From 5935965de60e9eb7d941424c21414d7f3cc44bc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daichi Kawahata <daichi.k@aioros.ocn.ne.jp> Date: Sat, 8 Apr 2006 15:18:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translations by Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>. (Old svn revision: 20814) --- po/ChangeLog | 2 + po/fi.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 196 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c473a7413..6b02c5270 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2006-04-08 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + * fi.po: Updated Finnish translations by Jari Rahkonen + <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>. * ja.po: Updated Japanese translations. * et.po: Updated. Obviously, it's a flaw of using LINGUAS to add a new language, should be reconsidered... Benedikt, do you diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b04c82114..545e28049 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-08 12:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 17:10+0300\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,9 +94,8 @@ msgstr "" #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220 -#, fuzzy msgid "Failed to read folder contents" -msgstr "Ladataan hakemiston sisältöä..." +msgstr "Hakemiston sisällön lukeminen epäonnistui" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509 msgid "Unknown error" @@ -251,9 +250,9 @@ msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Liitoskohdan määrittäminen kohteelle %s epäonnistui" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" -msgstr "Kohteen \"%s\" tilan muuttaminen epäonnistui" +msgstr "HAL-taustaprosessiin yhdistäminen epäonnistui: %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:189 #, c-format @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen luettavaksi epäonnistui" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa" #. use the generic error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390 @@ -375,9 +374,8 @@ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" msgstr "Erikoistiedoston \"%s\" kopioiminen epäonnistui" #: ../thunar/main.c:50 -#, fuzzy msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Avaa valittu tiedosto" +msgstr "Avaa massanimeämisdialogi" #: ../thunar/main.c:52 msgid "Run in daemon mode" @@ -601,11 +599,11 @@ msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetukset" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:164 msgid "Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "Näkyvät sarakkeet" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:177 @@ -613,36 +611,37 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "" +"Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\n" +"yksityiskohtaisessa listanäkymässä." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Siirrä _ylös" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:228 msgid "Move Dow_n" -msgstr "" +msgstr "Siirrä _alas" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Näytä" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 -#, fuzzy msgid "Hi_de" msgstr "_Piilota" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:255 msgid "Use De_fault" -msgstr "" +msgstr "Palauta _oletus" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:264 msgid "Column Sizing" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeiden koko" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:277 @@ -652,11 +651,16 @@ msgid "" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "" +"Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\n" +"automaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\n" +"kokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\n" +"pois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\n" +"määrittämässä leveydessä." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:286 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "" +msgstr "_Laajenna sarakkeet automaattisesti tarvittaessa" #: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:738 #: ../thunar/thunar-list-model.c:767 @@ -675,14 +679,12 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Tiedostonimeä \"%s\" ei voi muuttaa käytössä olevaan merkistöön" #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Configure _Columns..." -msgstr "_Mukautetut toiminnot..." +msgstr "_Sarakkeiden asetukset..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Näytä hakemiston sisältö yksityiskohtaisessa listanäkymässä" +msgstr "Muokkaa yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetuksia." #: ../thunar/thunar-details-view.c:414 msgid "Detailed directory listing" @@ -722,42 +724,36 @@ msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" suorittaminen epäonnistui" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 -#, fuzzy msgid "Name only" -msgstr "Vain luku" +msgstr "Pelkkä nimi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Suffix only" -msgstr "" +msgstr "Pelkkä pääte" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Name and Suffix" -msgstr "" +msgstr "Nimi ja pääte" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:90 -#, fuzzy msgid "Date Accessed" -msgstr "Käytetty:" +msgstr "Käytetty" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:91 -#, fuzzy msgid "Date Modified" -msgstr "Muokkauspäivämäärä" +msgstr "Muokkattu" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Ryhmä:" +msgstr "Ryhmä" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 -#, fuzzy msgid "MIME Type" -msgstr "Tyyppi" +msgstr "MIME-tyyppi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Omistaja:" +msgstr "Omistaja" #. #. Permissions chooser @@ -771,14 +767,12 @@ msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Tiedosto" +msgstr "Tiedosto" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Tiedostonhallinta" +msgstr "Tiedostonimi" #: ../thunar/thunar-file.c:770 msgid "The root folder has no parent" @@ -953,9 +947,8 @@ msgstr[0] "Avaa %d valittu hakemisto uudessa ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %d valittua hakemistoa uusissa ikkunoissa" #: ../thunar/thunar-launcher.c:755 