diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2cbe5df5090b50af5a29abc36b3d403af2f8a3be..c77f74899492750523e11da343dd2394a97167fa 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-19 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-28 14:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Yuheng <wojiushixxx@126.com>, 2022\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_CN/)\n"
@@ -41,40 +41,40 @@ msgstr ""
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:269
 msgid "E_xecute"
 msgstr "执行(_X)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
 msgid "Open in new _Tab"
 msgstr "在新标签中打开(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
 msgid "Open in new _Window"
 msgstr "在新窗口中打开(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
 msgid "Open Item Location"
 msgstr "打开项目位置"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "使用用其它应用程序打开(_A)..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3301
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3293
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
 msgid "Set _Default Application..."
 msgstr "设置默认应用程序(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
 msgid ""
 "Choose an application which should be used by default to open the selected "
 "file"
@@ -84,209 +84,201 @@ msgstr "选择一个用于打开所选文件的默认应用程序"
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
 #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
 #. fix that
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:278
 msgid "_Send To"
 msgstr "发送至(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "书签(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
 msgid ""
 "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
 "current folder is bookmarked."
 msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 "
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
 msgid "Send to _Desktop"
 msgstr "发送到桌面(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "查看选中文件的属性"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1616
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1613
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "建立链接(_K)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "复制(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重命名(_R)..."
 
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 ../thunar/thunar-application.c:2589
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285 ../thunar/thunar-application.c:2620
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "清空回收站(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
-msgid "_Remove from recent"
-msgstr "从最近访问里删除记录(_R)"
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
 msgid "Remove the selected files from Recent"
 msgstr "从最近访问里删除所选文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "创建文件夹(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "在当前文件夹内创建一个空文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create _Document"
 msgstr "创建文档(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create a new document from a template"
 msgstr "未能从模板创建新文档"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
 msgid "_Restore"
 msgstr "恢复(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
 msgid "_Restore and Show"
 msgstr "恢复并显示 (_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
 msgid "_Restore and show the file(s)"
 msgstr "恢复并显示文件 (_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:294
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "移至回收站(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:295 ../thunar/thunar-application.c:2409
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293 ../thunar/thunar-application.c:2421
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:375
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "使用剪切或复制命令来移动或复制先前选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "粘贴至文件夹(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至选中的文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "准备好选中的文件以便用剪切命令复制"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "准备好选中的文件以便用剪切命令移动"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "_Mount"
 msgstr "挂载(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "Mount the selected device"
 msgstr "挂载所选设备"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
 msgid "_Unmount"
 msgstr "卸载(_U)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
 msgid "Unmount the selected device"
 msgstr "卸载所选设备"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310 ../thunar/thunar-device.c:538
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308 ../thunar/thunar-device.c:538
 msgid "_Eject"
 msgstr "弹出(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
 msgid "Eject the selected device"
 msgstr "弹出所选设备"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
-msgid "Undo the latest operation"
-msgstr "撤消最后一次操作"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "编辑启动器(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
 msgid "Edit the selected action_mgr"
 msgstr "编辑所选的动作管理程序(_M)"
 
 #. display an error message to the user
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:802 ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:799 ../thunar/thunar-dnd.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "无法执行文件 “%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:937
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "无法打开文件 “%s”"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:943
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:979
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:983
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:980
 msgid "Open folders"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:988
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -296,8 +288,8 @@ msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:989 ../thunar/thunar-application.c:2408
-#: ../thunar/thunar-application.c:2588 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:986 ../thunar/thunar-application.c:2420
+#: ../thunar/thunar-application.c:2619 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 ../thunar/thunar-dialogs.c:667
@@ -319,14 +311,14 @@ msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1076
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1954
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1073
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "无法挂载 “%s”"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1124 ../thunar/thunar-application.c:1633
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1121 ../thunar/thunar-application.c:1633
 #: ../thunar/thunar-application.c:1793 ../thunar/thunar-location-entry.c:358
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:386
 #, c-format
@@ -335,7 +327,7 @@ msgstr "无法打开 \"%s\""
 
