From 506b05b69a7d627ed6436fb1877bd0c893570c27 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>
Date: Mon, 11 Jan 2021 00:45:26 +0100
Subject: [PATCH] I18n: Update translation ja (100%).

793 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ja.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 191 insertions(+), 195 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4c994cb83..c6fc178f6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2017-2020
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2017-2021
 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2019-2020
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-26 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-26 14:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-10 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 14:29+0000\n"
 "Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "操作の実行に失敗しました"
 #: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1706
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1734 ../thunar/thunar-window.c:2405
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1734 ../thunar/thunar-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
@@ -88,17 +88,17 @@ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2105
+#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2106
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2259
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2260
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダー"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2260
+#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2261
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新しいフォルダーを作成します。"
 
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Create New File"
 msgstr "新しいファイルを作成します。"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2305
+#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2306
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr[0] "選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\n
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 ../thunar/thunar-dialogs.c:1034
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:877
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:878
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr[0] "選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\n
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:259
+#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:260
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダーをすべて削除しま
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:253
+#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:254
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "アプリケーションは選択されていません"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "他のアプリケーション..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2862
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2863
 msgid "Open With"
 msgstr "アプリケーションで開く"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "この種類のファイルのデフォルトアプリケーションに
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1173
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3132
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3404
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid "_OK"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "アプリケーションを選択してください"
 #. change the accept button label text
 #. aka "activate"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1173 ../thunar/thunar-launcher.c:1317
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1173 ../thunar/thunar-launcher.c:1318
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "詳細リスト表示でのカラム設定"
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:409
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:428
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "ここにリンク(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:693
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:694
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "ファイル \"%s\" を実行できませんでした。"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "ゴミ箱"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1066 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:994 ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:994 ../thunar/thunar-window.c:416
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
@@ -992,11 +992,11 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:242
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:243
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "他のアプリケーションで開く(_A)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:242 ../thunar/thunar-launcher.c:2863
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:243 ../thunar/thunar-launcher.c:2864
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "選択したファイルを開く別のアプリケーションを選びます。"
 
@@ -1004,317 +1004,317 @@ msgstr "選択したファイルを開く別のアプリケーションを選び
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
 #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
 #. fix that
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:246
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:247
 msgid "_Send To"
 msgstr "送る(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:249
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:250
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:249
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:250
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:1363
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:251 ../thunar/thunar-launcher.c:1364
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:251
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:252
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "複製の作成(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:253
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:253
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:254
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "ゴミ箱にあるすべてのファイルとフォルダーを削除します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:254
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "フォルダーの作成(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:254
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "現在のフォルダーに空のフォルダーを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:256
 msgid "Create _Document"
 msgstr "ドキュメントの作成(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:256
 msgid "Create a new document from a template"
 msgstr "テンプレートから新しいドキュメントを作成"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:257
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:258
 msgid "_Restore"
 msgstr "復元(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:258
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:259
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ゴミ箱に捨てる(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:264
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:264
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "フォルダーに貼り付け(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
 msgid "Cu_t"
 msgstr "切り取り(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
 
 #. append the "Mount" item
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:269 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
 msgid "_Mount"
 msgstr "マウント(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
 msgid "Mount the selected device"
 msgstr "現在選択されているデバイスをマウントする"
 
 #. append the "Unmount" item
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212
 msgid "_Unmount"
 msgstr "マウント解除(_U)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
 msgid "Unmount the selected device"
 msgstr "現在選択されているデバイスをアンマウントする"
 
 #. append the "Eject" (safely remove drive) item
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
 msgid "_Eject"
 msgstr "取り出し(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
 msgid "Eject the selected device"
 msgstr "現在選択されているデバイスを取り出す"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "ファイル \"%s\" を開けませんでした。"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d 個のファイルを開けませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:872
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "すべてのフォルダーを開いてもよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:873
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "%d 個のウィンドウを別々に開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "%d 個の新しいウィンドウを開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:953 ../thunar/thunar-launcher.c:1662
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 ../thunar/thunar-launcher.c:1663
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1770
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2012
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1317
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1318
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1321
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1322
 msgid "_Execute"
 msgstr "実行(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1321
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1322
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを実行します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1326
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1327
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "%d個の新しいタブで開く(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1327
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1328
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "選択したディレクトリを%d個の新しいタブで開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1336
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1337
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "%d個の新しいウィンドウで開く(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1337
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1338
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "選択したディレクトリを%d個の新しいウィンドウで開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1364
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1365
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "選択したファイルのリンクを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1388
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1389
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1398
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1399
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
 msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元します"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1415
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1416
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱に移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1432
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1433
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを完全に削除します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1482
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1483
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "選択部分を切り取る"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1506
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1507
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "選択部分をコピー"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1516
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1517
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1539
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "クリップボードを貼り付ける"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1768
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1769
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "サイドペイン (ショートカットの作成)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1769
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1770
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1788
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1789
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "デスクトップ (リンクを作成)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1789
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1790
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1810 ../thunar/thunar-launcher.c:1848
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1811 ../thunar/thunar-launcher.c:1849
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "選択したファイルを \"%s\" に送信します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2321
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2322
 msgid "New Empty File"
 msgstr "新規ファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2322
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2323
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "新規ファイル..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2521
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2522
 #, c-format
 msgid "No templates installed in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" にテンプレートはインストールされていません"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2534
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2535
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空のファイル(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2640 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2641 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2698 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2699 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2758
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2759
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "%s で開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2759 ../thunar/thunar-launcher.c:2826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2760 ../thunar/thunar-launcher.c:2827
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "%s を使用して選択したファイルを開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2825
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2826
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "%s で開く(_O)"
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2845
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2846
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "デフォルトのアプリケーションで開く(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2846
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2847
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "画像サイズ:"
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "選択: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "現在のフォルダーを再び読み込みます。"
 