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" +msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" #: ../thunar/thunar-launcher.c:758 msgid "Open the selected file" @@ -1011,11 +1004,11 @@ msgstr "rikkinäinen linkki" #. generate a text which includes the size of all items in the folder #: ../thunar/thunar-list-model.c:2209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s" -msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s" +msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s" +msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2218 @@ -1083,16 +1076,17 @@ msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa" #. add the "Open in New Window" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennoilla valittuja tiedostoja" +msgstr "" +"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja " +"kohteeseen \"%s\"" #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 ../thunar/thunar-tree-view.c:1065 -#, fuzzy msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Liitä tiedostot hakemistoon" +msgstr "_Liitä hakemistoon" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88 msgid "Open Location" @@ -1328,7 +1322,7 @@ msgid "" "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" "Valitse tämä nähdäksesi hakemiston esikatselukelpoiset tiedostot " -"automaattisesti luotuina pienoiskuvakkeina." +"automaattisesti luotuina pienoiskuvina." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "_Text beside icons" @@ -1354,9 +1348,8 @@ msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Kirjanmerkkipaneeli" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 -#, fuzzy msgid "_Icon Size:" -msgstr "Kuvakkeen koko" +msgstr "_Kuvakkeen koko:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 @@ -1406,28 +1399,25 @@ msgstr "" "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381 -#, fuzzy msgid "Tree Pane" -msgstr "Sivupaneeli" +msgstr "Hakemistopuupaneeli" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#, fuzzy msgid "Icon _Size:" -msgstr "Kuvakkeen koko" +msgstr "K_uvakkeen koko:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -#, fuzzy msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "Näytä _tunnuskuvat" +msgstr "Näytä kuvakkeiden _tunnuskuvat" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423 -#, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " -"kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." +"Valitse tämä näyttääksesi hakemistopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat " +"kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa " +"asetettu." #. #. Behavior @@ -1571,30 +1561,28 @@ msgid "File Context Menu" msgstr "Tiedoston kontekstivalikko" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 -#, fuzzy msgid "_Add Files..." -msgstr "Kaikki tiedostot" +msgstr "_Lisää tiedostoja..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" +msgstr "Lisää tiedostoja uudelleen nimettävien tiedostojen listalle" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 msgid "Clear the file list below" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä alla oleva tiedostolista" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#, fuzzy msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Näytä tietoja Thunarista" +msgstr "Näytä tietoja Thunarin massanimeäjästä" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308 msgid "_Properties..." @@ -1607,30 +1595,27 @@ msgstr "Näytä valitun tiedoston ominaisuudet" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" -msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen" +msgstr "Nimeä useita tiedostoja uudelleen" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 -#, fuzzy msgid "_Rename Files" -msgstr "_Kuvatiedostoja" +msgstr "_Nimeä uudelleen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "" +"Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeäminen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 -#, fuzzy msgid "New Name" -msgstr "Tiedostonhallinta" +msgstr "Uusi nimi" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 -#, fuzzy msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Napsauta tästä korjataksesi hakemiston käyttöoikeudet automaattisesti." +msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1641,17 +1626,18 @@ msgid "" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" +"Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\n" +"tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\n" +"lähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen." #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091 -#, fuzzy msgid "Select files to rename" -msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen epäonnistui" +msgstr "Valitse nimettävät tiedostot" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107 -#, fuzzy msgid "Audio Files" -msgstr "_Äänitiedostoja" +msgstr "Äänitiedostot" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:665 @@ -1659,46 +1645,44 @@ msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117 -#, fuzzy msgid "Video Files" -msgstr "_Videotiedostoja" +msgstr "Videotiedostot" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Bulk Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Massanimeäjä" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" +"Thunarin massanimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\n" +"oleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556 -#, fuzzy msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "_Kuvatiedostoja" -msgstr[1] "_Kuvatiedostoja" +msgstr[0] "Poista tiedosto" +msgstr[1] "Poista tiedostot" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Poista valittu tiedosto nimettävien tiedostojen listalta" +msgstr[1] "Poista valitut tiedostot nimettävien tiedostojen listalta" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709 -#, fuzzy msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen" +msgstr "Massanimeäjä - nimeä useita tiedostoja" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen epäonnistui" +msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen muotoon \"%s\" epäonnistui." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220 msgid "" @@ -1706,20 +1690,24 @@ msgid "" "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille, tai peruuttaa " +"toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225 msgid "_Revert Changes" -msgstr "" +msgstr "_Palauta muutokset" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235 msgid "_Skip This File" -msgstr "" +msgstr "_Ohita tiedosto" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" +"Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 msgid "Add Folder to _Shortcuts" @@ -1790,21 +1778,20 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui" #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:350 -#, fuzzy msgid "Calculating..." -msgstr "Kerätään tiedostoja..." +msgstr "Lasketaan..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bytes" -msgstr " Tavua)" +msgstr "%s tavua" #: ../thunar/thunar-size-label.c:452 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u kohde, yhteensä %s" +msgstr[1] "%u kohdetta, yhteensä %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:306 msgid "Folder Context Menu" @@ -1821,43 +1808,36 @@ msgstr "Luo tyhjä hakemisto nykyiseen sijaintiin" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:309 ../thunar/thunar-tree-view.c:1036 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "L_eikkaa tiedosto" +msgstr "L_eikkaa" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi tähän" +msgstr "_Kopioi" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "_Liitä tiedostot" +msgstr "_Liitä" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 -#, fuzzy msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennoilla valittuja tiedostoja" +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "_Poista tiedosto" +msgstr "_Poista" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 -#, fuzzy msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Liitä tiedostot hakemistoon" +msgstr "Liitä hakemistoon" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 -#, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennoilla valittuja tiedostoja " +"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja " "valittuun hakemistoon" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 @@ -1870,16 +1850,15 @@ msgstr "Valitse kaikki ikkunassa näkyvät tiedostot" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Valitse _hakukuvion avulla..." +msgstr "Valitse _hakukaavan avulla..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "Valitse kaikki tiedostot, jotka sopivat tiettyyn hakukuvioon" +msgstr "Valitse kaikki tiedostot, jotka sopivat tiettyyn hakukaavaan" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 -#, fuzzy msgid "Du_plicate" -msgstr "Luo k_opio tiedostosta" +msgstr "Luo k_opio" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3250 msgid "Ma_ke Link" @@ -1958,17 +1937,15 @@ msgstr "Tiedoston poistoa ei voi peruuttaa." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2063 msgid "Select by Pattern" -msgstr "Valitse hakukuvion avulla" +msgstr "Valitse hakukaavan avulla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_Poista tiedosto" +msgstr "_Valitse" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2078 -#, fuzzy msgid "_Pattern:" -msgstr "Hakukuvio:" +msgstr "_Hakukaava:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2212 @@ -1982,37 +1959,33 @@ msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Hakemiston \"%s\" avaaminen epäonnistui" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3210 -#, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto oletussovelluksessa" -msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa" +msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto siirrettäväksi liitä-komennolla" +msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot siirrettäväksi liitä-komennolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3218 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto kopioitavaksi liitä-komennolla" +msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot kopioitavaksi liitä-komennolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3229 -#, fuzzy msgid "Delete the selected file permanently" msgid_plural "Delete the selected files permanently" -msgstr[0] "Poista valitut tiedostot" -msgstr[1] "Poista valitut tiedostot" +msgstr[0] "Poista valittu tiedosto lopullisesti" +msgstr[1] "Poista valitut tiedostot lopullisesti" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3243 -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "Luo kopiot valituista tiedostoista" +msgstr[0] "Luo kopio valitusta tiedostosta" msgstr[1] "Luo kopiot valituista tiedostoista" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3252 -#, fuzzy msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "Luo symboliset linkit valittuihin tiedostoihin" +msgstr[0] "Luo symbolinen linkki valittuun tiedostoon" msgstr[1] "Luo symboliset linkit valittuihin tiedostoihin" #: ../thunar/thunar-stock.c:55 @@ -2034,13 +2007,11 @@ msgid "_Empty File" msgstr "T_yhjä tiedosto" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:600 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Valmistellaan..." +msgstr "Ladataan..." #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1083 -#, fuzzy msgid "P_roperties..." msgstr "_Ominaisuudet..." @@ -2194,12 +2165,11 @@ msgstr "Näyttää tai piilottaa kirjanmerkkipaneelin" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "_Hakemistopuu" #: ../thunar/thunar-window.c:273 -#, fuzzy msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Näyttää tai piilottaa kirjanmerkkipaneelin" +msgstr "Näyttää tai piilottaa hakemistopuupaneelin" #: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "St_atusbar" @@ -2332,148 +2302,143 @@ msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Älä poista liitännäistä muistista" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 -#, fuzzy msgid "Help URL" -msgstr "_Ohje" +msgstr "Ohjeen URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 -#, fuzzy msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui" +msgstr "Nimeäjän dokumentaatioon osoittava URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 -#, fuzzy msgid "The user visible name of the renamer" -msgstr "Mime-käsittelijän