 #. aka "activate"
 #. change the accept button label text
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:877
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
@@ -343,60 +335,60 @@ msgstr "无法打开 \"%s\""
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "打开选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "_Execute"
 msgstr "执行(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "执行选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1561
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1558
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "在 %d 个新标签中打开"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1562
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1571
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1568
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1572
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1569
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1617
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1614
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1647
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1644
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "重命名选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1657
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1654
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
 msgstr[0] "将所选文件恢复到其原始位置"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1669
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1666
 msgid ""
 "Restore the selected file to its original location and open the location in "
 "a new window/tab"
@@ -405,145 +397,147 @@ msgid_plural ""
 "locations in a new window/tab"
 msgstr[0] "将选择的文件进行恢复至原先的位置,并在新的窗口/标签页中打开该路径"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1686
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1683
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "将选中的文件移至回收站"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1703
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1700
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "永久删除选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1762
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1759
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "剪切所选"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1772
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1769
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "准备好选中的文件以便用粘贴命令移动"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1786
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1783
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "复制所选"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1796
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1793
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "准备好选中的文件以便用粘贴命令复制"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1819
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1816
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "粘贴剪贴板"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2065
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2057
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
 msgstr[0] "侧边栏(添加书签)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2066
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2058
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2085
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2077
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "桌面(创建链接)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2086
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2078
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2107
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2145
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2099
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2137
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2412 ../thunar/thunar-application.c:1855
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2404 ../thunar/thunar-application.c:1855
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1013
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "无法重命名 “%s”"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2628 ../thunar/thunar-application.c:1959
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2620 ../thunar/thunar-application.c:1961
 msgid "New Folder"
 msgstr "新建文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2632 ../thunar/thunar-application.c:1960
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2624 ../thunar/thunar-application.c:1962
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "创建新文件夹"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2684 ../thunar/thunar-application.c:2022
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2676 ../thunar/thunar-application.c:2026
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "从模板 “%s” 创建文档"
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2700
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2692
 msgid "New Empty File"
 msgstr "新建空文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2704
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2696
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "新建空文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2907
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2899
 #, c-format
-msgid "No templates installed in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"中未安装模板"
+msgid ""
+"No templates installed in\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2920
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2912
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空文件(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3025
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3017
 #, c-format
 msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
 msgstr "无法通过命令\"%s\"编辑启动器"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3064
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3056
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "无法弹出 “%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3126
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3118
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "无法卸载 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3189
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3260
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3181
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3252
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "使用 “%s” 打开选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3259
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3251
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "用 “%s” 打开(_O)"
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3279
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3271
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "用默认应用程序打开(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3280
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3272
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "用默认的应用程序打开选中的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3292
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
 msgid "Open With"
 msgstr "打开方式"
@@ -602,45 +596,45 @@ msgstr "无法启动操作"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1964
+#: ../thunar/thunar-application.c:1966
 msgid "New File"
 msgstr "新建文件"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1965
+#: ../thunar/thunar-application.c:1967
 msgid "Create New File"
 msgstr "创建新文件"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2086
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
 msgid "Copying files..."
 msgstr "正在复制文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2144
+#: ../thunar/thunar-application.c:2152
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "正在向 “%s” 复制文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2198
+#: ../thunar/thunar-application.c:2208
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "正在 “%s” 中创建符号链接..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2267
+#: ../thunar/thunar-application.c:2277
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "正在向 “%s” 移动文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2312
+#: ../thunar/thunar-application.c:2322
 msgid "Moving files ..."
 msgstr "正在移动文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2387
+#: ../thunar/thunar-application.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "您确定要永远删除 “%s” 吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2392
+#: ../thunar/thunar-application.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -650,61 +644,61 @@ msgid_plural ""
 "delete the %u selected files?"
 msgstr[0] "您确定要永远删除选中的 %u 个文件吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2406 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-application.c:2418 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1063
 msgid "Attention"
 msgstr "注意"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2413
+#: ../thunar/thunar-application.c:2425
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "如果您删除文件,它将永远消失。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2423
+#: ../thunar/thunar-application.c:2435 ../thunar/thunar-application.c:2442
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "正在删除文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2458
+#: ../thunar/thunar-application.c:2485
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "正在向回收站移动文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2504
+#: ../thunar/thunar-application.c:2533
 msgid "Creating files..."
 msgstr "正在创建文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2543
+#: ../thunar/thunar-application.c:2574
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "正在创建目录..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2582
+#: ../thunar/thunar-application.c:2613
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2586
+#: ../thunar/thunar-application.c:2617 ../thunar/thunar-window.c:1048
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "清空回收站"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2593
+#: ../thunar/thunar-application.c:2624
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "如果您选择清空回收站,里面的所有项目将永远消失。请注意您也可以逐一删除文件。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2610
+#: ../thunar/thunar-application.c:2641
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "正在清空回收站..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2656
+#: ../thunar/thunar-application.c:2687
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "无法确定 “%s” 的原路径"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2673
+#: ../thunar/thunar-application.c:2704
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "未能恢复 “%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2681
+#: ../thunar/thunar-application.c:2712
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "正在恢复文件..."
 
