +1862,16 @@ msgstr "ligazón a %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3348
 msgid "shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "atallo"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3350
 msgid "mountable"
-msgstr ""
+msgstr "montábel"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:3354
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
 #. (which is the path
@@ -2099,7 +2117,7 @@ msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
 #. Display
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
 msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Visualización"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "View Settings"
@@ -2166,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Show thumbnails:"
@@ -2233,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
 msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona da Xanela"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "Use current folder icon"
@@ -2279,6 +2297,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'."
 msgstr ""
+"Formato de data personalizado a usar.\n"
+"\n"
+"Os especificativos máis comúns son:\n"
+"%d día do mes\n"
+"%m mes\n"
+"%Y ano completo\n"
+"%H hora\n"
+"%M minuto\n"
+"%S segundo\n"
+"\n"
+"Pode consultar a lista completa buscando «Glib.DateTime.format»."
 
 #. Side Pane
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
@@ -2291,7 +2320,7 @@ msgstr "Panel de atallos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Tamaño das _iconas"
+msgstr "Tamaño das _iconas:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
@@ -2346,12 +2375,12 @@ msgstr "256px"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
 msgid "512px"
-msgstr ""
+msgstr "512px"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:701
 msgid "1024px"
-msgstr ""
+msgstr "1024px"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
 msgid "Show Icon _Emblems"
@@ -2373,7 +2402,7 @@ msgstr "Panel arborescente"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Tamaño das _iconas"
+msgstr "Tamaño das _iconas:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:513
 msgid "Image Preview"
@@ -2484,13 +2513,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
 msgid "Show full directory paths in tab titles"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar rutas completas nos títulos das lapelas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
 msgid ""
 "Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
 "of only the directory name"
 msgstr ""
+"Escolla esta opción para amosar a ruta completa no título da lapela, no "
+"canto de só o nome do directorio"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:961
 msgid "Restore tabs on startup"
@@ -2525,7 +2556,7 @@ msgstr "Avanzado"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1019
 msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1036
 msgid "Transfer files in parallel:"
@@ -2551,7 +2582,7 @@ msgstr "Ficheiros locais só nos mesmos dispositivos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1070
 msgid "Use intermediate file on copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un ficheiro intermedio ao copiar:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1074
 msgid ""
@@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1101
 msgid "Verify file checksum on copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar a suma de comprobación tras copiar:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1105
 msgid ""
@@ -2578,11 +2609,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1133
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1150
 msgid "Include subfolders:"
-msgstr ""
+msgstr "Incluír subcartafoles:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174
 msgid "Folder Permissions"
@@ -2655,15 +2686,15 @@ msgstr ""
 #. Shortcuts
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1331
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atallos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1342
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1343
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1344
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
@@ -2672,7 +2703,7 @@ msgstr "Iniciador"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1345
 msgid "Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -2758,7 +2789,7 @@ msgstr "Accedido:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:593
 msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Contido:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:611
 msgid "Volume:"
@@ -2766,7 +2797,7 @@ msgstr "Volume:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:642
 msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidade:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:664
 msgid "Usage:"
@@ -2779,17 +2810,19 @@ msgstr "Emblemas"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:714
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr ""
+"Semella que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> non está dispoñible.\n"
+"Esta característica non funcionará. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Máis información]</a>"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
 msgid "Example.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo.txt"
 
 #. add the "Apply" button
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:798
@@ -2803,11 +2836,11 @@ msgstr "_Restablecer"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:818
 msgid "Set _Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor en _primeiro plano"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:826
 msgid "Set _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor en _segundo plano"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
@@ -2859,7 +2892,7 @@ msgstr "Limpar a lista de abaixo"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+msgstr "_Acerca de"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
@@ -2921,14 +2954,15 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:872
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar ficheiro"
+msgstr[1] "Eliminar ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear"
 msgstr[1] ""
+"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:969
@@ -3021,8 +3055,8 @@ msgstr "A papeleira está baleira"
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "O lixo contén %d ficheiro"
+msgstr[1] "A papeleira contén %d ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
 msgid "Devices"
@@ -3106,8 +3140,8 @@ msgstr "O cálculo foi abortado"
 #, c-format
 msgid "%u item (%s, %s)"
 msgid_plural "%u items (%s, %s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u elemento (%s, %s)"
+msgstr[1] "%u elementos (%s, %s)"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
@@ -3256,6 +3290,7 @@ msgid ""
 "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in "
 "the main window."
 msgstr ""
+"Seleccionaranse aqueles ficheiros cuxo nome coincida co patrón indicado."
 
 #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
 #. and they must not be localized.
@@ -3269,6 +3304,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
 msgstr ""
+"? só se substitúe por un carácter,\n"
+"* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n"
+"\n"
+"Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n"
+"\n"
+"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2475
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
@@ -3281,11 +3322,13 @@ msgid ""
 "If enabled, letter case must match the pattern.\n"
 "Examp* would match Example.txt and not example.txt"
 msgstr ""
+"Se está activado, deberanse diferenciar entre maiúsculas e minúsculas.\n"
+"Exemp* coincidiría con Exemplo.txt, pero non con exemplo.txt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2481
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
 msgid "_Match diacritics"
-msgstr ""
+msgstr "_Coincidir letras acentuadas"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2482
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
@@ -3293,6 +3336,8 @@ msgid ""
 "If enabled, require accents to match the pattern.\n"
 "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt"
 msgstr ""
+"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n"
+"Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
@@ -3317,53 +3362,54 @@ msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81
 msgid "Show size"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar tamaño"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
 msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño en bytes"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
 msgid "Show size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar tamaño en bytes"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
 msgid "Filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo do ficheiro"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
 msgid "Show filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar tipo do ficheiro"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:84
 msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:84
 msgid "Show display name"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar nome"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:85
 msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data de última modificación"
 