@@ -2005,18 +2005,6 @@ msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d のファイル操作が実行中です"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:239
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:246
-msgid "Resume"
-msgstr "再開"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:369
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止中"
@@ -2146,7 +2134,7 @@ msgstr "クリア"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "以下のファイル一覧をクリアします。"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:430
 msgid "_About"
 msgstr "このプログラムについて(_A)"
 
@@ -2266,7 +2254,7 @@ msgid ""
 msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名の変更を続けますか?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:631
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:995 ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:995 ../thunar/thunar-window.c:416
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "ファイルシステムを参照します。"
 
@@ -2298,7 +2286,7 @@ msgstr "ネットワーク"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ネットワークを参照"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 ../thunar/thunar-window.c:407
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "ローカルネットワーク接続を参照します"
 
@@ -2314,8 +2302,8 @@ msgstr "ホームフォルダーを開く"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "デスクトップフォルダーを開く"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1138 ../thunar/thunar-window.c:398
-#: ../thunar/thunar-window.c:401 ../thunar.desktop.in.in.h:6
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1138 ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:420 ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "コンピューター"
 
@@ -2485,7 +2473,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:2954
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3226
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
 
@@ -2517,7 +2505,7 @@ msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3213 ../thunar/thunar-window.c:3048
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3213 ../thunar/thunar-window.c:3320
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
@@ -2634,376 +2622,384 @@ msgstr "%Aの%X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "New _Tab"
 msgstr "新しいタブ(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "表示されている場所を新しいタブで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "New _Window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "表示されている場所を新しいウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "タブを切り離す(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "現在のフォルダーを新しいウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "タブを閉じる(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Close this folder"
 msgstr "このフォルダーを閉じます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "Close this window"
 msgstr "このウィンドウを閉じます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "全ウィンドウを閉じる(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Thunar のすべてのウィンドウを閉じます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "設定(_E)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Thunar の設定を変更します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "_Reload"
 msgstr "再読込み(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
+msgid "Spl_it View"
+msgstr "分割表示(_I)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
+msgid "Open/Close Split View"
+msgstr "分割表示を開く/ 閉じる"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "位置セレクター(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:398
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "パスボタン方式(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:398
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "フォルダーに対応するボタンを表示する今風の表示方式です。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:399
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "ツールバー方式(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:399
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "位置バーおよびナビゲーションボタンを表示する旧来の表示方式です。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:400
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "サイドペイン(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "ショートカット(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "ショートカットペインの表示/非表示を切り替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:402
 msgid "_Tree"
 msgstr "ツリー(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:402
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "ツリーペインの表示/非表示を切り替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ステータスバー(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "ウィンドウのステータスバーの表示/非表示を切り替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:405
 msgid "_Menubar"
 msgstr "メニューバー(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:405
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "ウィンドウのメニューバーの表示/非表示を切り替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "隠しファイルを表示(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "現在のウィンドウで隠しファイルの表示/非表示を切り替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "拡大(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "アイコンおよびサムネイルを拡大表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "アイコンおよびサムネイルを縮小表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "普通のサイズ(_Z)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "アイコンおよびサムネイルを普通のサイズで表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:410
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "保存されたフォルダーの表示設定をクリア(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:410
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "このフォルダーの保存された表示設定を削除する"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
 msgid "_Icon View"
 msgstr "アイコンビュー(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "フォルダーの内容をアイコン表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
 msgid "_List View"
 msgstr "リストビュー(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "フォルダーの内容を詳細リスト表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:413
 msgid "_Compact View"
 msgstr "コンパクトビュー(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:413
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "フォルダーの内容をコンパクトにリスト表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:396
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "Go to the computer folder"
 msgstr "コンピューターのフォルダーに移動する"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
 msgid "_Home"
 msgstr "ホーム(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "ホームフォルダーに移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "デスクトップフォルダーに移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:421
 msgid "T_rash"
 msgstr "ゴミ箱(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:421
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "上位フォルダーを開く(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "上の階層にあるフォルダーを開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
+#: ../thunar/thunar-window.c:423
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "指定場所を開く(_O)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
+#: ../thunar/thunar-window.c:423
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "場所を指定して開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
 msgid "T_emplates"
 msgstr "テンプレート(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "テンプレートフォルダーに移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:407
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "ネットワークを参照(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:429
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:429
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Thunar のユーザーマニュアルを表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:430
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Thunar についての情報を表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "前のフォルダーに移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
 msgid "Forward"
 msgstr "進む"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "次のフォルダーに移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "前のタブ(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "前のタブに切り替え"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "次のタブ(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "次のタブに切り替え"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:736
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1991
+#: ../thunar/thunar-window.c:2066
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2233
+#: ../thunar/thunar-window.c:2440
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開きます"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2379
+#: ../thunar/thunar-window.c:2586
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2904
+#: ../thunar/thunar-window.c:3176
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3023
+#: ../thunar/thunar-window.c:3295
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3090
+#: ../thunar/thunar-window.c:3362
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "コンピューターの閲覧に失敗しました"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3130
+#: ../thunar/thunar-window.c:3402
 msgid "About Templates"
 msgstr "テンプレートについて"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3152
+#: ../thunar/thunar-window.c:3424
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "このフォルダーにあるすべてのファイルは\nメニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3159
+#: ../thunar/thunar-window.c:3431
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n\nその後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3171
+#: ../thunar/thunar-window.c:3443
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3202
+#: ../thunar/thunar-window.c:3474
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3235
+#: ../thunar/thunar-window.c:3507
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3268
+#: ../thunar/thunar-window.c:3540
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3372
+#: ../thunar/thunar-window.c:3644
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-- 
GitLab