@@ -752,7 +746,7 @@ msgstr "设为此种类文件的默认(_D)"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4109
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4364
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -920,8 +914,8 @@ msgstr "剪贴板中没有内容可以粘贴"
 #. add the "Close" button
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:158 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:195
@@ -930,60 +924,60 @@ msgstr "剪贴板中没有内容可以粘贴"
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:159
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:161
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "配置详细列表视图中的栏"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:162
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:508
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:545
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:179
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "可见的栏"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:190
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "挑选要在详细列表视图中出现的信息的顺序。"
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
 msgid "Move _Up"
 msgstr "上移(_U)"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:250 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "下移(_N)"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
 msgid "_Show"
 msgstr "显示(_S)"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:273
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:275
 msgid "Hi_de"
 msgstr "隐藏(_D)"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:290
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:292
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "使用默认(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:299
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:301
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "栏大小"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:315
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:317
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -992,17 +986,26 @@ msgid ""
 msgstr "按默认设置,为了确保所有的文字都能显示,\n栏会自动扩展。如果您禁用了以下行为,文件\n管理器将一直使用用户指定的栏宽。"
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:327
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:329
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "按需求自动扩展栏(_E)"
 
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:343
+msgid "Size Column of Folders"
+msgstr ""
+
+#. explain what it does
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:356
+msgid "Show number of containing items"
+msgstr ""
+
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:886
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:922
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:940
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:976
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:427
 #: ../thunar/thunar-util.c:430
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:708
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:711
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
@@ -1023,28 +1026,28 @@ msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "无效的文件名 “%s”"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1025
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1016
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "工作目录必须是绝对路径"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1033 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1469
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1024 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1463
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "至少要指定一个文件名"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1208
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1199
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "至少要指定一个源文件名"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1209
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "源文件名和目标文件名的数目必须一致"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1227
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "至少要指定一个目标目录"
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.\njeanet <qianxiaojun604@gmail.com>.\n
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:485 ../thunar/thunar-dialogs.c:1008
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:165
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:823
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:826
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:320
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:529
@@ -1263,187 +1266,207 @@ msgstr "移动至这里(_M)"
 msgid "_Link here"
 msgstr "链接至这里(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:88
 msgid "Name only"
 msgstr "仅名称"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:89
 msgid "Extension only"
 msgstr "仅扩展名"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
 msgid "Name and Extension"
 msgstr "名称与扩展名"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:141
 msgid "Date Created"
 msgstr "创建时间"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:142
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "访问时间"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:143
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Modified"
 msgstr "修改时间"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:144
 msgid "Date Deleted"
 msgstr "删除日期"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:145
 msgid "Recency"
 msgstr "最近"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:146
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:147
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:148
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:149 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:150
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:151 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 msgid "Permissions"
 msgstr "权限"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:152 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:153
 msgid "Size in Bytes"
 msgstr "按字节计算的大小"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:154
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:155
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:156
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:613 ../thunar/thunar-enum-types.c:636
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:762 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1166
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:575 ../thunar/thunar-enum-types.c:598
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:614 ../thunar/thunar-enum-types.c:637
 msgid "Only for remote location"
 msgstr "仅用于远程位置"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1153
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:615 ../thunar/thunar-enum-types.c:638
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:764 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1165
 msgid "Always"
 msgstr "总是"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:655
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:694
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:656
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:695
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:657
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:696
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:658
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:697
+msgid "Create File"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:698
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:659
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:699
 msgid "Delete (opposite of create)"
 msgstr "刪除(与创建相反)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:660 ../thunar/thunar-file.c:1069
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:700 ../thunar/thunar-file.c:1078
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
 msgstr "回收站"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:661
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:701
 msgid "Restore (opposite of trash)"
 msgstr "还原(与回收站相反)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:662
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:702
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:663
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:703
 msgid "Unlink"
 msgstr "取消链接"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:682
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:722
 msgid "Log operations"
 msgstr "记录操作"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:683
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:723
 msgid "Log no operations"
 msgstr "不要记录操作"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:724
+msgid "Log only timestamps"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:743
+msgid "Standalone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:744
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:763
+msgid "Only for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1085 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:533
 msgid "File System"
 msgstr "文件系统"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1532
+#: ../thunar/thunar-file.c:1541
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "根目录没有父目录"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1631
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "无法解析 desktop 文件: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1644
+#: ../thunar/thunar-file.c:1651
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "未信任的程序启动器"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1675
+#: ../thunar/thunar-file.c:1682
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "未指定 Exec 域"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1684
+#: ../thunar/thunar-file.c:1691
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "未信任的链接启动器"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1700
+#: ../thunar/thunar-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "未指定 URL 域"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1705
+#: ../thunar/thunar-file.c:1712
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "无效的桌面文件"
 