 #: ../thunar/thunar-statusbar.c:85
 msgid "Show last modified"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar data da última modificación"
 
 #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:125
 msgid "Configure the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a barra de ferramentas"
 
 #. create the top label for the toolbar editor dialog
 #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:140
 msgid "Configure the order and visibility of toolbar items."
 msgstr ""
+"Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas."
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:230
 msgid "De_fault Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orde _predeterminado"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:548
 msgid "Comparing checksums..."
@@ -3425,22 +3471,22 @@ msgstr "%s de %s"
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta %lu hora (%s/sec)"
+msgstr[1] "restan %lu horas (%s/sec)"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1867
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/sec)"
+msgstr[1] "restan %lu minutos (%s/sec)"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1874
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/sec)"
+msgstr[1] "restan %lu segundos (%s/sec)"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:637
 msgid "Loading..."
@@ -3568,11 +3614,11 @@ msgstr "_Editar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:498
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Desfacer"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:498
 msgid "Undo the latest operation"
-msgstr ""
+msgstr "Desfacer a última operación"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:499
 msgid "_Redo"
@@ -3616,15 +3662,15 @@ msgstr "Esti_lo da barra de rutas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "_Entry Style"
-msgstr ""
+msgstr "_Estilo da Entrada"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Traditional entry showing the current path"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada tradicional amosando a ruta actual"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "_Buttons Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo dos _botóns"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
@@ -3672,11 +3718,11 @@ msgstr "Cambia a visibilidade da barra de menú da xanela"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure _Toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar barra de ferramen_tas..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a barra de ferramentas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
@@ -3696,13 +3742,15 @@ msgstr "Troca a visibilidade na xanela actual dos ficheiros agochados"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid "Show File Hi_ghlight"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar _resaltado do ficheiro"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid ""
 "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
 "specific property dialog"
 msgstr ""
+"Alterna se se resalta o ficheiro. Isto pódese configurar no diálogo "
+"específico de ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Zoom I_n"
@@ -3869,7 +3917,7 @@ msgstr "Cambiar á lapela seguinte"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Buscar ficheiros"
+msgstr "_Buscar ficheiros..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
@@ -3882,7 +3930,7 @@ msgstr "Cancelar a busca de ficheiros"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:901
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
-msgstr "Aviso: está a usar a conta root. Pode prexudicar o seu sistema"
+msgstr "Aviso: está a usar a conta root. Pode prexudicar o seu sistema."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:960
 msgid "Size: "
@@ -3913,7 +3961,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o cartafol superior"
 #: ../thunar/thunar-window.c:4249
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo? "
+msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo?"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:4251
 msgid "Create directory"
@@ -4076,7 +4124,7 @@ msgstr "Opcións:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:392
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Usar notificación de _inicio"
+msgstr "U_sar notificación de arrinque"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:393
 msgid ""
@@ -4132,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:825
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Non se puido gardar «%s»"
+msgstr "Non se puido gardar «%s»."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
@@ -4195,8 +4243,8 @@ msgstr "Tipo de imaxe:"
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dx%d píxel"
+msgstr[1] "%dx%d píxeles"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
@@ -4439,8 +4487,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desexa enviar %d ficheiro como un arquivo comprimido?"
+msgstr[1] "Desexa enviar %d ficheiros como un arquivo comprimido?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:245
 msgid "Send as _archive"
@@ -4473,7 +4521,7 @@ msgstr "A orde ZIP terminou co fallo %d"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:444
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio temporal"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o directorio temporal"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:506
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:517
@@ -4486,8 +4534,8 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao crear unha ligazón simbólica para «%s»"
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Produciuse un erro ao comprimir %d ficheiro"
+msgstr[1] "Produciuse un fallo ao comprimir %d ficheiros"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:693
@@ -4669,7 +4717,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
 msgid "Keyboard _Shortcut:"
-msgstr "_Atallo de teclado"
+msgstr "_Atallo de teclado:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
 msgid "The keyboard shortcut for the action."
@@ -4763,13 +4811,15 @@ msgstr "*"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
 msgid "_Range (min-max):"
-msgstr ""
+msgstr "_Rango (mín.-máx.):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
 msgid ""
 "If the command should operate on say two or three files, enter the numerical"
 " range 2-3. If there are no limits, this string should be empty."
 msgstr ""
+"Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, "
+"introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -4777,7 +4827,7 @@ msgstr "Aparece se a selección contén:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
 msgid "_Directories **"
-msgstr ""
+msgstr "_Directorios **"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
 msgid "_Audio Files"
@@ -4805,6 +4855,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar."
 msgstr ""
+"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n"
+"\n"
+"** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:45
 msgid "Appearance Conditions"
@@ -4820,6 +4873,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Check the <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">documentation</a> for a collection of custom action samples."
 msgstr ""
+"Pódense engadir accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais de certos tipos de ficheiros.\n"
+"\n"
+"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">a documentación</a>."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
 msgid "Add a new custom action."
@@ -4911,4 +4967,4 @@ msgstr "Executar Thunar como superusuario"
 
 #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
 msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
-msgstr "Requírese autenticación para executar Thunar como administrador"
+msgstr "Requírese autenticación para executar Thunar como administrador."