nimi" +msgstr "Nimeäjän käyttäjälle näkyvä nimi" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" -msgstr "" +msgstr "Muuta _muotoon:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Pienaakkoset / Suuraakkoset" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "pienaakkoset" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "SUURAAKKOSET" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86 msgid "Camelcase" -msgstr "" +msgstr "SanatIsolla" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Korvaa" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "" +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "" +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "" +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "From the front (left)" -msgstr "" +msgstr "Alusta alkaen (vasemmalta)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "From the back (right)" -msgstr "" +msgstr "Lopusta alkaen (oikealta)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116 msgid "Old Name - Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Vanha nimi - Teksti - Numero" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117 msgid "Number - Text - Old Name" -msgstr "" +msgstr "Numero - Teksti - Vanha nimi" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Teksti - Numero" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "Number - Text" -msgstr "" +msgstr "Numero - Teksti" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "_Teksti:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 -#, fuzzy msgid "_At position:" -msgstr "_Kuvaus:" +msgstr "_Sijainti:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Lisää / Korvaa" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" -msgstr "" +msgstr "_Numeron muoto:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 msgid "_Start With:" -msgstr "" +msgstr "_Aloita:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 msgid "Text _Format:" -msgstr "" +msgstr "Tekstin _Muoto:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerointi" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 msgid "Remove _From Positon:" -msgstr "" +msgstr "Poista _sijainnista" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 msgid "_To Positon:" -msgstr "" +msgstr "Sij_aintiin:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 -#, fuzzy msgid "Remove Characters" -msgstr "_Poista kirjanmerkki" +msgstr "Poista merkkejä" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 msgid "_Search For:" -msgstr "" +msgstr "_Etsi:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "" +msgstr "Syötä teksti, jota etsitään tiedostonimistä" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 msgid "Regular _Expression" -msgstr "" +msgstr "Säännöllinen _lauseke" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "" @@ -2481,36 +2446,40 @@ msgid "" "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " "Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" +"Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " +"hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " +"Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 -#, fuzzy msgid "Replace _With:" -msgstr "Avaa sovelluksessa:" +msgstr "_Korvaa tällä:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" +msgstr "Syötä teksti, jolla ylläoleva kaava korvataan." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "" +msgstr "_Ota kirjainkoko huomioon." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" +"Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. " +"Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "" +msgstr "Säännöllinen lauseke ei kelpaa merkkisijainnissa %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 msgid "Search & Replace" -msgstr "" +msgstr "Etsi ja korvaa" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" @@ -2665,7 +2634,7 @@ msgstr "Näkyvyysehdot" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 msgid "_File Pattern:" -msgstr "_Tiedostokuvio:" +msgstr "_Tiedostokaava:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382 msgid "" @@ -2674,8 +2643,8 @@ msgid "" "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "" -"Syötä lista kuvioista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto " -"näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kuvion, " +"Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto " +"näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, " "listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401 @@ -2721,11 +2690,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä sivu listaa ehdot, joiden perusteella\n" "toiminto näytetään tiedostonhallintaohjelman\n" -"kontekstivalikoissa. Tiedostokuviot määritetään\n" +"kontekstivalikoissa. Tiedostokaavat määritetään\n" "puolipisteellä erotetulla listalla yksinkertaisia\n" -"kuvioita (esim. *.txt;*.doc). Toiminto näytetään\n" +"kaavoja (esim. *.txt;*.doc). Toiminto näytetään\n" "tiedoston tai hakemiston kontekstivalikossa, jos\n" -"vähintään yksi kuvioista vastaa tiedoston tai\n" +"vähintään yksi kaavoista vastaa tiedoston tai\n" "kansion nimeä. Lisäksi voit määrittää toiminnon\n" "näkymään ainoastaan tietyille tiedostotyypeille" @@ -2798,3 +2767,36 @@ msgstr "Avaa hakemisto" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Avaa valitut hakemistot Thunarissa" + +#~ msgid "Create a new folder in \"%s\"" +#~ msgstr "Luo uusi hakemisto kohteeseen \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to open /proc/mounts: %s" +#~ msgstr "Kohteen /proc/mounts avaaminen epäonnistui: %s" + +#~ msgid "Paste files from the clipboard into \"%s\"" +#~ msgstr "Liitä tiedostot leikepöydältä kohteeseen \"%s\"" + +#~ msgid "_Paste Files Here" +#~ msgstr "_Liitä tiedostot tähän" + +#~ msgid "Shortcut _Icon Size:" +#~ msgstr "Kirjanmerkki_kuvakkeiden koko" + +#~ msgid "%s (%" +#~ msgstr "%s (%" + +#~ msgid "_Copy Files" +#~ msgstr "_Kopioi tiedostot" + +#~ msgid "Copy the selected files" +#~ msgstr "Kopioi valitut tiedostot" + +#~ msgid "Cu_t Files" +#~ msgstr "L_eikkaa tiedostot" + +#~ msgid "Cut the selected files" +#~ msgstr "Leikkaa valitut tiedostot" + +#~ msgid "_Delete Files" +#~ msgstr "_Poista tiedostot" -- GitLab