@@ -1525,8 +1548,8 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:673
 #, c-format
-msgid "%s used (%d%%)  |  %s free (%d%%)"
-msgstr "%s 已使用 (%d%%)  |  %s 剩余 (%d%%)"
+msgid "%s used (%.0f%%)  |  %s free (%.0f%%)"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:297
 msgid "The item will be removed from the history"
@@ -1545,53 +1568,53 @@ msgstr "图标形式的目录列表"
 msgid "Icon view"
 msgstr "图标视图"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:112
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "删除文件时出错: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:222 ../thunar/thunar-io-jobs.c:401
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "文件 “%s” 已经存在"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "无法创建空文件 “%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "无法创建目录 “%s”: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:508
 msgid "Preparing..."
 msgstr "正在准备..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "未能删除文件 “%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符号链接"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "无法更改 “%s” 的所有者: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "无法更改 “%s” 的群组: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1232
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s"
@@ -1638,95 +1661,132 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间足够。"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:226
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:317
 msgid ""
 "No operation which can be undone has been performed yet.\n"
 "(For some operations undo is not supported)"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:228
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:319
 msgid "There is no operation to undo"
 msgstr "没有可以撤销的操作"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:244
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:336
 msgid ""
 "The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be undone. "
 msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:246
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:338
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be undone"
 msgstr "%s 操作无法撤消"
 
 #. one indexed for the dialog
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:256
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:350
 msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
 " and cannot be restored:\n"
 msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:268
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:362
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially undone"
 msgstr "%s 操作只能部分撤消"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2934
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:404
+msgid "No operation which can be redone available.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:405
+msgid "There is no operation to redo"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:422
+msgid ""
+"The operation you are trying to redo does not have any files associated with"
+" it, and thus cannot be redone. "
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:424
+#, c-format
+msgid "%s operation cannot be redone"
+msgstr ""
+
+#. one indexed for the dialog
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:436
+msgid ""
+"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo"
+" and cannot be restored:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:448
+#, c-format
+msgid "%s operation can only be partially redone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1007 ../thunar/thunar-list-model.c:1017
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3195
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
 msgstr[0] "%d 个文件: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2940 ../thunar/thunar-size-label.c:449
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3201 ../thunar/thunar-size-label.c:449
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d 个文件"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2945 ../thunar/thunar-size-label.c:448
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3206 ../thunar/thunar-size-label.c:448
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
 msgstr[0] "%d 个文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2951
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3212
 #, c-format
 msgid "0 items"
 msgstr "0个项目"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2960 ../thunar/thunar-list-model.c:3133
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3221 ../thunar/thunar-list-model.c:3394
 #, c-format
 msgid "Last Modified: %s"
 msgstr "最后修改: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3044
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3305
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "可用空间:%s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3064
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3325
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3083
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3344
 msgid "broken link"
 msgstr "无效链接"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3085
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3346
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s 的链接"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3087
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3348
 msgid "shortcut"
 msgstr "快捷键"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3089
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3350
 msgid "mountable"
 msgstr "可挂载"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3093
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3354
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1736,17 +1796,17 @@ msgstr "%s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3105 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
 msgid "Original Path:"
 msgstr "原路径:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3123
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3384
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "图片大小:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3148
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3409
 #, c-format
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "选择: %s"
@@ -1756,42 +1816,60 @@ msgstr "选择: %s"
 msgid "File does not exist"
 msgstr "文件不存在"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:221
+#: ../thunar/thunar-notify.c:189
+msgid "Undo performed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:190
+#, c-format
+msgid "%s operation was undone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:195
+msgid "Redo performed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:196
+#, c-format
+msgid "%s operation was redone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:280
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "正在卸载设备"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:222
+#: ../thunar/thunar-notify.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
 msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
+#: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "正在向设备写入数据"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
+#: ../thunar/thunar-notify.c:288 ../thunar/thunar-notify.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:261
+#: ../thunar/thunar-notify.c:320
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "正在弹出设备"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:262
+#: ../thunar/thunar-notify.c:321
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:211
 msgid "Icon size"
 msgstr "图标大小"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:212
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "路径条目的图标大小"
 
@@ -1828,7 +1906,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "允许此文件作为程序运行(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1245
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。"
@@ -1933,169 +2011,169 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "文件管理器首选项"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "View Settings"
 msgstr "视图设置"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "查看新文件夹用(_N):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
 msgid "Icon View"
 msgstr "图标视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
 msgid "List View"
 msgstr "列表视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Compact View"
 msgstr "紧凑视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "Last Active View"
 msgstr "上次使用的视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "_Remember view settings for each folder"
 msgstr "记住每个文件夹的视图设置(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
 msgid ""
 "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
 "order individually for each folder"
 msgstr "选择此选项可分别记住每个文件夹的视图类型,缩放级别,排序栏和排序顺序"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
 msgid "gvfs metadata support is required"
 msgstr "需要 gvfs 元数据支持"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "文件夹排列在文件前(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:357
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "以二进制格式显示文件大小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "选择此选项来用二进制格式代替十进制格式显示文件大小。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "显示缩略图:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1152
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1164
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "只显示本地文件"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
 msgstr "仅显示小于文件大小的缩略图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "512KiB"
 msgstr "512KiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
 msgid "1MiB"
 msgstr "1MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430
 msgid "10MiB"
 msgstr "10MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:431
 msgid "100MiB"
 msgstr "100MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
 msgid "1GiB"
 msgstr "1GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "10GiB"
 msgstr "10GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Unlimited"
 msgstr "不限制"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "在缩略图周围绘制边框"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "选择此选项可在缩略图周围绘制黑色边框。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "文字在图标旁(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "选择此项后,项目的图标说明文字将在图标旁显示而不是在图标下显示。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
 msgid "Window Icon"
 msgstr "窗口图标"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "Use current folder icon"
 msgstr "使用当前文件夹图标"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
 msgstr "选择此选项将使用当前文件夹图标作为窗口图标"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "格式(_F):"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
 msgid "Today / Custom"
 msgstr "今天 / 自定义"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -2111,127 +2189,141 @@ msgid ""
 msgstr "自定义要使用的日期格式.\n\n最常见的说明符是:\n%d 每月第几天\n%m 月\n%Y 包含世纪的年\n%H 小时\n%M 分\n%S 秒\n\n若需查看完整清单, 请搜索 'Glib.DateTime.format'."
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Side Pane"
 msgstr "侧边栏"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "快捷方式栏"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "图标大小(_I):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:692
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:732
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:694
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:695
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:696
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:736
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:632
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:738
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
 msgid "512px"
 msgstr "512px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:739
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:701
 msgid "1024px"
 msgstr "1024px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "显示图标徽标(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "树形栏"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "图标大小(_S):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:513
+msgid "Image Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "显示图标徽标(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:763
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。"
 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:751
+msgid "Image Preview Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:753
+msgid ""
+"- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n"
+"- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n"
+msgstr ""
+
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:773
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:811
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "单击激活项目(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:824
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:836
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "指定鼠标从停在项目上开始到选中项目为止的延时(_E):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:849
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -2240,91 +2332,91 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:860
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:872
 msgid "Disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:878
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:883
 msgid "Long"
 msgstr "é•¿"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:880
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:892
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "双击激活项目(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:907
 msgid "Tabs and Windows"
 msgstr "标签页和窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:911
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:923
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "使用鼠标中键在新标签页中打开文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:917
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:929
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "使用鼠标中键选择该选项打开新标签页以代替新窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:924
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:936
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "在标签页中打开新的thunar实例"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:930
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "选择该选项以在现有的窗口中作为标签页打开新的thunar实例"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:938
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:950
 msgid "Show full directory paths in tab titles"
 msgstr "在标签页标题中显示完整的目录路径"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:956
 msgid ""
 "Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
 "of only the directory name"
 msgstr "选择此选项可在标签页标题中显示完整的目录路径,而不仅仅是目录名"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:951
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:963
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr "启动时恢复标签页"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:957
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr "选择此选项可将标签页还原为上次使用 Thunar 时的状态"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:968
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:980
 msgid "Context Menu"
 msgstr "交互菜单"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:983
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:995
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "显示永久删除文件和文件夹的操作"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:989
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "选择此项将在交互菜单中显示“删除”操作"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:999
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1011
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1009
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021
 msgid "File Transfer"
 msgstr "文件传输"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "并行传输文件:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2333,91 +2425,91 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "指示多重复制时的行为:\n- 始终: 所有复制都同时进行\n- 仅本地文件: 本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n- 仅限同一设备上的本地文件: 如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n- 从不: 所有复制均按顺序进行"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1053
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "仅限同一设备上的本地文件"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1072
 msgid "Use intermediate file on copy:"
 msgstr "复制时使用中继文件:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1076
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106
 msgid "Verify file checksum on copy:"
 msgstr "在复制时确认文件校验码:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1110
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "对比复制后的文件和原始的文件,这样做可以防止文件损坏。但会增加复制时间。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1141
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1146
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
 msgid "Include subfolders:"
 msgstr "包含子文件夹:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1170
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "文件夹权限"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n文件夹的内容。选择以下默认行为:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1210
 msgid "Ask every time"
 msgstr "每次都询问"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1211
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "应用于文件夹及其内容"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1200
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "仅应用于文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1215
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1227
 msgid "Security"
 msgstr "安全性"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1247
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "执行 Shell 脚本"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1253
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1265
 msgid "Volume Management"
 msgstr "卷管理"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1282
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "启用卷管理(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动驱动器和介质的管理。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1304
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1316
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:745
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "缺少依赖项"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1312
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1324
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2426,30 +2518,30 @@ msgid ""
 msgstr "看起来 <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 不可用。\n包括回收站支持,可移动媒体\n和远程位置浏览等重要功能将\n无法正常工作。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[阅读更多]</a>"
 
 #. Shortcuts
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1350
 msgid "Window"
 msgstr "窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1351
 msgid "View"
 msgstr "视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1352
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
 msgid "Launcher"
 msgstr "启动器"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1353
 msgid "Status Bar"
 msgstr "状态栏"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "无法显示卷管理设置"
 
@@ -2550,35 +2642,35 @@ msgstr "使用量:"
 msgid "Emblems"
 msgstr "徽标"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:714
 msgid "Highlight"
 msgstr "高亮"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr "看起来 <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 不可用。\n此功能将不起作用。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[阅读更多]</a>"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
 msgid "Example.txt"
 msgstr "Example.txt"
 
 #. add the "Apply" button
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:798
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
 msgid "_Apply"
 msgstr "应用(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:822
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
 msgid "_Reset"
 msgstr "重置(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:830
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:818
 msgid "Set _Foreground"
 msgstr "设置前景(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:838
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:826
 msgid "Set _Background"
 msgstr "设置背景(_B)"
 
@@ -2601,16 +2693,16 @@ msgstr "无法更改 “%s” 的图标"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s-属性"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1293
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1498
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1497
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1599
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1598
 msgid "mixed"
 msgstr "混合"
 
@@ -2630,7 +2722,7 @@ msgstr "清除"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "清除下面的文件列表"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
@@ -2757,7 +2849,7 @@ msgid ""
 msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:533
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "浏览文件系统"
 
@@ -2789,7 +2881,7 @@ msgstr "网络"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "浏览网络"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:543
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "浏览本地网络连接"
 
@@ -2805,7 +2897,7 @@ msgstr "打开主文件夹"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "打开桌面文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:536
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "计算机"
@@ -2814,7 +2906,7 @@ msgstr "计算机"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "浏览此计算机"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:537
 msgid "Recent"
 msgstr "最近访问"
 
@@ -2822,21 +2914,21 @@ msgstr "最近访问"
 msgid "Browse recently used files"
 msgstr "浏览最近使用的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:230
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "重命名快捷方式(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:231
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "移除快捷方式(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1651
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1671
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "无法添加新的快捷方式"
 
@@ -2872,136 +2964,136 @@ msgstr "(部分内容无法读取)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "权限不足"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "选中所有文件(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "选中此窗口中的所有文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "按文件类型选择(_B)..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "选中所有匹配特定类型的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "反选(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "选择所有文件,但不包括当前已选"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
 msgid "U_nselect all Files"
 msgstr "取消文件全选(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
 msgid "Unselect all files in this window"
 msgstr "取消选中此窗口中的所有文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "排列项目(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
-msgid "Toggle sort direction"
-msgstr "切换排序方向"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+msgid "T_oggle Sort Order"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
-msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
-msgstr "切换升序/降序排序"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+msgid "Toggle ascending/descending sort order"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "By _Name"
 msgstr "按名称(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "按项目名称排列"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "By _Size"
 msgstr "按大小(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "按项目大小排列"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "By _Type"
 msgstr "按文件类型(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "按项目文件类型排列"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "按修改时间(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "按项目修改时间排列"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "By D_eletion Date"
 msgstr "按删除日期(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Keep items sorted by their deletion date"
 msgstr "按项目删除时间排列"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Ascending"
 msgstr "升序(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "按升序对项目进行排序"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "_Descending"
 msgstr "降序(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "按降序对项目进行排序"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1779
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1795
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "正在载入文件夹内容..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339 ../thunar/thunar-window.c:3922
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2355 ../thunar/thunar-window.c:4177
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "无法打开主文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2420
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
 msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "按类型选择"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2427
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2443
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Select"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2456
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "类型(_P):"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2457
 msgctxt ""
 "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
 msgid ""
@@ -3011,7 +3103,7 @@ msgstr " 将在主窗口中选择名称与您输入的通配符模式匹配的
 
 #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
 #. and they must not be localized.
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2455
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2471
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
 msgid ""
 "? matches exactly one character,\n"
@@ -3022,24 +3114,24 @@ msgid ""
 "Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
 msgstr "? 只匹配一个字符,\n* 匹配任意数量的字符,包括零。\n\n例如: *.txt, file??.png, pict\n\n如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2459
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2475
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "区分大小写(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2460
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2476
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, letter case must match the pattern.\n"
 "Examp* would match Example.txt and not example.txt"
 msgstr "如果启用,字母大小写必须与模式匹配。\nExamp* 将匹配 Example.txt 而不是 example.txt"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2465
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2481
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
 msgid "_Match diacritics"
 msgstr "匹配变音符号(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2482
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, require accents to match the pattern.\n"
@@ -3048,21 +3140,21 @@ msgstr "如果启用,则需要重音符号来匹配图案。\nRés* 将匹配
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2850
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2866
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "XDS 拖拽提供的无效文件名"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3044
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3060
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "无法为 URL “%s” 创建链接"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3090
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3106
 msgid "Untitled document"
 msgstr "无标题文档"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3578 ../thunar/thunar-window.c:4019
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3602 ../thunar/thunar-window.c:4274
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "无法打开目录 “%s”"
@@ -3121,7 +3213,7 @@ msgstr "默认顺序"
 msgid "Comparing checksums..."
 msgstr "正在对比校验码..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1121
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -3129,57 +3221,57 @@ msgid ""
 msgstr "复制至 \"%s\" 时出错: 还需要 %s 的空间才能复制到目标位置"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1156
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "正在尝试恢复 “%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1184
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1211
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1212
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "无法恢复文件夹 “%s”"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1292
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1293
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "正在尝试移动 “%s”"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1381
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "未能直接移动 “%s”。正在收集要复制的文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1606
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1607
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "正在搜集文件..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1847
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "剩余 %lu 小时 (每秒 %s)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1855
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "剩余 %lu 分钟 (每秒 %s)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1862
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -3253,432 +3345,465 @@ msgstr "链接至 %.*s.%s"
 msgid "link %u to %.*s.%s"
 msgstr "链接 %u 至 %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:489
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "New _Tab"
 msgstr "新标签(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "为当前显示的位置打开一个新的标签"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "New _Window"
 msgstr "新建窗口(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "分离标签(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "在新窗口中打开当前文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "关闭标签(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "Close this folder"
 msgstr "关闭此文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "_Close Window"
 msgstr "关闭窗口(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "Close this window"
 msgstr "关闭此窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "关闭所有窗口(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:497
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
+msgid "Undo the latest operation"
+msgstr "撤消最后一次操作"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
+msgid "Redo the latest operation"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "首选项(_E)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "编辑 Thunar 首选项"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:502
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "_Reload"
 msgstr "刷新(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "重载当前文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "拆分视图( _I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "打开/关闭拆分视图"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:506
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "位置选择器(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "_Entry Style"
 msgstr "条目样式(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Traditional entry showing the current path"
 msgstr "显示当前路径的传统条目"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "_Buttons Style"
 msgstr "按钮样式(_B)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "文件夹有其对应按钮的现代方式"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:473
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "侧边栏(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "快捷方式(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "切换是否显示快捷方式栏"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "_Tree"
 msgstr "æ ‘å½¢(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "切换是否显示树形栏"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:513
+msgid "Change the visibility of this window's image preview"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:514
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "状态栏(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:514
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "更改此窗口状态栏的显示"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:478
+#: ../thunar/thunar-window.c:515
 msgid "_Menubar"
 msgstr "菜单栏(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:478
+#: ../thunar/thunar-window.c:515
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "更改此窗口菜单栏的显示状态"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure _Toolbar..."
 msgstr "配置工具栏(_T)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure the toolbar"
 msgstr "配置工具栏"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "清除已保存的文件夹视图设置(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "删除此文件夹已保存的视图设置"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:518
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:518
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "在当前窗口中切换是否显示隐藏文件"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid "Show File Hi_ghlight"
 msgstr "显示高亮文件(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid ""
 "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
 "specific property dialog"
 msgstr "切换可在文件特定属性对话框中配置的文件高亮显示"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "放大(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "显示详细内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-window.c:523
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-window.c:523
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "显示大概内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:525
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "正常大小(_Z)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:525
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "用正常大小显示内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:527
 msgid "_Icon View"
 msgstr "图标视图(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:527
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "以图标视图形式显示文件夹内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:528
 msgid "_List View"
 msgstr "列表视图(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:528
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "以详细列表视图形式显示文件夹内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:529
 msgid "_Compact View"
 msgstr "紧凑视图(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:529
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "以紧凑列表视图形式显示文件夹内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:494
+#: ../thunar/thunar-window.c:531
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:532
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "书签(_B)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:497
+#: ../thunar/thunar-window.c:534
 msgid "_Home"
 msgstr "主文件夹(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:497
+#: ../thunar/thunar-window.c:534
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "转到主文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:535
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:535
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "转到桌面文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-window.c:536
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "浏览此计算机可访问的所有本地和远程磁盘和文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-window.c:537
 msgid "Display recently used files"
 msgstr "显示最近使用的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:538
 msgid "T_rash"
 msgstr "回收站(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:538
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "显示回收站内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:539
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "向上一级(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:539
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "打开父文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:540
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "打开位置(_O)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:540
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "指定要打开的位置"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:542
 msgid "T_emplates"
 msgstr "模板(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:542
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "转到模板文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:543
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "浏览网络(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:546
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:546
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "显示 Thunar 用户手册"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "显示 Thunar 的相关信息"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:511
+#: ../thunar/thunar-window.c:548
 msgid "Back"
 msgstr "后退"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:511
+#: ../thunar/thunar-window.c:548
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "转到上一个访问过的文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:513
+#: ../thunar/thunar-window.c:550
 msgid "Forward"
 msgstr "前进"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:513
+#: ../thunar/thunar-window.c:550
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "转到下一个访问过的文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:514
+#: ../thunar/thunar-window.c:551
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "上一个标签(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:514
+#: ../thunar/thunar-window.c:551
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "切换到上一个标签"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:515
+#: ../thunar/thunar-window.c:552
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "下一个标签(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:515
+#: ../thunar/thunar-window.c:552
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "切换到下一个标签"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:516
+#: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "搜索文件(_S)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:516
+#: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
 msgstr "在当前文件夹和最近访问中搜索指定文件"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:517
+#: ../thunar/thunar-window.c:554
 msgid "Cancel search for files"
 msgstr "取消搜索文件"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:856
+#: ../thunar/thunar-window.c:901
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "警告: 您正在使用超级帐户。可能会损害您的系统。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2474
+#: ../thunar/thunar-window.c:959
+msgid "Size: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it.
+#: ../thunar/thunar-window.c:1036
+msgid "Search with Catfish..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1047
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2607
 msgid "Close tab"
 msgstr "关闭标签"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2927
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "打开位置 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3862
+#: ../thunar/thunar-window.c:4117
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "无法打开父文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3993
+#: ../thunar/thunar-window.c:4248
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "目录 \"%s\" 不存在。您是否希望创建它?"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3995
+#: ../thunar/thunar-window.c:4250
 msgid "Create directory"
 msgstr "创建目录"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4064
+#: ../thunar/thunar-window.c:4319
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "无法浏览此计算机"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:4107
+#: ../thunar/thunar-window.c:4362
 msgid "About Templates"
 msgstr "关于模板"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4129
+#: ../thunar/thunar-window.c:4384
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "此文件夹下的所有文件都会在 “创建文档” 菜单中出现。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4136
+#: ../thunar/thunar-window.c:4391
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n\n然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4148
+#: ../thunar/thunar-window.c:4403
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "不再显示此信息(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4182
+#: ../thunar/thunar-window.c:4437
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "无法打开文件系统根目录"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4218
+#: ../thunar/thunar-window.c:4473
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "无法显示“最近访问” "
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4254
+#: ../thunar/thunar-window.c:4509
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "无法显示回收站的内容"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4290
+#: ../thunar/thunar-window.c:4545
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "无法浏览网络"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4401
+#: ../thunar/thunar-window.c:4656
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar 是 Xfce 桌面环境内一款快速易用的\n文件管理器。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5468
+#: ../thunar/thunar-window.c:5813
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "无法使用 Catfish 进行搜索 "
 
@@ -3814,7 +3939,7 @@ msgid ""
 "the executable flag pre-set"
 msgstr "选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:822
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:825
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "无法保存 “%s”。"
@@ -4028,53 +4153,53 @@ msgstr "至位置(_T):"
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "移除字符"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 msgid "_Search For:"
 msgstr "搜索(_S):"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:635
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:218
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:573
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "输入要在文件名中搜索的文字。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "正则表达(_E)"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:233
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "替换为(_W):"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:248
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "输入用来替换以上类型的文字。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:261
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "区分大小写搜索(_A)"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:263
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。"
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:612
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:550
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "无效的正则表达,在字符位置 %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:653
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:591
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "搜索与替换"