From 4dd46d332f913e730679e125e1a3ac07ed42bb7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benedikt Meurer <benny@xfce.org> Date: Wed, 3 Jan 2007 12:01:56 +0000 Subject: [PATCH] 2007-01-03 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> * configure.in.in, docs/manual/, thunar/main.c, thunar/thunar-dialogs.c: Update copyright dates. * po-doc/Thunar.pot, po-doc/*.po: Merge new strings. * po/Thunar.pot, po/*.po: Drop obsolete strings. * po/de.po: Update german translations. (Old svn revision: 24255) --- ChangeLog | 8 + configure.in.in | 4 +- docs/manual/C/Thunar.xml.in | 3 +- docs/manual/es/Thunar.xml.in | 3 +- docs/manual/fr/Thunar.xml.in | 3 +- docs/manual/ja/Thunar.xml.in | 3 +- docs/manual/ru/Thunar.xml.in | 3 +- docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in | 3 +- po-doc/ChangeLog | 4 + po-doc/Thunar.pot | 244 ++++----- po-doc/es.po | 247 ++++----- po-doc/fr.po | 247 ++++----- po-doc/ja.po | 247 ++++----- po-doc/ru.po | 247 ++++----- po-doc/zh_TW.po | 247 ++++----- po/ChangeLog | 5 + po/Thunar.pot | 154 +++--- po/ca.po | 306 +++++------ po/cs.po | 583 ++++++++++++-------- po/de.po | 318 +++++------ po/dz.po | 645 +++++++++++----------- po/el.po | 157 +++--- po/eo.po | 306 +++++------ po/es.po | 306 +++++------ po/et.po | 306 +++++------ po/eu.po | 347 ++++++------ po/fi.po | 200 +++---- po/fr.po | 791 ++++++++++++++++----------- po/gl.po | 306 +++++------ po/he.po | 303 ++++++----- po/hu.po | 706 ++++++++++++++---------- po/it.po | 801 ++++++++++++++++----------- po/ja.po | 306 +++++------ po/ka.po | 295 +++++----- po/ko.po | 157 +++--- po/lt.po | 295 +++++----- po/mk.po | 423 ++++++++------- po/nl.po | 306 +++++------ po/pl.po | 306 +++++------ po/pt_BR.po | 306 +++++------ po/ro.po | 306 +++++------ po/ru.po | 157 +++--- po/sv.po | 303 ++++++----- po/uk.po | 306 +++++------ po/zh_CN.po | 925 +++++++++++++++++--------------- po/zh_TW.po | 306 +++++------ thunar/main.c | 4 +- thunar/thunar-dialogs.c | 4 +- 48 files changed, 6785 insertions(+), 5973 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index eb0bf3957..851f7f9ec 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-01-03 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> + + * configure.in.in, docs/manual/, thunar/main.c, thunar/thunar-dialogs.c: + Update copyright dates. + * po-doc/Thunar.pot, po-doc/*.po: Merge new strings. + * po/Thunar.pot, po/*.po: Drop obsolete strings. + * po/de.po: Update german translations. + 2007-01-03 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> * thunar/main.c(main): Need to initialize GThread first. diff --git a/configure.in.in b/configure.in.in index 29506011e..bbc9f5b12 100644 --- a/configure.in.in +++ b/configure.in.in @@ -1,6 +1,6 @@ dnl $Id$ dnl -dnl Copyright (c) 2004-2006 +dnl Copyright (c) 2004-2007 dnl The Thunar development team. All rights reserved. dnl dnl Written for Thunar by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>. @@ -26,7 +26,7 @@ m4_define([thunar_debug_default], [ifelse(thunar_version_tag(), [svn], [yes], [m dnl *************************** dnl *** Initialize autoconf *** dnl *************************** -AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2004-2006 +AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2004-2007 The Thunar development team. All rights reserved. Written for Thunar by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.]) diff --git a/docs/manual/C/Thunar.xml.in b/docs/manual/C/Thunar.xml.in index 24a100a36..71f815f2c 100644 --- a/docs/manual/C/Thunar.xml.in +++ b/docs/manual/C/Thunar.xml.in @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ - <!ENTITY date "April 2006"> + <!ENTITY date "January 2007"> <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> ]> @@ -17,6 +17,7 @@ <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> + <year>2007</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright> diff --git a/docs/manual/es/Thunar.xml.in b/docs/manual/es/Thunar.xml.in index 445e145a2..2695653bd 100644 --- a/docs/manual/es/Thunar.xml.in +++ b/docs/manual/es/Thunar.xml.in @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ -<!ENTITY date "April 2006"> +<!ENTITY date "January 2007"> <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> ]> @@ -16,6 +16,7 @@ <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> + <year>2007</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright><copyright><year>2006</year><holder>José M (josem88@gmail.com)</holder></copyright> diff --git a/docs/manual/fr/Thunar.xml.in b/docs/manual/fr/Thunar.xml.in index 701dfbf40..82a4fdedb 100644 --- a/docs/manual/fr/Thunar.xml.in +++ b/docs/manual/fr/Thunar.xml.in @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ -<!ENTITY date "April 2006"> +<!ENTITY date "January 2007"> <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> ]> @@ -16,6 +16,7 @@ <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> + <year>2007</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright> diff --git a/docs/manual/ja/Thunar.xml.in b/docs/manual/ja/Thunar.xml.in index 14c05d287..e0059b41b 100644 --- a/docs/manual/ja/Thunar.xml.in +++ b/docs/manual/ja/Thunar.xml.in @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ -<!ENTITY date "April 2006"> +<!ENTITY date "January 2007"> <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> ]> @@ -16,6 +16,7 @@ <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> + <year>2007</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright><copyright><year>2006.</year><holder>Daichi Kawahata (daichi@xfce.org)</holder></copyright> diff --git a/docs/manual/ru/Thunar.xml.in b/docs/manual/ru/Thunar.xml.in index fbe2c9857..de9546a1c 100644 --- a/docs/manual/ru/Thunar.xml.in +++ b/docs/manual/ru/Thunar.xml.in @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ -<!ENTITY date "April 2006"> +<!ENTITY date "January 2007"> <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> ]> @@ -16,6 +16,7 @@ <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> + <year>2007</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright><copyright><year>2006</year><holder>Andrey Fedoseev (andrey.fedoseev@gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2006</year><holder>Maxim Zenin (webmechanics@gmail.com)</holder></copyright> diff --git a/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in b/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in index 539799a71..dc0f55c55 100644 --- a/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in +++ b/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ -<!ENTITY date "April 2006"> +<!ENTITY date "January 2007"> <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> ]> @@ -16,6 +16,7 @@ <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> + <year>2007</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright> diff --git a/po-doc/ChangeLog b/po-doc/ChangeLog index a9b2325e8..d475c4da3 100644 --- a/po-doc/ChangeLog +++ b/po-doc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-03 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> + + * Thunar.pot, *.po: Merge new strings. + 2006-12-31 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> * Thunar.pot, *.po: Merge new strings. diff --git a/po-doc/Thunar.pot b/po-doc/Thunar.pot index c866ccfed..a7e9c58b6 100644 --- a/po-doc/Thunar.pot +++ b/po-doc/Thunar.pot @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -25,487 +25,491 @@ msgstr "" msgid "2006" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20(holder) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20(year) +msgid "2007" +msgstr "" + +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21(holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36(firstname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37(firstname) msgid "Benedikt" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37(surname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38(surname) msgid "Meurer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39(email) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40(email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40(orgname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41(orgname) msgid "os-cillation" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41(orgdiv) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42(orgdiv) msgid "System development" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42(jobtitle) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43(jobtitle) msgid "Software developer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47(releaseinfo) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48(releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54(title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56(para) msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62(para) msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem) msgid "Create folders and documents." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69(listitem) msgid "Display your files and folders." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70(listitem) msgid "Manage your files and folders." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71(listitem) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72(listitem) msgid "Access Removable Media." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78(title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81(title) msgid "Thumbnailers" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83(para) msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90(para) msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99(para) msgid "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108(title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110(para) msgid "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115(programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116(programlisting) #, no-wrap msgid "\n[Desktop Entry]\nVersion=1.0\nEncoding=UTF-8\nType=X-Thumbnailer\nName=Your Thumbnailer\nMimeType=your-supported/mime-type;\nX-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125(para) msgid "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131(para) msgid "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137(varname) ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163(literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138(varname) ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164(literal) msgid "%i" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139(listitem) msgid "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the thumbnailer was invoked or an absolute path." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145(varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146(varname) msgid "%o" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148(literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149(literal) msgid ".png" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147(listitem) msgid "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <placeholder-1/>, which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154(varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155(varname) msgid "%s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156(listitem) msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161(varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162(varname) msgid "%u" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163(listitem) msgid "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169(varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170(varname) msgid "%%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171(literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172(literal) msgid "%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170(listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171(listitem) msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177(para) msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182(para) msgid "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188(title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190(para) msgid "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195(programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196(programlisting) #, no-wrap msgid "\n#!/bin/sh\n#\n# eps-thumbnailer - Example thumbnailer script for EPS files.\n#\n# Usage: esp-thumbnailer eps-file png-file size\n#\n\n# command line parameters\nifile=$1\nofile=$2\nsize=$3\n\n# invoke convert (ImageMagick)\nexec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212(para) msgid "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216(screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217(screen) #, no-wrap msgid "\n$ chmod +x eps-thumbnailer\n$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221(para) msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224(programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225(programlisting) #, no-wrap msgid "\n[Desktop Entry]\nVersion=1.0\nEncoding=UTF-8\nType=X-Thumbnailer\nName=EPS Thumbnailer\nTryExec=convert\nMimeType=image/x-eps;\nX-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235(para) msgid "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239(screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240(screen) #, no-wrap msgid "\n$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244(para) msgid "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250(para) msgid "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260(screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261(screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263(para) msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268(para) msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273(screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274(screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276(para) msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282(title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284(para) msgid "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289(screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290(screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292(para) msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302(title) msgid "Advanced Topics" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305(title) msgid "The UNIX File System" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307(para) msgid "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, including Linux." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315(title) msgid "Folders and Paths" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317(para) msgid "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach your target." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326(para) msgid "The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level folder." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335(para) msgid "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name <filename role=\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> would be the home directory for the user with the login name <filename role=\"directory\">jane</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347(title) msgid "File Types" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349(para) msgid "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other operating systems had to introduce new concepts for every new technology." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356(para) msgid "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361(title) msgid "Ordinary Files" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363(para) msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370(title) msgid "Folder Files" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372(para) msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379(title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381(para) msgid "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information themselves, but just refer to other files." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389(title) msgid "Device Files" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391(para) msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403(title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405(para) msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414(title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416(para) msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425(para) msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434(title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436(para) msgid "Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called the metafile. The database file is stored in <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution (located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447(title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449(para) msgid "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an <filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the various preferences." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459(title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461(para) msgid "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to perform certain actions, which are described below." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470(guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(guilabel) msgid "Left" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470(member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(guilabel) msgid "Up" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(guilabel) msgid "Right" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474(guilabel) msgid "Down" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474(member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479(title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481(para) msgid "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487(para) msgid "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key while you are on the menu entry." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492(para) msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499(para) msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507(para) msgid "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control center dialog." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515(para) msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524(title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526(para) msgid "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the file format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533(para) msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546(title) msgid "Support" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548(para) msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556(para) msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563(para) msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570(para) msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580(para) msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588(title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589(title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591(para) msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar website</ulink> for more information." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596(para) msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602(para) msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607(para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608(para) msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" diff --git a/po-doc/es.po b/po-doc/es.po index 4eace0855..2d6b4c32d 100644 --- a/po-doc/es.po +++ b/po-doc/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:53+0100\n" "Last-Translator: José M <josem88@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -30,11 +30,16 @@ msgstr "2005" msgid "2006" msgstr "2006" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year) +#, fuzzy +msgid "2007" +msgstr "2004" + +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para) #, fuzzy msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " @@ -51,41 +56,41 @@ msgstr "" "trasera. La licencia completa está disponible en la <ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname) msgid "Benedikt" msgstr "Benedikt" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname) msgid "Meurer" msgstr "Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "benny@xfce.org" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname) msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv) #, fuzzy msgid "System development" msgstr "Desarrollo del sistema" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle) #, fuzzy msgid "Software developer" msgstr "Desarrollo del software" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "Este manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "Introdución a @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para) #, fuzzy msgid "" "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar " @@ -100,7 +105,7 @@ msgstr "" "confusa o inútil de forma predeterminada. Thunar es rápido y fiable, con una " "buena velocidad de inicio y de carga de directorio." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para) msgid "" "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your " "files and applications. You can use the file manager to do the following:" @@ -109,35 +114,35 @@ msgstr "" "integrado a tus archivos y aplicaciones. Puede usar el gestor de archivos " "para lo siguiente:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) msgid "Create folders and documents." msgstr "Crear directorios y documentos." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) msgid "Display your files and folders." msgstr "Mostrar sus archivos y directorios." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) msgid "Manage your files and folders." msgstr "Manipular sus archivos y directorios" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "Ejecutar y manejar actiones personalizadas." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem) msgid "Access Removable Media." msgstr "Acceder a medios extraÃbles." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title) msgid "Thumbnailers" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para) msgid "" "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and " "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools " @@ -148,7 +153,7 @@ msgid "" "additional file types." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para) msgid "" "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program " "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is " @@ -162,7 +167,7 @@ msgid "" "generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para) msgid "" "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to " "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore " @@ -175,11 +180,11 @@ msgid "" "has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para) msgid "" "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://" "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</" @@ -189,7 +194,7 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -202,7 +207,7 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para) msgid "" "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated " "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example " @@ -211,34 +216,34 @@ msgid "" "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para) msgid "" "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run " "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted " "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname) -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal) msgid "%i" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem) msgid "" "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be " "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was " "invoked or an absolute path." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname) msgid "%o" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal) msgid ".png" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem) msgid "" "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. " "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail " @@ -246,55 +251,55 @@ msgid "" "which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname) msgid "%s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem) msgid "" "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is " "optional." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname) msgid "%u" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem) msgid "" "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, " "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname) msgid "%%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal) msgid "%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem) msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para) msgid "" "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> " "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para) msgid "" "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by " "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para) msgid "" "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for " "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> " @@ -303,7 +308,7 @@ msgid "" "the requested size." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -323,14 +328,14 @@ msgid "" "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para) msgid "" "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make " "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/" "usr/local/bin</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -338,13 +343,13 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para) msgid "" "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-" "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -358,13 +363,13 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para) msgid "" "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/" "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -372,7 +377,7 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para) msgid "" "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key " "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must " @@ -380,7 +385,7 @@ msgid "" "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para) msgid "" "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up " "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>" @@ -396,19 +401,19 @@ msgid "" "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para) msgid "" "But make sure you run the program from your user account, not the superuser " "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather " "than a system wide location." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para) msgid "" "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring " "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new " @@ -417,22 +422,22 @@ msgid "" "completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para) msgid "" "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your " "launcher." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para) msgid "" "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory" "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=" @@ -441,27 +446,27 @@ msgid "" "the thumbnail cache using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para) msgid "" "which will also give you some free space in your home folder. Since all the " "information stored within this folder was automatically generated from files " "in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title) msgid "Advanced Topics" msgstr "Acciones avanzadas." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title) msgid "The UNIX File System" msgstr "El Sistema de Archivos UNIX" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para) msgid "" "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of " "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it " @@ -477,11 +482,11 @@ msgstr "" "una introducción a los conceptos del sistema de archivos UNIX, el cual es " "usado hoy en dÃa por todas las encarnaciones de UNIX, incluyendo Linux." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title) msgid "Folders and Paths" msgstr "Directorios y rutas" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para) msgid "" "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree " "structure descending and branching down from a single top level folder, " @@ -502,7 +507,7 @@ msgstr "" "encontrar un punto comúm, y después bajar por el árbol a través de los " "apropiados subdirectorios hasta alcanzar su objetivo." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para) msgid "" "The position of any file or folder in the tree can be described by its " "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to " @@ -526,7 +531,7 @@ msgstr "" "subcarpeta. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> en estas " "rutas representa la carpeta raÃz." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para) msgid "" "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. " "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is " @@ -553,11 +558,11 @@ msgstr "" "personal del usuarion con nombre de conexión <filename role=\"directory" "\">jane</filename>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title) msgid "File Types" msgstr "Tipos de archivo" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para) msgid "" "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true " "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are " @@ -574,18 +579,18 @@ msgstr "" "un simple motor a lo largo de los años donde otros sistemas operativos han " "tenido que introducir nuevos conceptos para cada nueva tecnologÃa." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para) msgid "" "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "" "Estas son los cuatro tipos de archivos más importantes en un sistema de " "archivos UNIX." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title) msgid "Ordinary Files" msgstr "Arvhicos corrientes" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para) msgid "" "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes " "image files, audio files, office documents and video files. The term " @@ -596,12 +601,12 @@ msgstr "" "vÃdeo. El término <emphasis>archivo</emphasis> es a menudo usado para " "referirse a un archivo ordinario." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title) #, fuzzy msgid "Folder Files" msgstr "Directorios" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para) msgid "" "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a " "special file, which contains a mapping of file names to file references for " @@ -611,12 +616,12 @@ msgstr "" "exactos, una carpeta es un archivo especial, que contiene un mapa con el " "nombre y una referencia de cada archivo contenido dentro de esta carpeta." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title) #, fuzzy msgid "Symbolic Link Files" msgstr "Enlaces simbólicos" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para) msgid "" "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special " "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link " @@ -628,11 +633,11 @@ msgstr "" "archivos. Por lo tanto, los enlaces simbólicos no contienen información " "útil, sólo apuntan a otro archivo." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title) msgid "Device Files" msgstr "Archivos de Dispositivos" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para) msgid "" "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file " "system. These special device files are usually located in the <filename role=" @@ -646,11 +651,11 @@ msgstr "" "especial <filename>/dev/hda</filename> representa el primer disco IDE disk " "en Linux." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para) msgid "" "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked " "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that " @@ -664,11 +669,11 @@ msgstr "" "enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">archive una petición</" "ulink>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "¿Por qué Thunar no ejecuta los archivos marcado como ejecutables?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para) msgid "" "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/" "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and " @@ -688,7 +693,7 @@ msgstr "" "válida es dada. Para otros tipos esta caracterÃstica está disponible si el " "archivo está marcado como ejecutable para el usuario actual." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para) msgid "" "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and " "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't " @@ -702,11 +707,11 @@ msgstr "" "suficiente si el tipo detectado tiene un padre coincide con uno de los dos " "tipos listados arriba, o si su MIME-type es un alias de uno de los de arriba" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "¿Dónde almacena Thunar los metadatos asociados con los archivos?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para) msgid "" "Thunar associates various settings with files/folders, which we call " "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which " @@ -723,11 +728,11 @@ msgstr "" "distribución de Thunar (localizada en <filename role=\"directory\">tdb/</" "filename>)." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "¿Dónde almacena Thunar ls preferencias?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para) msgid "" "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an " "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>" @@ -741,11 +746,11 @@ msgstr "" "examinado usando un editor de texto. Vea <filename>docs/README.thunarrc</" "filename> para una descripción de varias preferencias." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "¿Cómo usar los gestos de ratón en Thunar?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para) msgid "" "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse " "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse " @@ -763,43 +768,43 @@ msgstr "" "mover el cursor en cuatro direcciones para realizar algunas acciones " "descritas abajo." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - abre la carpeta visitada anteriormente" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "<placeholder-1/> - abre la carpeta padre" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - abre la siguiente carpeta visitada" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel) msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "<placeholder-1/> - recarga la carpeta actual" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "¿Cómo asgino diferentes combinaciones de teclas" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para) msgid "" "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of " "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer " @@ -810,7 +815,7 @@ msgstr "" "del menú con el putero del ratón y pulse la combinación de teclas que usted " "quiera asignarle a esa opción del menú." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para) msgid "" "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key " "while you are on the menu entry." @@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "" "Para borrar una combinación asignada, pulse la tecla <keycap>Backspace</" "keycap> mientras que está en la entrada del menú." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para) msgid "" "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. " "This can be achieved in 3 ways:" @@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "" "Si la combinación de teclas no cambia, entonces debe habilitar la " "caracterÃstica en GTK+. Puede hacerlo de tres formas:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para) msgid "" "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable " "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</" @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "" "accelerators</guilabel> en el diálogo <guilabel>Configuración de la interfaz " "de usuario</guilabel>" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para) msgid "" "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu " "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> " @@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "" "guilabel> el el diálogo <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> del centro de " "control." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para) msgid "" "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file " "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</" @@ -856,11 +861,11 @@ msgstr "" "filename> (cree el archivo si no existe): <screen>gtk-can-change-accels=1</" "screen>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "¿Dónde almacena thinar las combinaciones teclas" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para) msgid "" "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map " "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</" @@ -873,7 +878,7 @@ msgstr "" "empiezan con <literal>;</literal> son comentarios. Vea la documentación de " "GTK+ para detalles acerca de este formato." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para) msgid "" "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system " "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default " @@ -895,11 +900,11 @@ msgstr "" "filename>. Thunar cargará estas combinaciones de este archivo en su primera " "ejecución." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title) msgid "Support" msgstr "Soporte" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para) msgid "" "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this " "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "" "que se arreglen tales fallos, asà que un comunicado útil de un fallo tiene " "dos caracterÃsticas:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see " "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able " @@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "" "puede ver el fallo por sà mismo para comprobar que existe, lo más probable " "es que no pueda arreglarlo. Cualquier detalle que de puede ser de ayuda." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can " "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " @@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "" "asociar el problema a un área, más probable es que lo arregle " "convenientemente." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para) #, fuzzy msgid "" "In case you want to request a new feature, please make clear why you " @@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "" "especialmente la sección <emphasis>Coding Style</emphasis> - antes de que " "empiece a modificar el código." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para) msgid "" "Else, if you have questions about the use or installation of this software, " "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/" @@ -970,11 +975,11 @@ msgstr "" "su cliente IRC a <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, únase " "al canal <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> y pida ayuda." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "Acerca de @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" @@ -984,7 +989,7 @@ msgstr "" "email>). Visite el <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" "\">sitio web de thunar</ulink> para más información." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para) msgid "" "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). The latest version of this document is always available from the " @@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "" "el <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">sitio web de Thunar</" "ulink>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para) #, fuzzy msgid "" "This software is distributed under the terms of the GNU General Public " @@ -1006,7 +1011,7 @@ msgstr "" "License (Licencia Pública General de GNU) según lo publicado por la Free " "Software Foundation; en la versión 2 de la licencia o cualquiera posterior." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para) #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/po-doc/fr.po b/po-doc/fr.po index 29a17b123..dd917087a 100644 --- a/po-doc/fr.po +++ b/po-doc/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:02+0100\n" "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <i18n-xfce@xfce.org>\n" @@ -30,11 +30,16 @@ msgstr "2005" msgid "2006" msgstr "2006" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year) +#, fuzzy +msgid "2007" +msgstr "2004" + +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -51,39 +56,39 @@ msgstr "" "complet de cette licence est disponible sur le site de la <ulink type=\"http" "\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname) msgid "Benedikt" msgstr "Benedikt" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname) msgid "Meurer" msgstr "Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "benny@xfce.org" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname) msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv) msgid "System development" msgstr "Développement système" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle) msgid "Software developer" msgstr "Développeur logiciel" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "Ce manuel décrit la version @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME@." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "Introduction à @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para) msgid "" "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar " "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user " @@ -97,7 +102,7 @@ msgstr "" "n'inclut aucune option confuse ou inutile par défaut. Thunar est rapide et " "répond avec un bon temps de démarrage et de chargement de dossier." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para) msgid "" "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your " "files and applications. You can use the file manager to do the following:" @@ -106,35 +111,35 @@ msgstr "" "intégré à vos fichiers et applications. Vous pouvez utiliser le gestionnaire " "de fichier pour faire ce qui suit :" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) msgid "Create folders and documents." msgstr "Créer des dossiers et des documents." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) msgid "Display your files and folders." msgstr "Afficher vos fichiers et vos dossiers." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) msgid "Manage your files and folders." msgstr "Gérer vos fichiers et vos dossiers." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "Exécuter et gérer des actions personnalisées." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem) msgid "Access Removable Media." msgstr "Accéder à vos périphériques amovibles." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title) msgid "Thumbnailers" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para) msgid "" "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and " "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools " @@ -145,7 +150,7 @@ msgid "" "additional file types." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para) msgid "" "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program " "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is " @@ -159,7 +164,7 @@ msgid "" "generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para) msgid "" "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to " "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore " @@ -172,11 +177,11 @@ msgid "" "has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para) msgid "" "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://" "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</" @@ -186,7 +191,7 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -199,7 +204,7 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para) msgid "" "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated " "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example " @@ -208,34 +213,34 @@ msgid "" "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para) msgid "" "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run " "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted " "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname) -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal) msgid "%i" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem) msgid "" "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be " "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was " "invoked or an absolute path." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname) msgid "%o" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal) msgid ".png" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem) msgid "" "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. " "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail " @@ -243,55 +248,55 @@ msgid "" "which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname) msgid "%s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem) msgid "" "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is " "optional." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname) msgid "%u" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem) msgid "" "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, " "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname) msgid "%%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal) msgid "%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem) msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para) msgid "" "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> " "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para) msgid "" "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by " "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para) msgid "" "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for " "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> " @@ -300,7 +305,7 @@ msgid "" "the requested size." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -320,14 +325,14 @@ msgid "" "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para) msgid "" "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make " "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/" "usr/local/bin</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -335,13 +340,13 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para) msgid "" "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-" "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -355,13 +360,13 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para) msgid "" "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/" "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -369,7 +374,7 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para) msgid "" "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key " "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must " @@ -377,7 +382,7 @@ msgid "" "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para) msgid "" "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up " "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>" @@ -393,19 +398,19 @@ msgid "" "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para) msgid "" "But make sure you run the program from your user account, not the superuser " "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather " "than a system wide location." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para) msgid "" "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring " "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new " @@ -414,22 +419,22 @@ msgid "" "completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para) msgid "" "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your " "launcher." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para) msgid "" "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory" "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=" @@ -438,27 +443,27 @@ msgid "" "the thumbnail cache using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para) msgid "" "which will also give you some free space in your home folder. Since all the " "information stored within this folder was automatically generated from files " "in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title) msgid "Advanced Topics" msgstr "Sujets avancés" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title) msgid "The UNIX File System" msgstr "Le système de fichiers UNIX" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para) msgid "" "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of " "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it " @@ -468,11 +473,11 @@ msgid "" "including Linux." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title) msgid "Folders and Paths" msgstr "Dossiers et chemins" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para) msgid "" "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree " "structure descending and branching down from a single top level folder, " @@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "" "l'arbre jusqu'à un point commun, puis vous descendez à travers les sous-" "dossiers appropriés jusqu'à atteindre votre but." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para) msgid "" "The position of any file or folder in the tree can be described by its " "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to " @@ -507,7 +512,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para) msgid "" "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. " "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is " @@ -522,11 +527,11 @@ msgid "" "<filename role=\"directory\">jane</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title) msgid "File Types" msgstr "Types de fichier" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para) msgid "" "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true " "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are " @@ -536,18 +541,18 @@ msgid "" "had to introduce new concepts for every new technology." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para) msgid "" "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "" "Voici les quatre types les plus importants de fichiers dans le système de " "fichiers UNIX." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title) msgid "Ordinary Files" msgstr "Fichiers ordinaires" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para) msgid "" "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes " "image files, audio files, office documents and video files. The term " @@ -558,11 +563,11 @@ msgstr "" "les vidéos. Le terme <emphasis>fichier</emphasis> est souvent utilisé pour " "faire référence à un fichier ordinaire." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title) msgid "Folder Files" msgstr "Fichier de dossier" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para) msgid "" "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a " "special file, which contains a mapping of file names to file references for " @@ -572,11 +577,11 @@ msgstr "" "être exact le dossier est un fichier spécial, qui contient une carte des " "références aux noms de tous les fichiers à l'intérieur." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "Fichier de lien symbolique" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para) msgid "" "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special " "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link " @@ -588,11 +593,11 @@ msgstr "" "de fichier. Un fichier lien symbolique ne contient donc aucune information " "utile en lui-même, mais est juste une référence à un autre fichier." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title) msgid "Device Files" msgstr "Fichiers de périphérique" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para) msgid "" "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file " "system. These special device files are usually located in the <filename role=" @@ -605,11 +610,11 @@ msgstr "" "filename>. Par exemple, le fichier spécial <filename>/dev/hda</filename> " "représente le premier disque IDE pour Linux." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Foire aux Questions" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para) msgid "" "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked " "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that " @@ -618,12 +623,12 @@ msgid "" "ulink>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "" "Pourquoi Thunar n'exécutent pas les fichiers indiqués comme exécutable ?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para) msgid "" "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/" "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and " @@ -635,7 +640,7 @@ msgid "" "executable for the current user." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para) msgid "" "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and " "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't " @@ -644,11 +649,11 @@ msgid "" "MIME-type is an alias for one of the above." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "Où Thunar stocke les métadonnées associées à un fichier ?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para) msgid "" "Thunar associates various settings with files/folders, which we call " "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which " @@ -665,11 +670,11 @@ msgstr "" "Thunar (situé dans le sous-répertoire <filename role=\"directory\">tdb/</" "filename>)." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "Où Thunar stocke ses préférences ?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para) msgid "" "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an " "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>" @@ -683,11 +688,11 @@ msgstr "" "en utilisant un éditeur de texte. Voyez <filename>docs/README.thunarrc</" "filename> pour une vue d'ensemble des différentes préférences." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "Comment utiliser les gestes de la souris dans thunar ?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para) msgid "" "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse " "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse " @@ -698,56 +703,56 @@ msgid "" "are described below." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - ouvrir le dossier précédemment visité" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "<placeholder-1/> - ouvrir le père du dossier" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - ouvrir le prochain dossier visité" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel) msgid "Down" msgstr "Bas" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "<placeholder-1/> - rafraîchir le dossier courant" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "Comment puis-je assigner différents raccourcis clavier ?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para) msgid "" "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of " "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer " "and press the keyboard shortcut you want to rebind it to." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para) msgid "" "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key " "while you are on the menu entry." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para) msgid "" "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. " "This can be achieved in 3 ways:" @@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "" "Si le raccourci ne change pas, alors vous avez besoin d'activer la " "fonctionnalité dans GTK+. Vous pouvez le faire de 3 manières :" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para) msgid "" "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable " "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</" @@ -765,7 +770,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> dans la fenêtre de dialogue " "des <guilabel>Préférences de l'interface utilisateur</guilabel>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para) msgid "" "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu " "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> " @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "" "accelerators</guilabel> dans la fenêtre de dialogue du centre de contrôle " "<guilabel>Menu et barre d'outils</guilabel>" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para) msgid "" "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file " "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</" @@ -785,11 +790,11 @@ msgstr "" "filename>(créez le fichiez s'il n'existe pas) : <screen>gtk-can-change-" "accels=1</screen>" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "Où Thunar stocke les raccourcis clavier ?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para) msgid "" "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map " "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</" @@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "" "commentaires. Voyez la documentation de GTK+ pour les détails à propos de ce " "format de fichier." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para) msgid "" "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system " "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default " @@ -814,11 +819,11 @@ msgid "" "filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title) msgid "Support" msgstr "Support" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para) msgid "" "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this " "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" @@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "" "Souvenez-vous qu'un rapport de bogue utile est un rappoirt qui permet de " "corriger le problème, pour cela le rapport doit possèder deux qualités :" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see " "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able " @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" "probablement pas du tout capable de le corriger. Chaque détail que vous " "pouvez fournir aide." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can " "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " @@ -854,7 +859,7 @@ msgstr "" "rapidement le problème à une zone spécifique, plus il sera probable probable " "qu'il le corriger rapidement." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para) msgid "" "In case you want to request a new feature, please make clear why you " "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a " @@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "" "HACKING\">HACKING</ulink> - particulièrement la section <emphasis>Coding " "Style</emphasis> - avant de commencer à modifier les sources." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para) msgid "" "Else, if you have questions about the use or installation of this software, " "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/" @@ -890,11 +895,11 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, de joindre le canal " "<emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> et de demander de l'aider." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "À propos de @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" @@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "" "email>). Visitez le <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" "\">site de Thunar</ulink> pour plus d'informations." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para) msgid "" "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). The latest version of this document is always available from the " @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "" "email>). La dernière version de ce document est toujours disponible sur le " "<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">site de Thunar</ulink>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para) msgid "" "This software is distributed under the terms of the GNU General Public " "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " @@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "" "GNU (GPL) comme publiée par la Free Software Fondation ; de la version 2, ou " "ultérieures (selon votre choix)." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para) msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " diff --git a/po-doc/ja.po b/po-doc/ja.po index 86d470ec4..fe24801a7 100644 --- a/po-doc/ja.po +++ b/po-doc/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:10+0900\n" "Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n" @@ -31,11 +31,16 @@ msgstr "2005" msgid "2006" msgstr "2006" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year) +#, fuzzy +msgid "2007" +msgstr "2004" + +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -50,41 +55,41 @@ msgstr "" "ん。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/" "\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname) msgid "Benedikt" msgstr "Benedikt" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname) msgid "Meurer" msgstr "Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "benny@xfce.org" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname) msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv) msgid "System development" msgstr "システム開発" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle) msgid "Software developer" msgstr "ソフトウェア開発者" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "" "ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„" "ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ç´¹ä»‹" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para) msgid "" "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar " "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user " @@ -97,7 +102,7 @@ msgstr "" "観的ã§ã™ã€‚紛らã‚ã—ã„ã€ç„¡é§„ãªã‚ªãƒ—ションã¯æ¨™æº–ã§ã¯ä¸€åˆ‡çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。起" "動時間もçŸãã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¯¾ã™ã‚‹æ„Ÿåº¦ã‚‚上々ã§ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para) msgid "" "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your " "files and applications. You can use the file manager to do the following:" @@ -106,35 +111,35 @@ msgstr "" "やアプリケーションã®ãŸã‚ã®çµ±åˆã•ã‚ŒãŸä¸€ã¤ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ‹ 点をæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡" "イルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ä»¥ä¸‹ã‚’è¡Œãˆã¾ã™:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) msgid "Create folders and documents." msgstr "フォルダãŠã‚ˆã³æ–‡æ›¸ã®ä½œæˆã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) msgid "Display your files and folders." msgstr "ファイルãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®è¡¨ç¤ºã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) msgid "Manage your files and folders." msgstr "ファイルãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ç®¡ç†ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "個別ã«è¨å®šã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å®Ÿè¡ŒãŠã‚ˆã³ç®¡ç†ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem) msgid "Access Removable Media." msgstr "æŒã¡é‹ã³å¯èƒ½ãªãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title) msgid "Thumbnailers" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para) msgid "" "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and " "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools " @@ -145,7 +150,7 @@ msgid "" "additional file types." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para) msgid "" "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program " "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is " @@ -159,7 +164,7 @@ msgid "" "generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para) msgid "" "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to " "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore " @@ -172,11 +177,11 @@ msgid "" "has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para) msgid "" "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://" "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</" @@ -186,7 +191,7 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -199,7 +204,7 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para) msgid "" "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated " "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example " @@ -208,34 +213,34 @@ msgid "" "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para) msgid "" "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run " "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted " "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname) -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal) msgid "%i" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem) msgid "" "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be " "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was " "invoked or an absolute path." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname) msgid "%o" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal) msgid ".png" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem) msgid "" "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. " "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail " @@ -243,55 +248,55 @@ msgid "" "which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname) msgid "%s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem) msgid "" "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is " "optional." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname) msgid "%u" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem) msgid "" "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, " "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname) msgid "%%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal) msgid "%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem) msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para) msgid "" "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> " "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para) msgid "" "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by " "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para) msgid "" "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for " "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> " @@ -300,7 +305,7 @@ msgid "" "the requested size." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -320,14 +325,14 @@ msgid "" "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para) msgid "" "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make " "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/" "usr/local/bin</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -335,13 +340,13 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para) msgid "" "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-" "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -355,13 +360,13 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para) msgid "" "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/" "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -369,7 +374,7 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para) msgid "" "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key " "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must " @@ -377,7 +382,7 @@ msgid "" "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para) msgid "" "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up " "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>" @@ -393,19 +398,19 @@ msgid "" "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para) msgid "" "But make sure you run the program from your user account, not the superuser " "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather " "than a system wide location." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para) msgid "" "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring " "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new " @@ -414,22 +419,22 @@ msgid "" "completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para) msgid "" "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your " "launcher." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para) msgid "" "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory" "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=" @@ -438,27 +443,27 @@ msgid "" "the thumbnail cache using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para) msgid "" "which will also give you some free space in your home folder. Since all the " "information stored within this folder was automatically generated from files " "in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title) msgid "Advanced Topics" msgstr "高度ãªè©±é¡Œ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title) msgid "The UNIX File System" msgstr "UNIX ファイルシステム" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para) msgid "" "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of " "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it " @@ -473,11 +478,11 @@ msgstr "" "ã“ã®ç« ã§ã¯ã€UNIX ファイルシステムã®æ¦‚念を手çŸã«ç´¹ä»‹ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ä»Šæ—¥ã«ãŠã‘" "ã‚‹ Linux ã‚’å«ã‚€ã‚らゆる UNIX ã®æ´¾ç”Ÿ OS ã§ç”¨ã„られã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title) msgid "Folders and Paths" msgstr "フォルダã¨ãƒ‘ス" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para) msgid "" "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree " "structure descending and branching down from a single top level folder, " @@ -497,7 +502,7 @@ msgstr "" "ダã¸ã¨ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã‚’ç™»ã£ã¦è¡Œãã¾ã™ã€ãã®å¾Œã«ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹å ´æ‰€ã«ç€ãã¾ã§ã‚µãƒ–フォル" "ダを下ã£ã¦è¡Œãã®ã§ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para) msgid "" "The position of any file or folder in the tree can be described by its " "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to " @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "" "txt</filename> ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ‘スã®å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ <filename role=" "\"directory\">/</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para) msgid "" "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. " "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is " @@ -545,11 +550,11 @@ msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å㌠<filename role=\"directory\">jane</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクト" "リã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title) msgid "File Types" msgstr "ファイルã®ç¨®é¡ž" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para) msgid "" "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true " "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are " @@ -566,17 +571,17 @@ msgstr "" "ã¦ã€ä»–ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯æ–°ã—ã„テクノãƒã‚¸ãƒ¼ãŒç´¹ä»‹ã•ã‚Œã‚‹åº¦ã«ã€æ–°ã—ã„" "概念を導入ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para) msgid "" "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "" "UNIX ファイルシステムã«ãŠã‘るファイルã®ç¨®é¡žã«ã¯ã€å››ã¤ã®é‡è¦ãªã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title) msgid "Ordinary Files" msgstr "普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para) msgid "" "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes " "image files, audio files, office documents and video files. The term " @@ -587,11 +592,11 @@ msgstr "" "ファイルも入りã¾ã™ã€‚<emphasis>ファイル</emphasis>ã¨ã„ã†ç”¨èªžãŒã“れら普通ã®ãƒ•ã‚¡" "イルを指ã™ã®ã«ã‚ˆã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title) msgid "Folder Files" msgstr "フォルダファイル" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para) msgid "" "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a " "special file, which contains a mapping of file names to file references for " @@ -601,11 +606,11 @@ msgstr "" "ファイルã«ãªã‚Šã¾ã™ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤" "ルåã®ãƒžãƒƒãƒ—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "シンボリックリンク・ファイル" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para) msgid "" "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special " "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link " @@ -617,11 +622,11 @@ msgstr "" "イル自身ã¯ç‰¹ã«æ„味ã®ã‚ã‚‹æƒ…å ±ã‚’æŒã¡ã¾ã›ã‚“ã€å˜ã«ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ã ã‘ã§" "ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title) msgid "Device Files" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para) msgid "" "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file " "system. These special device files are usually located in the <filename role=" @@ -633,11 +638,11 @@ msgstr "" "filename> フォルダã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>/dev/hda</" "filename> 㯠Linux 上ã§ã®ä¸€ç•ªç›®ã® IDE ディスクを表ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "よãèžã‹ã‚Œã‚‹è³ªå•" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para) msgid "" "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked " "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that " @@ -650,11 +655,11 @@ msgstr "" "\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">" "è¦æœ›</ulink>を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "実行å¯èƒ½ã«ãªã£ã¦ã„るファイルを実行ã—ãªã„ã®ã¯ä½•æ•…ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para) msgid "" "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/" "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and " @@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "" "能ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€å½“該ファイルãŒç¾åœ¨ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿè¡Œ" "å¯èƒ½ãªã‚ˆã†ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para) msgid "" "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and " "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't " @@ -688,11 +693,11 @@ msgstr "" "ãŸç¨®é¡žã«ä¸Šè¨˜äºŒã¤ã®ç¨®é¡žã«è©²å½“ã™ã‚‹è¦ªãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ã‚‹ã„㯠MIME タイプãŒä¸Šã«ã‚ã‚‹" "ã‚‚ã®ã®å†…ã®ä¸€ã¤ã¸ã®åˆ¥åãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã§äº‹è¶³ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "ファイルã«é–¢é€£ä»˜ã‘られã¦ã„るメタデータã¯ä½•å‡¦ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para) msgid "" "Thunar associates various settings with files/folders, which we call " "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which " @@ -709,11 +714,11 @@ msgstr "" "Thunar パッケージã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦ã€ã‚µãƒ–ディレクトリ <filename role=\"directory" "\">tdb/</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "Thunar ã®ç’°å¢ƒè¨å®šãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ä½•å‡¦ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para) msgid "" "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an " "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>" @@ -727,11 +732,11 @@ msgstr "" "ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å„環境è¨å®šã®æ¦‚è¦ã¯ <filename>docs/README.thunarrc</" "filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "Thunar ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ãƒ¼ã‚’使ã†ã«ã¯ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para) msgid "" "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse " "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse " @@ -749,43 +754,43 @@ msgstr "" "使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚る決ã¾ã£ãŸå‹•ä½œã‚’実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’四方ã«" "移動ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚以下ã§ã“れらã®å‹•ä½œã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) msgid "Left" msgstr "å·¦" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - å‰ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ãã¾ã™" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) msgid "Up" msgstr "上" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "<placeholder-1/> - 上ä½ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ãã¾ã™" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) msgid "Right" msgstr "å³" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - 次ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ãã¾ã™" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel) msgid "Down" msgstr "下" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "<placeholder-1/> - ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’リãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã™" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã™ã‚Œã°ç•°ãªã‚‹ã‚ーボードショートカットを割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para) msgid "" "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of " "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer " @@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "" "ショートカットを割り当ã¦ç›´ã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’該当ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ä¸Šã¾ã§" "æŒã£ã¦ã„ã£ã¦ã€ãã“ã§å‰²ã‚Šå½“ã¦ãŸã„ã‚ーボードショートカットを押ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para) msgid "" "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key " "while you are on the menu entry." @@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "" "割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ーボードを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目上ã§<keycap>" "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</keycap>を押ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para) msgid "" "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. " "This can be achieved in 3 ways:" @@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "" "ショートカットãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GTK+ ã§ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Š" "ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯ä¸‰ã¤ã®ã‚„ã‚Šæ–¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para) msgid "" "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable " "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</" @@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "" "スã®è¨å®š</guilabel>ダイアãƒã‚°ã§<guilabel>メニューã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’変更å¯èƒ½ã«" "ã™ã‚‹</guilabel>を有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para) msgid "" "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu " "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> " @@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "" "ツールãƒãƒ¼</guilabel>ダイアãƒã‚°ã§<guilabel>メニューã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’編集å¯èƒ½" "ã«ã™ã‚‹</guilabel>を有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para) msgid "" "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file " "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</" @@ -841,11 +846,11 @@ msgstr "" "æˆã—ã¦ä¸‹ã•ã„) ã« <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> ã¨ã„ã†ä¸€è¡Œã‚’記述ã—" "ã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "ショートカットã¯ä½•å‡¦ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para) msgid "" "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map " "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</" @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "" "ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚<literal>;</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã¯ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã«ã¤" "ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ GTK+ ã®æ–‡æ›¸ã‚’御覧下ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para) msgid "" "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system " "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default " @@ -878,11 +883,11 @@ msgstr "" "ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€Thunar ã¯åˆå›žèµ·å‹•æ™‚ã«ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’" "èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title) msgid "Support" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para) msgid "" "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this " "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" @@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "" "利用下ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„ã§ä¸‹" "ã•ã„ã€ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€äºŒã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Šã¾ã™:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see " "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able " @@ -906,7 +911,7 @@ msgstr "" "を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«è¿‘ããªã‚Šã¾ã™ã€‚" "ã©ã‚“ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can " "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " @@ -915,7 +920,7 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者ãŒå•é¡Œã‚’特定ã®ç®‡æ‰€" "ã«ã‚ˆã‚Šæ—©ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para) msgid "" "In case you want to request a new feature, please make clear why you " "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a " @@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "" "ã§ä¸‹ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通ã™" "よã†ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para) msgid "" "Else, if you have questions about the use or installation of this software, " "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/" @@ -949,11 +954,11 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ã¦æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¤ã„ã¦" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" @@ -963,7 +968,7 @@ msgstr "" "ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã‚’å¾—ã‚‹ã«ã¯ <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=" "\"http\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>を訪れã¦ä¸‹ã•ã„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para) msgid "" "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). The latest version of this document is always available from the " @@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "" "新版㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サ" "イト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para) msgid "" "This software is distributed under the terms of the GNU General Public " "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "" "ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹" "ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para) msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " diff --git a/po-doc/ru.po b/po-doc/ru.po index cc9bf97f7..33672d696 100644 --- a/po-doc/ru.po +++ b/po-doc/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:53+0400\n" "Last-Translator: Maxim Zenin <webmechanics@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -33,11 +33,16 @@ msgstr "2005" msgid "2006" msgstr "2006" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year) +#, fuzzy +msgid "2007" +msgstr "2004" + +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -52,39 +57,39 @@ msgstr "" "Foundation). Полный текÑÑ‚ лицензии доÑтупен на Ñайте <ulink type=\"http\" " "url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname) msgid "Benedikt" msgstr "Benedikt" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname) msgid "Meurer" msgstr "Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "benny@xfce.org" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname) msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv) msgid "System development" msgstr "СиÑтемный разработчик" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle) msgid "Software developer" msgstr "Разработчик ПО" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "Ðто руководÑтво опиÑывает @PACKAGE_VERSION@ верÑию @PACKAGE_NAME@." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "Введение в @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para) msgid "" "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar " "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user " @@ -99,7 +104,7 @@ msgstr "" "запуÑкаетÑÑ, быÑтро открывает папки и быÑтро реагирует на дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ " "пользователÑ. " -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para) msgid "" "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your " "files and applications. You can use the file manager to do the following:" @@ -107,35 +112,35 @@ msgstr "" "Файловый менеджер Thunar предоÑтавлÑет доÑтуп одновременно к вашим файлам и " "приложениÑм. ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ менеджер вы можете:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) msgid "Create folders and documents." msgstr "Создавать папки и документы." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) msgid "Display your files and folders." msgstr "ПроÑматривать ваши файлы и папки." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) msgid "Manage your files and folders." msgstr "УправлÑÑ‚ÑŒ вашими файлами и папками." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "ÐаÑтраивать и выполнÑÑ‚ÑŒ оÑобые дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ файлами и папками." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem) msgid "Access Removable Media." msgstr "Получать доÑтуп к Ñъемным ноÑителÑм." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title) msgid "Thumbnailers" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para) msgid "" "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and " "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools " @@ -146,7 +151,7 @@ msgid "" "additional file types." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para) msgid "" "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program " "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is " @@ -160,7 +165,7 @@ msgid "" "generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para) msgid "" "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to " "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore " @@ -173,11 +178,11 @@ msgid "" "has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para) msgid "" "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://" "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</" @@ -187,7 +192,7 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -200,7 +205,7 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para) msgid "" "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated " "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example " @@ -209,34 +214,34 @@ msgid "" "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para) msgid "" "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run " "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted " "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname) -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal) msgid "%i" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem) msgid "" "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be " "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was " "invoked or an absolute path." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname) msgid "%o" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal) msgid ".png" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem) msgid "" "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. " "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail " @@ -244,55 +249,55 @@ msgid "" "which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname) msgid "%s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem) msgid "" "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is " "optional." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname) msgid "%u" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem) msgid "" "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, " "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname) msgid "%%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal) msgid "%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem) msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para) msgid "" "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> " "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para) msgid "" "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by " "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para) msgid "" "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for " "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> " @@ -301,7 +306,7 @@ msgid "" "the requested size." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -321,14 +326,14 @@ msgid "" "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para) msgid "" "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make " "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/" "usr/local/bin</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -336,13 +341,13 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para) msgid "" "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-" "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -356,13 +361,13 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para) msgid "" "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/" "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -370,7 +375,7 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para) msgid "" "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key " "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must " @@ -378,7 +383,7 @@ msgid "" "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para) msgid "" "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up " "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>" @@ -394,19 +399,19 @@ msgid "" "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para) msgid "" "But make sure you run the program from your user account, not the superuser " "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather " "than a system wide location." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para) msgid "" "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring " "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new " @@ -415,22 +420,22 @@ msgid "" "completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para) msgid "" "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your " "launcher." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para) msgid "" "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory" "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=" @@ -439,27 +444,27 @@ msgid "" "the thumbnail cache using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para) msgid "" "which will also give you some free space in your home folder. Since all the " "information stored within this folder was automatically generated from files " "in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title) msgid "Advanced Topics" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title) msgid "The UNIX File System" msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема UNIX" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para) msgid "" "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of " "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it " @@ -474,11 +479,11 @@ msgstr "" "файловых ÑиÑтем UNIX, на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñта ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ÑпользуетÑÑ Ð²Ð¾ вÑех " "инкарнациÑÑ… UNIX, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Linux." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title) msgid "Folders and Paths" msgstr "Папки и пути" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para) msgid "" "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree " "structure descending and branching down from a single top level folder, " @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема</guilabel>. Ðто значит, что вы можете попаÑÑ‚ÑŒ из " "одной папки в другую проÑто перемещаÑÑÑŒ по дереву файловой ÑиÑтемы." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para) msgid "" "The position of any file or folder in the tree can be described by its " "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to " @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "" "role=\"directory\">/home/luke</filename>. Открывающий ÑлÑш <filename role=" "\"directory\">/</filename> обозначает корневую папку файловой ÑиÑтемы." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para) msgid "" "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. " "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is " @@ -545,11 +550,11 @@ msgstr "" "jane</filename> будет домашней папкой Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ <filename role=" "\"directory\">jane</filename>." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title) msgid "File Types" msgstr "Типы файлов" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para) msgid "" "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true " "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are " @@ -559,39 +564,39 @@ msgid "" "had to introduce new concepts for every new technology." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para) msgid "" "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "" "Ð’ файловой ÑиÑтеме UNIX ÑущеÑтвует четыре наиболее важных типов файлов." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title) msgid "Ordinary Files" msgstr "Обычные файлы" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para) msgid "" "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes " "image files, audio files, office documents and video files. The term " "<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title) msgid "Folder Files" msgstr "Папки" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para) msgid "" "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a " "special file, which contains a mapping of file names to file references for " "every file contained within this folder." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "СимволичеÑкие ÑÑылки" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para) msgid "" "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special " "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link " @@ -599,11 +604,11 @@ msgid "" "refer to other files." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title) msgid "Device Files" msgstr "УÑтройÑтва" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para) msgid "" "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file " "system. These special device files are usually located in the <filename role=" @@ -611,11 +616,11 @@ msgid "" "<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "ЧаÑто задаваемые вопроÑÑ‹" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para) msgid "" "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked " "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that " @@ -624,11 +629,11 @@ msgid "" "ulink>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "Почему Thunar не запуÑкает файлы, помеченные как иÑполнÑемые?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para) msgid "" "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/" "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and " @@ -640,7 +645,7 @@ msgid "" "executable for the current user." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para) msgid "" "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and " "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't " @@ -649,11 +654,11 @@ msgid "" "MIME-type is an alias for one of the above." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "Где Thunar хранит метаданные, ÑвÑзанные Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para) msgid "" "Thunar associates various settings with files/folders, which we call " "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which " @@ -663,11 +668,11 @@ msgid "" "(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "Где Thunar хранит Ñвои наÑтройки?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para) msgid "" "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an " "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>" @@ -676,11 +681,11 @@ msgid "" "various preferences." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para) msgid "" "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse " "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse " @@ -691,87 +696,87 @@ msgid "" "are described below." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) msgid "Left" msgstr "Ðалево" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) msgid "Right" msgstr "Ðаправо" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel) msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ переназначить горÑчие клавиши?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para) msgid "" "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of " "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer " "and press the keyboard shortcut you want to rebind it to." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para) msgid "" "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key " "while you are on the menu entry." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para) msgid "" "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. " "This can be achieved in 3 ways:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para) msgid "" "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable " "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</" "guilabel> dialog." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para) msgid "" "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu " "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> " "control center dialog." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para) msgid "" "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file " "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</" "screen>" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "Где Thunar хранит наÑтройки горÑчих клавиш?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para) msgid "" "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map " "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</" @@ -779,7 +784,7 @@ msgid "" "+ documentation for details about the file format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para) msgid "" "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system " "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default " @@ -791,11 +796,11 @@ msgid "" "filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title) msgid "Support" msgstr "Поддержка" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para) msgid "" "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this " "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" @@ -804,21 +809,21 @@ msgid "" "useful bug report has two qualities:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see " "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able " "to fix it at all. Every detail you can provide helps." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can " "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " "fix it." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para) msgid "" "In case you want to request a new feature, please make clear why you " "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a " @@ -830,7 +835,7 @@ msgid "" "Style</emphasis> - before you start hacking up the source." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para) msgid "" "Else, if you have questions about the use or installation of this software, " "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/" @@ -839,32 +844,32 @@ msgid "" "channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "О @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" "\">Thunar website</ulink> for more information." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para) msgid "" "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). The latest version of this document is always available from the " "<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para) msgid "" "This software is distributed under the terms of the GNU General Public " "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para) msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " diff --git a/po-doc/zh_TW.po b/po-doc/zh_TW.po index 345190b38..169c9df81 100644 --- a/po-doc/zh_TW.po +++ b/po-doc/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 07:16+0800\n" "Last-Translator: Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -31,11 +31,16 @@ msgstr "2005" msgid "2006" msgstr "2006" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year) +#, fuzzy +msgid "2007" +msgstr "2004" + +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -50,39 +55,39 @@ msgstr "" "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</" "ulink>å–得。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname) msgid "Benedikt" msgstr "Benedikt" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname) msgid "Meurer" msgstr "Meurer" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "benny@xfce.org" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname) msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv) msgid "System development" msgstr "系統發展" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle) msgid "Software developer" msgstr "軟體發展人員" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "本手冊說明@PACKAGE_VERSION@ 版本的 @PACKAGE_NAME@ æ“作方å¼" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "介紹 @PACKAGE_NAME@ " -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para) msgid "" "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar " "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user " @@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "" "它的使用介é¢æ¸…爽åˆç›´è¦ºï¼Œä¹Ÿæ²’有什麼奇奇怪怪的æ±è¥¿æˆ–é è¨ä¸€äº›ç„¡ç”¨çš„é¡å¤–功能。" "Thunar 在啟動程å¼åŠè¼‰å…¥ç›®éŒ„時的å應時間都奇快無比。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para) msgid "" "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your " "files and applications. You can use the file manager to do the following:" @@ -102,35 +107,35 @@ msgstr "" "Thunar æª”æ¡ˆç¸½ç®¡èƒ½å¤ è®“æ‚¨å¾ˆç›´è¦ºåœ°ç®¡ç†è‡ªå·±çš„檔案與程å¼ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨æª”案總管從事以" "下的æ“作:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) msgid "Create folders and documents." msgstr "建立目錄與文件" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) msgid "Display your files and folders." msgstr "檢視您的檔案和資料夾。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) msgid "Manage your files and folders." msgstr "管ç†æ‚¨çš„檔案與資料夾。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "å¯ä»¥åŸ·è¡Œä¸¦ç®¡ç†è‡ªå®šçš„動作。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem) msgid "Access Removable Media." msgstr "å˜å–隨身型的儲å˜åª’體。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title) msgid "Thumbnailers" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para) msgid "" "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and " "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools " @@ -141,7 +146,7 @@ msgid "" "additional file types." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para) msgid "" "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program " "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is " @@ -155,7 +160,7 @@ msgid "" "generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para) msgid "" "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to " "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore " @@ -168,11 +173,11 @@ msgid "" "has the following format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para) msgid "" "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://" "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</" @@ -182,7 +187,7 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -195,7 +200,7 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para) msgid "" "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated " "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example " @@ -204,34 +209,34 @@ msgid "" "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para) msgid "" "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run " "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted " "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname) -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal) msgid "%i" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem) msgid "" "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be " "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was " "invoked or an absolute path." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname) msgid "%o" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal) msgid ".png" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem) msgid "" "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. " "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail " @@ -239,55 +244,55 @@ msgid "" "which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname) msgid "%s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem) msgid "" "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is " "optional." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname) msgid "%u" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem) msgid "" "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, " "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname) msgid "%%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal) msgid "%" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem) msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para) msgid "" "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> " "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para) msgid "" "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by " "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para) msgid "" "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for " "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> " @@ -296,7 +301,7 @@ msgid "" "the requested size." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -316,14 +321,14 @@ msgid "" "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para) msgid "" "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make " "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/" "usr/local/bin</filename>." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -331,13 +336,13 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para) msgid "" "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-" "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -351,13 +356,13 @@ msgid "" "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para) msgid "" "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/" "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -365,7 +370,7 @@ msgid "" "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para) msgid "" "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key " "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must " @@ -373,7 +378,7 @@ msgid "" "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para) msgid "" "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up " "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>" @@ -389,19 +394,19 @@ msgid "" "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para) msgid "" "But make sure you run the program from your user account, not the superuser " "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather " "than a system wide location." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para) msgid "" "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring " "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new " @@ -410,22 +415,22 @@ msgid "" "completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para) msgid "" "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your " "launcher." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para) msgid "" "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory" "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=" @@ -434,27 +439,27 @@ msgid "" "the thumbnail cache using" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para) msgid "" "which will also give you some free space in your home folder. Since all the " "information stored within this folder was automatically generated from files " "in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title) msgid "Advanced Topics" msgstr "進階內容" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title) msgid "The UNIX File System" msgstr " UNIX 檔案系統" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para) msgid "" "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of " "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it " @@ -468,11 +473,11 @@ msgstr "" "çš„å“¦ã€‚æœ¬ç« ç¯€å°‡æœƒåˆæ·ºåœ°ä»‹ç´¹ UNIX 檔案系統的基本概念,這些概念在æ¯ä¸€ç¨® UNIX 上" "都å¯ä»¥å¥—用,當然也包括了 Linux。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title) msgid "Folders and Paths" msgstr "檔案與路徑" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para) msgid "" "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree " "structure descending and branching down from a single top level folder, " @@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "" "ä¸ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å¾ˆæœ‰æ¢ç†åœ°åœ¨å„個資料夾裡層層往上推,最後都是殊途åŒæ¸ï¼›ç„¶å¾Œå†ä¾†æ¸…楚" "地往下尋找您想è¦æ‰¾åˆ°çš„資料夾,一切都有æ¢ä¸ç´Šã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para) msgid "" "The position of any file or folder in the tree can be described by its " "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to " @@ -511,7 +516,7 @@ msgstr "" "txt</filename> 表示檔案 <filename>myfile.txt</filename> 就放在å目錄裡。最å‰" "é¢çš„å斜線 <filename role=\"directory\">/</filename> å°±æ˜¯ä»£è¡¨æ ¹ç›®éŒ„çš„æ„æ€ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para) msgid "" "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. " "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is " @@ -535,11 +540,11 @@ msgstr "" "\"directory\">/home/jane</filename>也就是登入帳號為<filename role=\"directory" "\">jane</filename>這個使用者的家目錄。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title) msgid "File Types" msgstr "檔案類型" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para) msgid "" "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true " "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are " @@ -554,16 +559,16 @@ msgstr "" "æŠ€ï¼Œæ ¸å¿ƒæž¶æ§‹ä¾ç„¶å–®ç´”åˆç†ã€‚ä¸åƒå…¶ä»–的作æ¥ç³»çµ±éœ€è¦ä¸æ–·èŠ±æ™‚間更改它們的架構內容" "æ‰æœ‰è¾¦æ³•è·Ÿä¸Šæ™‚代。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para) msgid "" "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "在 UNIX 系統ä¸ï¼Œæœ‰å››ç¨®æœ€é‡è¦çš„檔案類型您ä¸å¯ä¸çŸ¥ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title) msgid "Ordinary Files" msgstr "實質檔案" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para) msgid "" "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes " "image files, audio files, office documents and video files. The term " @@ -573,11 +578,11 @@ msgstr "" "件,以åŠå½±ç‰‡æª”這些親切的æ±è¥¿ã€‚一般我們講的 <emphasis>檔案</emphasis> 其實就是" "在說這些實質檔案。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title) msgid "Folder Files" msgstr "目錄檔" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para) msgid "" "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a " "special file, which contains a mapping of file names to file references for " @@ -586,11 +591,11 @@ msgstr "" "資料夾在 UNIX 裡也是一種檔案。我們è¦æŠŠå®ƒè¦–作一種特殊檔案,主è¦çš„功用在於儲å˜" "資料夾ä¸æ¯å€‹å¯¦è³ªæª”案ä¾ç…§å…¶æª”å所產生的å°æ‡‰é—œä¿‚並且處ç†å’Œå®‰ç½®é€™äº›é—œè¯æ€§ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "符號連çµæª”" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para) msgid "" "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special " "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link " @@ -601,11 +606,11 @@ msgstr "" "統上å¦ä¸€å€‹æª”案的路徑。符號連çµæª”案除了指å‘其他檔案以外,本身並未包å«å¤ªå¤šæœ‰ç”¨" "的資訊。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title) msgid "Device Files" msgstr "è£ç½®æª”" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para) msgid "" "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file " "system. These special device files are usually located in the <filename role=" @@ -617,11 +622,11 @@ msgstr "" "「硬體檔〠<filename>/dev/hda</filename> 就代表您的Linux 裡é 第一顆(a) IDE 硬" "碟(hd)。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常見å•é¡Œé›†" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para) msgid "" "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked " "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that " @@ -634,11 +639,11 @@ msgstr "" "\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&" "format=guided\">file a request</ulink>告訴我們。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "在 Thunar 裡é 看到的å¯åŸ·è¡Œæª”為什麼ä¸èƒ½åŸ·è¡Œï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para) msgid "" "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/" "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and " @@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "" "確的 <literal>URL</literal> (網å€)的話也會執行失敗。其他類型的執行檔除éžç›®å‰" "çš„ä½¿ç”¨è€…æœ‰ç‚ºå®ƒå€‘åŠ ä¸Šå¯åŸ·è¡Œçš„內容屬性,ä¸ç„¶ä¹Ÿæ˜¯ä¸æœƒå‹•çš„。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para) msgid "" "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and " "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't " @@ -670,11 +675,11 @@ msgstr "" "真的符åˆå…§å»ºå°æ‡‰çš„檔案類型就能執行。åªè¦åŸ·è¡Œæª”的父程åºç¬¦åˆä¸Šè¿°å…©ç¨®åŸ·è¡Œæª”之" "一,或者其 MIME-類型是上述執行檔類型的別åçš„è©±ï¼Œå°±èƒ½å¤ è¢«åŸ·è¡Œã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "Thunar 都把è¨å®šæª”案關è¯é¡žåž‹çš„資料放在哪裡呢?" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para) msgid "" "Thunar associates various settings with files/folders, which we call " "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which " @@ -690,11 +695,11 @@ msgstr "" "的原始碼ä¸é™„有這個工具。(放在原始碼解開後的 <filename role=\"directory\">tdb/" "</filename> å目錄裡)。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "è«‹å• Thunar 的功能è¨å®šæ”¾åœ¨å“ªè£¡å‘¢ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para) msgid "" "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an " "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>" @@ -707,11 +712,11 @@ msgstr "" "filename> 這個檔案裡é ,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ–‡å—ç·¨è¼¯å™¨ä¾†ç›´æŽ¥åŠ ä»¥ä¿®æ”¹ã€‚è«‹åƒè€ƒ " "<filename>docs/README.thunarrc</filename> 說明檔案以便èªè˜é€™äº›è¨å®šé¸é …。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "è¦æ€Žéº¼åœ¨ Thunar 裡é ä½¿ç”¨æ»‘é¼ æ‰‹å‹¢ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para) msgid "" "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse " "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse " @@ -727,43 +732,43 @@ msgstr "" "è¦é»žåˆ°ä»»ä½•æª”案圖示或文å—)。 ç¾åœ¨æ‚¨å¯ä»¥ä¸Šä¸‹å·¦å³å‹•å‹•çœ‹é€™å€‹æ¸¸æ¨™ï¼Œæˆ‘們將為您說明" "指到這四個方å‘有什麼作用。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) msgid "Left" msgstr "å‘å·¦" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - 回去å‰ä¸€å€‹ç›®éŒ„" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) msgid "Up" msgstr "往上" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "<placeholder-1/> - 跳到往上一層的目錄" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) msgid "Right" msgstr "å‘å³" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "<placeholder-1/> - 跳到往後一個目錄" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel) msgid "Down" msgstr "往下" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "<placeholder-1/> - é‡æ–°æ•´ç†ç¾åœ¨é€™å€‹ç›®éŒ„" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "我è¦æ€Žæ¨£æ‰èƒ½æ”¹æˆæˆ‘想è¦çš„快速éµï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para) msgid "" "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of " "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer " @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "" "é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡åˆ°ç¨‹å¼é¸å–®ä¸æ‚¨å¯ä»¥å白的æ“作é¸é …那裡,然後馬上按下您想è¦çš„快速éµçµ„åˆ" "就行了。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para) msgid "" "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key " "while you are on the menu entry." @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "" "è¦æ¶ˆé™¤æ‚¨ä¸æƒ³è¦çš„快速éµï¼ŒåŒæ¨£ä¹Ÿæ˜¯æ»‘é¼ æ“ºåˆ°ç¨‹å¼é¸å–®å¯ä»¥å白的æ“作é¸é …那裡然後按" "下消去éµ( <keycap>Backspace</keycap> )å³å¯ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para) msgid "" "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. " "This can be achieved in 3 ways:" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "" "如果è¨å®šçš„快速éµæ²’有更動,那麼您需è¦è‡ªè¡Œå•Ÿç”¨ GTK+ 的這個好用之處。有3種方法å¯" "以幫您åšåˆ°:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para) msgid "" "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable " "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</" @@ -798,7 +803,7 @@ msgstr "" "如果您有執行 Xfce 4.3 或更新的版本,請在<guilabel>使用者介é¢è‡ªå®š</guilabel> " "è¨å®šä¸å¿ƒçš„åœ°æ–¹å‹¾é¸ <guilabel>自定程å¼é¸å–®åŠŸèƒ½</guilabel> é¸é …å³å¯ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para) msgid "" "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu " "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> " @@ -807,7 +812,7 @@ msgstr "" "如果您在執行 GNOME æ¡Œé¢ï¼Œå‰‡åœ¨æŽ§åˆ¶å°ä¸ <guilabel>é¸å–®åŠå·¥å…·åˆ—</guilabel> 的地" "æ–¹å‹¾é¸ <guilabel>自定程å¼é¸å–®åŠŸèƒ½</guilabel> 。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para) msgid "" "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file " "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</" @@ -816,11 +821,11 @@ msgstr "" "最後手段就是在您的 <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> è¨å®šæª”(沒有的話請自行建" "ç«‹)è£¡åŠ ä¸Šé€™ä¸€æ®µ :<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "那麼 Thunar 是把快速éµçš„è¨å®šæ”¾åœ¨å“ªè£¡å‘¢ï¼Ÿ" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para) msgid "" "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map " "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</" @@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "" "有 <literal>;</literal> 就是註解åœç”¨çš„。請åƒè€ƒ GTK+ 文件以便深入了解這種檔案" "æ ¼å¼çš„細節。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para) msgid "" "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system " "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default " @@ -851,11 +856,11 @@ msgstr "" "全域使用的快速éµæ”¾åœ¨<filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>這邊。" "Thunar 在åˆæ¬¡å•Ÿå‹•æ™‚就會載入這裡的快速éµè¨å®šã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title) msgid "Support" msgstr "程å¼æ”¯æ´" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para) msgid "" "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this " "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" @@ -868,7 +873,7 @@ msgstr "" "\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>告訴我們。一份æè¿°å¦¥ç•¶çš„éŒ¯èª¤å›žå ±ï¼Œèƒ½å¤ åŠ " "å¿«æˆ‘å€‘æ”¹å–„çš„é€²åº¦ã€‚è€Œå¦¥ç•¶çš„å›žå ±ä¸»è¦æœ‰å…©é …é‡é»ž:" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see " "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able " @@ -877,7 +882,7 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">出錯屢試ä¸çˆ½</emphasis> 如果開發人員在他那邊沒有辦法" "é‡ç¾å‡ºéŒ¯çš„æ¥é©Ÿï¼Œä¹Ÿå°±ç„¡å¾žå¾—知如何修ç†äº†ã€‚請儘é‡æ供您如何æ“作時的細節。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para) msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can " "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " @@ -887,7 +892,7 @@ msgstr "" "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " "fix it." -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para) msgid "" "In case you want to request a new feature, please make clear why you " "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a " @@ -905,7 +910,7 @@ msgstr "" "org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> 說明- 尤其是 " "<emphasis>Coding Style</emphasis> 這一節- 這樣åˆä½œèµ·ä¾†æ‰æœƒæ›´æ„‰å¿«å“¦ã€‚" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para) msgid "" "Else, if you have questions about the use or installation of this software, " "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/" @@ -919,11 +924,11 @@ msgstr "" "freenode.net</emphasis>ï¼ŒåŠ å…¥æˆ‘å€‘çš„é »é“ <emphasis role=\"bold\">#thunar</" "emphasis> ,裡é¢æœƒæœ‰ç†±å¿ƒçš„人幫您。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "關於 @PACKAGE_NAME@" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" @@ -933,7 +938,7 @@ msgstr "" "é€ è¨ª <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar 網站</ulink>" "以ç²å¾—更多資訊。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para) msgid "" "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" "email>). The latest version of this document is always available from the " @@ -943,7 +948,7 @@ msgstr "" "件內容å¯è‡ªé€™è£¡ <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar " "website</ulink>å–得。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para) msgid "" "This software is distributed under the terms of the GNU General Public " "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " @@ -952,7 +957,7 @@ msgstr "" "本軟體ä¾è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會所訂立的 GNU General Public License 授權æ¢æ¬¾æ•£å¸ƒ ;乃ä¾" "版本 授權2 版為基準, (如您有æ„願)亦准許展延至其後版本。" -#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para) +#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para) msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 511869ff5..90f8cbecb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-03 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> + + * Thunar.pot, *.po: Drop obsolete strings. + * de.po: Update german translations. + 2007-01-01 Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch> * fr.po: changed accelerator and names in credits diff --git a/po/Thunar.pot b/po/Thunar.pot index 7d533ef99..8b0727a12 100644 --- a/po/Thunar.pot +++ b/po/Thunar.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "" @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "" #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "" @@ -381,34 +381,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" @@ -538,7 +534,7 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "" @@ -797,8 +793,8 @@ msgstr "" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -860,33 +856,33 @@ msgstr "" msgid "Details view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -904,7 +900,7 @@ msgstr "" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "" @@ -987,24 +983,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "" @@ -1017,35 +1013,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1053,97 +1049,97 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1151,31 +1147,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "" @@ -1184,24 +1180,24 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1281,14 +1277,14 @@ msgstr "" msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -1916,49 +1912,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "" @@ -2182,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9658ffe9d..aabaf4d3e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:55+0100\n" "Last-Translator: Pau RuÅ€lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "còpia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaç a %s" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Els enllaços simbòlics no estan suportats" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "document %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "La URI «%s» és invà lida" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "El camà és massa llarg per caber a la memòria intermèdia" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "La URI és massa llarg per caber a la memòria intermèdia" @@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Usuari desconegut «%s»" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "No s'ha pogut determinar el punt de muntatge per %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni HAL: %s" @@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FITXERS…]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: no s'ha pogut obrir la visualització: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "L'equip de desenvolupament de Thunar. Tots els drets reservats." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Si us plau, aviseu dels errors a <%s>." @@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Voleu esborrar tots els fitxers i directoris de la paperera?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Buida la pap_erera" @@ -825,8 +823,8 @@ msgstr "Expand_eix les columnes automà ticament aixà com sigui necessari" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -888,33 +886,33 @@ msgstr "Llistat detallat de directoris" msgid "Details view" msgstr "Mostra detalls" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Crèdits de traductors" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "No s'ha pogut obrir el visor de documentació" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_SÃ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Si _a tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "N_o a tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_CanceÅ€la" @@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "_Enllaça aquÃ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer «%s»" @@ -1017,24 +1015,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar la icona alternativa per «%s» (%s). Reviseu la vostra " "instaÅ€lació." -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Mostra el llistat amb icones" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Visulització per icones" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Obre-ho en una nova finestra" @@ -1047,36 +1045,36 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Obre amb una altra _aplicació…" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" "Seleccioni una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "No s'ha pogut obrir %d fitxer" msgstr[1] "No s'han pogut obrir %d fitxers" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Voleu obrir tots els directoris?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada del gestor de fitxers." msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades del gestor de fitxers." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1084,97 +1082,97 @@ msgstr[0] "Obre dins %d finestra" msgstr[1] "Obre dins %d finestres" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Obre en una finestra nova" msgstr[1] "Obre en %d finestres noves" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestra nova" msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestres noves" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Obre en una finestra nova" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Executa el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Executa els fitxers seleccionats" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Obre amb «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Empra «%s» per obrir el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Empra «%s» per obrir els fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Obre amb una altra aplicació…" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Obre amb l'aplicació predeterminada" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat amb l'aplicació predeterminada" msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats amb l'aplicació predeterminada" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Obre amb «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Escriptori (crea enllaç)" msgstr[1] "Escriptori (crea enllaços)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic a l’escriptori del fitxer seleccionat" msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic a l’escriptori dels fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Envia el fitxer seleccionat a «%s»" msgstr[1] "Envia els fitxers seleccionats a «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "enllaç romput" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1182,31 +1180,31 @@ msgstr[0] "%d element (%s), espai lliure: %s" msgstr[1] "%d elements (%s), espai lliure: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, espai lliure: %s" msgstr[1] "%d elements, espai lliure: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elements" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» enllaç romput" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) enllaça cap a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" @@ -1215,24 +1213,24 @@ msgstr "«%s» (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Camà original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamany de la imatge:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1240,49 +1238,49 @@ msgstr[0] "%d element seleccionat" msgstr[1] "%d elements seleccionats" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crea una _carpeta…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Enganxa adins la carpeta" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "L'espai entre els botons de camÃ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Obre «%s» dins aquesta finestra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Obre «%s» a una finestra nova" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crea una carpeta nova a «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1290,18 +1288,18 @@ msgstr "" "Mou o copia els arxius seleccionats abans amb les ordres Retalla o Copia " "dins «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Visualitza les propietats del directori «%s»" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nova" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" @@ -1314,11 +1312,19 @@ msgstr "Obre la ubicació" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut llançar «%s»" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" @@ -1467,56 +1473,56 @@ msgstr "" "Després d'això sols els usuaris amb permÃs de lectura tindran accés al " "directori." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferències del gestor de fitxers" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualitza els directoris _nous usant:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Vista d'icones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Vista de llistat detallat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Visualització de llistat compacte" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Darrera vista activa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Situa els directoris abans dels _fitxers" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioni aquesta opció per veure abans els directoris que els fitxers." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Mo_stra miniatures" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1524,11 +1530,11 @@ msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció si voleu visualitzar els fitxers examinables " "mitjançant una miniatura." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text al costat de les icones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1539,58 +1545,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Subfinestra lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Subfinestra de dreceres" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Mida d'_icones:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Molt petit" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Més petita" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normals" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Més gran" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Molt gran" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Mostra els distintius de les icon_es" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1599,19 +1605,19 @@ msgstr "" "subfinestra de dreceres. Els distintius es defineixen al dià leg de " "propietats del directori." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Subfinestre en arbre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Mida d'ico_na:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Mostra els e_mblemes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1623,19 +1629,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Només un _clic per a activar els elements" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\n" "es seleccionin en posar el cursor sobre ells:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1657,34 +1663,34 @@ msgstr "" "tot a l'esquerra. Aquest comportament pot ser útil si teniu activat els " "clics senzills i sols voleu seleccionar els elements sense activar-los." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Mitjà " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Llarg" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble clic per a activar els elements" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisos del directori" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1694,15 +1700,15 @@ msgstr "" " aplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el\n" " comportament predeterminat:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Demana sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplica sols al directori" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplica al directori i al contingut" @@ -1983,56 +1989,49 @@ msgstr[0] "Afegeix la carpeta a la subfinestra de decreres" msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de decreres" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Munta el volum" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Expulsa e_l volum" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desm_unta el volum" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Sup_rimeix la drecera" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "El camà «%s» no és correspon amb un directori" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»" @@ -2262,7 +2261,7 @@ msgstr "Pape_rera" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostra el contingut de la paperera" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant…" @@ -3309,3 +3308,6 @@ msgstr "Obri el directori amb Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar" + +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6e5987a1f..15e17c145 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-10 17:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 17:34+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n" "Language-Team: ÄŒeÅ¡tina <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Nebylo zadáno pole Exec" msgid "No URL field specified" msgstr "Nebyla zadána adresa URL" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Neplatný soubor pracovnà plochy" @@ -105,8 +104,7 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se zapsat data do souboru \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se odstranit soubor \"%s\"" @@ -122,8 +120,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "kopie %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -202,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" @@ -284,8 +281,7 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -304,11 +300,11 @@ msgstr "Dokument %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "Adresa URI \"%s\" je neplatná" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Cesta je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhá pro uloženà do vyrovnávacà pamÄ›ti" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Adresa URI je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhá pro uloženà do vyrovnávacà pamÄ›ti" @@ -321,8 +317,7 @@ msgstr "Operace nenà podporována" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "NeplatnÄ› zadané znaky pomocà tzv. escape sekvence" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -346,13 +341,13 @@ msgstr "Neznámý uživatel \"%s\"" #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "NepodaÅ™ilo se rozpoznat pÅ™Ãpojný bod pro %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ipojenà k démonu HAL: %s" @@ -387,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[SOUBORY...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt displej: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. VÅ¡echna práva vyhrazena." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "ProsÃme, nahlaste chyby na adresu <%s>." @@ -472,8 +463,7 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "SeÅ™adit položky v sestupném poÅ™adÃ" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 -#: ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit operaci" @@ -488,8 +478,7 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 -#: ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "KopÃruji soubory..." @@ -548,18 +537,19 @@ msgstr "Odebrat vÅ¡echny soubory a adresáře z koÅ¡e?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 -#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vy_sypat koÅ¡" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ZvolÃte-li vyprázdnÄ›nà koÅ¡e, vÅ¡echny položky budou nenávratnÄ› ztraceny. Můžete je také mazat oddÄ›lenÄ›." +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"ZvolÃte-li vyprázdnÄ›nà koÅ¡e, vÅ¡echny položky budou nenávratnÄ› ztraceny. " +"Můžete je také mazat oddÄ›lenÄ›." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -581,8 +571,12 @@ msgstr "Vy_tvoÅ™it adresář" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovenà souboru \"%s\" z koÅ¡e. Chcete tento adresář znovu vytvoÅ™it?" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " +"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "" +"Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovenà souboru \"%s\" " +"z koÅ¡e. Chcete tento adresář znovu vytvoÅ™it?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -596,8 +590,7 @@ msgstr "Obnovuji soubory..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se nastavit výchozà aplikaci pro \"%s\"" @@ -608,16 +601,17 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevÅ™enà tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Vybraná aplikace bude použita k otevÅ™enà tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 msgid "_Other Application..." msgstr "Jiná _aplikace..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "OtevÅ™Ãt pomocÃ" @@ -627,8 +621,11 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "PoužÃt _vlastnà pÅ™Ãkaz" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." -msgstr "Použije vlastnà pÅ™Ãkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše." +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Použije vlastnà pÅ™Ãkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 @@ -665,12 +662,15 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt <i>%s</i> a dalÅ¡Ã soubory typu \"%s\" pomocÃ:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházenÃm systému souborů" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." msgstr "ZmÄ›nit výchozà aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 @@ -680,13 +680,17 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouÅ¡tÄ›Ä aplikace objevujÃcà se v kontextové nabÃdce souboru, neodinstaluje vÅ¡ak samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouÅ¡tÄ›Ä aplikace objevujÃcà se v kontextové nabÃdce souboru, " +"neodinstaluje vÅ¡ak samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouÅ¡tÄ›Äe aplikacÃ, které byly vytvoÅ™eny použitÃm vlastnÃho pÅ™Ãkazu v dialogu \"OtevÅ™Ãt pomocÃ\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouÅ¡tÄ›Äe aplikacÃ, které byly vytvoÅ™eny použitÃm " +"vlastnÃho pÅ™Ãkazu v dialogu \"OtevÅ™Ãt pomocÃ\" správce souborů." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -810,11 +814,9 @@ msgstr "Automaticky rozÅ¡ÃÅ™it sloupc_e podle potÅ™eby" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 -#: ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -834,8 +836,7 @@ msgstr "StruÄný pohled" msgid "C_reate" msgstr "Vy_tvoÅ™it" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 msgid "Enter the new name:" msgstr "Zadejte nový název:" @@ -876,34 +877,33 @@ msgstr "Podrobný výpis adresáře" msgid "Details view" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt prohlÞeÄ dokumentace" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Ano pro _vÅ¡echny" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "N_e pro vÅ¡echny" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" @@ -921,8 +921,7 @@ msgstr "UmÃstit _odkaz sem" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit soubor \"%s\"" @@ -962,8 +961,7 @@ msgstr "VlastnÃk" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 msgid "Permissions" msgstr "PÅ™Ãstupová práva" @@ -1006,28 +1004,24 @@ msgstr "PÅ™ejde na dalÅ¡Ã otevÅ™ený adresář" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "NepodaÅ™ilo se naÄÃst ikonu z \"%s\" (%s). Ověřte správnost instalace!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Výpis adresáře ikonami" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Ikony" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_OtevÅ™Ãt" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" @@ -1035,24 +1029,22 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "OtevÅ™e vybraný adresář v novém oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "OtevÅ™Ãt v jiné _aplikaci..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevÅ™enà vybraného souboru" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1060,11 +1052,11 @@ msgstr[0] "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt jeden soubor." msgstr[1] "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt %d soubory." msgstr[2] "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt %d souborů." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Jste si jisti, že chcete otevÅ™Ãt vÅ¡echny adresáře?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1072,7 +1064,7 @@ msgstr[0] "Bude otevÅ™eno %d oddÄ›lÄ›né okno správce souborů." msgstr[1] "Budou otevÅ™ena %d oddÄ›lÄ›ná okna správce souborů." msgstr[2] "Bude otevÅ™eno %d oddÄ›lÄ›ných oken správce souborů." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1081,7 +1073,7 @@ msgstr[1] "OtevÅ™Ãt %d nová okna" msgstr[2] "OtevÅ™Ãt %d nových oken" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1089,7 +1081,7 @@ msgstr[0] "OtevÅ™Ãt v jednom novém oknÄ›" msgstr[1] "OtevÅ™Ãt ve %d nových oknech" msgstr[2] "OtevÅ™Ãt v %d nových oknech" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1097,22 +1089,22 @@ msgstr[0] "OtevÅ™Ãt vybraný adresář v jednom novém oknÄ›" msgstr[1] "OtevÅ™Ãt vybrané adresáře ve %d nových oknech" msgstr[2] "OtevÅ™Ãt vybrané adresáře v %d nových oknech" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "OtevÅ™e vybraný soubor" msgstr[1] "OtevÅ™e vybrané soubory" msgstr[2] "OtevÅ™e vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Spustit vybraný soubor" @@ -1120,13 +1112,12 @@ msgstr[1] "Spustit vybrané soubory" msgstr[2] "Spustit vybrané soubory" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Spustit pomocà \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1134,41 +1125,41 @@ msgstr[0] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅ™enà vybraného souboru" msgstr[1] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅ™enà vybraných souborů" msgstr[2] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅ™enà vybraných souborů" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_OtevÅ™Ãt pomocà jiné aplikace..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_OtevÅ™Ãt výchozà aplikacÃ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "OtevÅ™e vybraný soubor výchozà aplikacÃ" msgstr[1] "OtevÅ™e vybrané soubory výchozà aplikacÃ" msgstr[2] "OtevÅ™e vybrané soubory výchozà aplikacÃ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "OtevÅ™Ãt pomocà \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Pracovnà plocha (VytvoÅ™it symbolický odkaz)" msgstr[1] "Pracovnà plocha (VytvoÅ™it symbolické odkazy)" msgstr[2] "Pracovnà plocha (VytvoÅ™it symbolické odkazy)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovnà ploÅ¡e" msgstr[1] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e" msgstr[2] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1176,13 +1167,12 @@ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\"" msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "neplatný odkaz" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1191,7 +1181,7 @@ msgstr[1] "%d položky (%s), %s volných" msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr[0] "%d položka, %s volných" msgstr[1] "%d položky, %s volných" msgstr[2] "%d položek, %s volných" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1207,17 +1197,17 @@ msgstr[0] "%d položka" msgstr[1] "%d položky" msgstr[2] "%d položek" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" neplatný odkaz" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1226,18 +1216,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Původnà cesta:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Velikost obrázku:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1245,7 +1234,7 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)" msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)" msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1255,13 +1244,11 @@ msgstr[2] "%d vybraných položek" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "VytvoÅ™it _adresář..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Smazat vÅ¡echny soubory a adresáře v KoÅ¡i" @@ -1271,8 +1258,7 @@ msgid "Paste Into Folder" msgstr "Vložit do adresáře" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." @@ -1301,8 +1287,11 @@ msgstr "VytvoÅ™it nový adresář v \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ZkopÃrovat nebo pÅ™esunout dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ã výbÄ›r pomocà pÅ™Ãkazů Vyjmout a ZkopÃrovat do \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"ZkopÃrovat nebo pÅ™esunout dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ã výbÄ›r pomocà pÅ™Ãkazů Vyjmout a ZkopÃrovat " +"do \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format @@ -1311,14 +1300,12 @@ msgstr "Zobrazit vlastnosti adresáře \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nový adresář" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "VytvoÅ™it nový adresář" @@ -1330,16 +1317,14 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt umÃstÄ›nÃ" msgid "_Location:" msgstr "_UmÃstÄ›nÃ" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 -#: ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -1452,8 +1437,14 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› se již _nedotazovat" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "ZvolÃte-li tuto možnost, VaÅ¡e volba bude použita i pÅ™ÃÅ¡tÄ› a nebudete již dotazováni. K pozdÄ›jÅ¡Ã zmÄ›nÄ› VaÅ¡eho nastavenà použijte dialogové okno Možnosti." +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"ZvolÃte-li tuto možnost, VaÅ¡e volba bude použita i pÅ™ÃÅ¡tÄ› a nebudete již " +"dotazováni. K pozdÄ›jÅ¡Ã zmÄ›nÄ› VaÅ¡eho nastavenà použijte dialogové okno " +"Možnosti." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1479,8 +1470,14 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Opravit pÅ™Ãstupová práva k adresáři" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "PÅ™Ãstupová práva k adresáři budou anulována na konzistentnà stav. PÅ™Ãstup k adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávnÄ›ným ke Ätenà tohoto adresáře." +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"PÅ™Ãstupová práva k adresáři budou anulována na konzistentnà stav. PÅ™Ãstup k " +"adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávnÄ›ným ke Ätenà tohoto " +"adresáře." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" @@ -1531,16 +1528,24 @@ msgid "_Show thumbnails" msgstr "Z_obrazovat náhledy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà náhledů u souborů v adresářÃch s automaticky generovanými náhledy." +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà náhledů u souborů v adresářÃch s " +"automaticky generovanými náhledy." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Popisky vedle ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà popisků vedle ikon namÃsto zobrazenà popisků pod ikonami." +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà popisků vedle ikon namÃsto zobrazenà " +"popisků pod ikonami." #. #. Side Pane @@ -1597,8 +1602,13 @@ msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Zobrazovat _emblémy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu záložek pro vÅ¡echny adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém oknÄ› vlastnostà adresáře." +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu záložek pro vÅ¡echny " +"adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém oknÄ› vlastnostà " +"adresáře." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" @@ -1613,8 +1623,13 @@ msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Zobrazovat e_mblémy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu se stromovou strukturou pro vÅ¡echny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocà dialogového okna vlastnosti." +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu se stromovou strukturou " +"pro vÅ¡echny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocà dialogového " +"okna vlastnosti." #. #. Behavior @@ -1640,8 +1655,18 @@ msgstr "" "po pÅ™ejetà ukazatelem myÅ¡i:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutÃm, zastavenà ukazatele myÅ¡i automaticky vybere položku po zvolené dobÄ›. Toto chovánà můžete vypnout posunutÃm posuvnÃku zcela vlevo. Toto chovánà může být užiteÄné pÅ™i zapnutà možnosti \"aktivace položky jednÃm kliknutÃm\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli vÅ¡ak aktivovat." +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutÃm, zastavenà ukazatele myÅ¡i " +"automaticky vybere položku po zvolené dobÄ›. Toto chovánà můžete vypnout " +"posunutÃm posuvnÃku zcela vlevo. Toto chovánà může být užiteÄné pÅ™i zapnutà " +"možnosti \"aktivace položky jednÃm kliknutÃm\", pokud chcete položku pouze " +"vybrat, nikoli vÅ¡ak aktivovat." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" @@ -1803,18 +1828,15 @@ msgstr "Vlastnosti %s" msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejmenovat \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "Ode_slat" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "Kontextová nabÃdka souboru" @@ -1834,8 +1856,7 @@ msgstr "VyÄistit" msgid "Clear the file list below" msgstr "VyÄistit seznam souborů nÞe" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-window.c:288 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -1843,8 +1864,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru" @@ -1860,7 +1880,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_PÅ™ejmenovat soubory" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "KliknÄ›te sem pro pÅ™ejmenovánà souborů podle výše popsaného návrhu." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 @@ -1927,8 +1948,10 @@ msgstr[2] "Odstranit soubory" msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" -msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" -msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" +msgstr[1] "" +"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" +msgstr[2] "" +"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 @@ -1941,8 +1964,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejmenovat \"%s\" na \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Tento soubor můžete pÅ™eskoÄit a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅ™ejmenovaných souborů nebo zruÅ¡it operaci bez obnovenà již pÅ™ejmenovaných souborů." +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"Tento soubor můžete pÅ™eskoÄit a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch " +"souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅ™ejmenovaných souborů nebo zruÅ¡it " +"operaci bez obnovenà již pÅ™ejmenovaných souborů." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1954,8 +1983,11 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_PÅ™eskoÄit tento soubor" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Chcete pÅ™eskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch souborů?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Chcete pÅ™eskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch " +"souborů?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -1972,20 +2004,17 @@ msgstr[1] "PÅ™idá vybrané adresáře do panelu se záložkami" msgstr[2] "PÅ™idá vybrané adresáře do panelu se záložkami" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_PÅ™ipojit svazek" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Vysunout médium" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odpojit jednotku" @@ -2010,16 +2039,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™idat novou záložku" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se vysunout \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se odpojit \"%s\"" @@ -2060,14 +2087,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "VytvoÅ™it prázdný adresář v aktuálnÃm adresáři" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "_KopÃrovat" @@ -2077,17 +2102,22 @@ msgstr "_Vložit" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "PÅ™esunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo ZkopÃrovat" +msgstr "" +"PÅ™esunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo " +"ZkopÃrovat" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" -msgstr "PÅ™esune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo ZkopÃrovat do vybraného adresáře" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"PÅ™esune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo " +"ZkopÃrovat do vybraného adresáře" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" @@ -2109,8 +2139,7 @@ msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory odpovÃdajÃcà zvolené masce" msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plikovat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "VytvoÅ™it _odkaz" @@ -2254,7 +2283,7 @@ msgstr "_KoÅ¡" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Zobrazit obsah koÅ¡e" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "NaÄÃtánÃ..." @@ -2488,7 +2517,8 @@ msgstr "Zobrazà adresáře a soubory jako struÄný výpis" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "UpozornÄ›nÃ: PoužÃváte úÄet správce poÄÃtaÄe root, můžete poÅ¡kodit systém." +msgstr "" +"UpozornÄ›nÃ: PoužÃváte úÄet správce poÄÃtaÄe root, můžete poÅ¡kodit systém." #: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2506,17 +2536,24 @@ msgstr "O Å¡ablonách" #: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "VÅ¡echny soubory v tomto adresáře si objevà v menu \"VytvoÅ™it dokument\"" +msgstr "" +"VÅ¡echny soubory v tomto adresáře si objevà v menu \"VytvoÅ™it dokument\"" #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud Äasto vytvářÃte urÄitý typ dokumentu, vytvoÅ™te si jednu kopii a tu umÃstÄ›te do tohoto adresáře. Aplikace Thunar pÅ™idá položku pro tento dokument do nabÃdky \"VytvoÅ™it dokument\".\n" +"Pokud Äasto vytvářÃte urÄitý typ dokumentu, vytvoÅ™te si jednu kopii a tu " +"umÃstÄ›te do tohoto adresáře. Aplikace Thunar pÅ™idá položku pro tento " +"dokument do nabÃdky \"VytvoÅ™it dokument\".\n" "\n" -"Potom můžete zvolit položku z menu \"VytvoÅ™it dokument\" a v aktuálnÃm adresáři se vytvořà kopie dokumentu." +"Potom můžete zvolit položku z menu \"VytvoÅ™it dokument\" a v aktuálnÃm " +"adresáři se vytvořà kopie dokumentu." #: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" @@ -2540,8 +2577,7 @@ msgstr "" "správce souborů pro prostÅ™edà Xfce." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1952 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" @@ -2586,8 +2622,11 @@ msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." -msgstr "Obecný název položky, napÅ™Ãklad \"Webový prohlÞeÄ\" namÃsto názvu Firefox." +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" +"Obecný název položky, napÅ™Ãklad \"Webový prohlÞeÄ\" namÃsto názvu Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2610,8 +2649,12 @@ msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tip pro položku, napÅ™Ãklad \"ProhlÞà internetové stránky\" v pÅ™ÃpadÄ› prohlÞeÄe Firefox. MÄ›l by být jednoznaÄný v názvu a v popisu." +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Tip pro položku, napÅ™Ãklad \"ProhlÞà internetové stránky\" v pÅ™ÃpadÄ› " +"prohlÞeÄe Firefox. MÄ›l by být jednoznaÄný v názvu a v popisu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2622,8 +2665,13 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "PoužÃt _oznámenà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutà oznámenà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà ze správce souborů nebo z nabÃdky. Každá aplikace vÅ¡ak toto oznámenà nepodporuje." +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zapnutà oznámenà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà ze správce souborů " +"nebo z nabÃdky. Každá aplikace vÅ¡ak toto oznámenà nepodporuje." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2839,15 +2887,22 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "R_egulárnà výraz" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "ZvolÃte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencà znaků zacházeno jako s regulárnÃm výrazem, kompatibilnÃm s regulárnÃmi výrazy jazyka Perl (PCRE). VÃce podrobnostà o regulárnÃch výrazech najdete v dokumentaci." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"ZvolÃte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencà znaků zacházeno jako s " +"regulárnÃm výrazem, kompatibilnÃm s regulárnÃmi výrazy jazyka Perl (PCRE). " +"VÃce podrobnostà o regulárnÃch výrazech najdete v dokumentaci." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "Nahra_dit:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -2855,8 +2910,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "RozliÅ¡ov_at velká a malá pÃsmena" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "PovolÃte-li tuto volbu, budou se pÅ™i hledánà rozliÅ¡ovat malá a velká pÃsmena. Výchozà stav je nerozliÅ¡ovat velikost pÃsmen." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"PovolÃte-li tuto volbu, budou se pÅ™i hledánà rozliÅ¡ovat malá a velká " +"pÃsmena. Výchozà stav je nerozliÅ¡ovat velikost pÃsmen." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2883,8 +2942,15 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Odeslat kom_primovaný" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "PÅ™i odesÃlánà souboru elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v souÄasné podobÄ›, nebo zda má být zkomprimován pÅ™ed pÅ™ipojenÃm do zprávy elektronické poÅ¡ty. DoporuÄujeme velké soubory pÅ™ed odeslánÃm vždy komprimovat." +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"PÅ™i odesÃlánà souboru elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit, zda má být soubor " +"poslán v souÄasné podobÄ›, nebo zda má být zkomprimován pÅ™ed pÅ™ipojenÃm do " +"zprávy elektronické poÅ¡ty. DoporuÄujeme velké soubory pÅ™ed odeslánÃm vždy " +"komprimovat." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2899,8 +2965,16 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Poslat jako _archiv" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "PÅ™i hromadném odesÃlánà souborů elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit soubory pÅ™Ãmo pÅ™ipojenÃm vÃce souborů do zprávy elektronické poÅ¡ty nebo poslat vÅ¡echny soubory zkomprimované v jednom archivu. DoporuÄujeme posÃlat vÃce velkých souborů jako archiv." +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"PÅ™i hromadném odesÃlánà souborů elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit soubory " +"pÅ™Ãmo pÅ™ipojenÃm vÃce souborů do zprávy elektronické poÅ¡ty nebo poslat " +"vÅ¡echny soubory zkomprimované v jednom archivu. DoporuÄujeme posÃlat vÃce " +"velkých souborů jako archiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3033,16 +3107,31 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Popis akce, který se zobrazà jako tip ve stavovém řádku pÅ™i vybránà této položky v kontextové nabÃdce." +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"Popis akce, který se zobrazà jako tip ve stavovém řádku pÅ™i vybránà této " +"položky v kontextové nabÃdce." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "PÅ™Ã_kaz:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "PÅ™Ãkaz (vÄetnÄ› jeho nezbytných parametrů) k provedenà akce. Legendu pro podporované parametry pÅ™Ãkazů naleznete nÞe. Tyto parametry budou nahrazeny pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu. Použijete-li velká pÃsmena (napÅ™. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i pÅ™i výbÄ›ru vÃce než jedné položky, jinak bude spustitelná jen pÅ™i vybránà právÄ› jedné položky." +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"PÅ™Ãkaz (vÄetnÄ› jeho nezbytných parametrů) k provedenà akce. Legendu pro " +"podporované parametry pÅ™Ãkazů naleznete nÞe. Tyto parametry budou nahrazeny " +"pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu. Použijete-li velká pÃsmena (napÅ™. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i pÅ™i výbÄ›ru vÃce než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen pÅ™i vybránà právÄ› jedné položky." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -3059,8 +3148,12 @@ msgid "No icon" msgstr "Bez ikony" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "KliknÄ›te na toto tlaÄÃtko pro výbÄ›r ikony, která bude zobrazena v kontextové nabÃdce vedle názvu akce zvoleného výše." +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"KliknÄ›te na toto tlaÄÃtko pro výbÄ›r ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabÃdce vedle názvu akce zvoleného výše." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" @@ -3105,8 +3198,15 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "_Maska souboru:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro urÄenÃ, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upÅ™esnÃte vÃce než jednu masku, položky v seznamu musà být oddÄ›leny stÅ™ednÃky (napÅ™. *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro urÄenÃ, zda má být akce " +"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upÅ™esnÃte vÃce než jednu masku, položky " +"v seznamu musà být oddÄ›leny stÅ™ednÃky (napÅ™. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3185,8 +3285,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Konfig_urovat vlastnà akce..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Nastavà vlastnà akce, které se objevà v kontextových nabÃdkách správců souborů" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"Nastavà vlastnà akce, které se objevà v kontextových nabÃdkách správců " +"souborů" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format @@ -3221,36 +3324,53 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt adresář aplikacà Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované adresáře aplikacà Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt domovský adresář" + #~ msgid "Switch to path entry mode" #~ msgstr "PÅ™epnout do režimu položky cesty" + #~ msgid "Go To:" #~ msgstr "PÅ™ejÃt _na:" + #~ msgid "Switch to path bar mode" #~ msgstr "PÅ™epnout do režimu tlaÄÃtka cesty" + #~ msgid "_Location..." #~ msgstr "_UmÃstÄ›nÃ..." + #~ msgid "_Main Toolbar" #~ msgstr "_Hlavnà panel nástrojů" + #~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" #~ msgstr "ZmÄ›nà viditelnost hlavnÃho panelu nástrojů okna" + #~ msgid "_Location Bar" #~ msgstr "Pan_el umÃstÄ›nÃ" + #~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" #~ msgstr "ZmÄ›nà viditelnost panelu umÃstÄ›nà okna" + #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Vlastnosti" + #~ msgid "_Hidden" #~ msgstr "_Skrýt cestu" + #~ msgid "Don't display any location selector" #~ msgstr "Nezobrazovat nástroje pro zmÄ›nu cesty" + #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se zÃskat informace o souboru \"%s\": %s" + #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit prázdným souborem?" + #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3259,6 +3379,7 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované adresáře aplikacà Thunar" #~ "NepodaÅ™ilo se odstranit soubor \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Chcete jej pÅ™eskoÄit?" + #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3267,26 +3388,34 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované adresáře aplikacà Thunar" #~ "NepodaÅ™ilo se vytvoÅ™it prázdný soubor \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Chcete jej pÅ™eskoÄit?" + #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" #~ msgstr "" #~ "NezdaÅ™ilo se zÃskat informace o stavu souboru \"%s\" pÅ™Ãkazem stat: %s" + #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se vytvoÅ™it adresář \"%s\": %s" + #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "Mažu adresáře..." + #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se odstranit adresář \"%s\": %s" + #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "Nelze pÅ™enést koÅ™enový adresář" + #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "Operace byla zruÅ¡ena" + #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se naÄÃst cÃl odkazu z \"%s\"" + #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se zkopÃrovat speciálnà soubor \"%s\"" + #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "NeobnovitelnÄ› smaže vybraný soubor" #~ msgstr[1] "NeobnovitelnÄ› smaže vybrané soubory" #~ msgstr[2] "NeobnovitelnÄ› smaže vybrané soubory" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2cb1d25a1..f5e16a38e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German translations for Thunar. -# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer. +# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. -# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2005-2006 -# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006 -# Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>, 2006 +# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2005-2007. +# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006. +# Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" +"Project-Id-Version: Thunar 0.5.1svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n" "Last-Translator: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "Kopie von %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verknüpfung mit %s" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Verknüpfungen werden nicht unterstützt" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "%s Dokument" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "Der URI »%s« ist ungültig" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Puffer zu klein um Pfad aufzunehmen" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Puffer zu klein um URI aufzunehmen" @@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Unbekannter Benutzer »%s«" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Der Einhängepunkt für %s konnte nicht bestimmt werden" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Konnte keine Verbindung zum HAL Dienst aufbauen: %s" @@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[DATEIEN...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Konnte keine Verbindung zum XServer »%s« herstellen\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Die Thunar Entwickler. Alle Rechte vorbehalten." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Entwickelt von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Bitte melden Sie Problem unter <%s>." @@ -544,8 +542,8 @@ msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Papierkorb l_eeren" @@ -830,8 +828,8 @@ msgstr "Listenspalten automatisch ver_größern" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -895,7 +893,7 @@ msgstr "Detaillierte Ordneransicht" msgid "Details view" msgstr "Detailansicht" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n" @@ -904,27 +902,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Die Dokumentation konnte nicht angezeigt werden" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja zu _allen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "Nein zu a_llen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -942,7 +940,7 @@ msgstr "Hierher verknü_pfen" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen" @@ -1027,24 +1025,24 @@ msgstr "" "Konnte Standardsymbol aus »%s« nicht laden (%s). Ãœberprüfen Sie Ihre " "Installation!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Symbolbasierte Ordneransicht" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Symbolansicht" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" @@ -1057,37 +1055,37 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" "Eine andere Anwendung wählen, mit der die ausgewählte Datei geöffnet werden " "soll" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d Datei konnte nicht geöffnet werden" msgstr[1] "%d Dateien konnten nicht geöffnet werden" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Ordner geöffnet werden sollen?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Es wird %d separates Dateimanager Fenster geöffnet." msgstr[1] "Es werden %d separate Dateimanager Fenster geöffnet." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1095,79 +1093,79 @@ msgstr[0] "%d neues Fenster öffnen" msgstr[1] "%d neue Fenster öffnen" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "In %d neuem Fenster öffnen" msgstr[1] "In %d neuen Fenstern öffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Den ausgewählten Ordner in %d neuen Fenster anzeigen" msgstr[1] "Die ausgewählten Ordner in %d neuen Fenstern anzeigen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei öffnen" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien öffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Ausführen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei ausführen" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien ausführen" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "Mit »%s« ö_ffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "»%s« verwendem, um die ausgewählte Datei zu öffnen" msgstr[1] "»%s« verwenden, um die ausgewählten Dateien zu öffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Mit der Standardanwendung ö_ffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei mit der Standardanwendung öffnen" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien mit den Standardanwendungen öffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Mit »%s« öffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Arbeitsplatz (Verknüpfung erstellen)" msgstr[1] "Arbeitsplatz (Verknüpfungen erstellen)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" @@ -1177,19 +1175,19 @@ msgstr[1] "" "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Arbeitsplatz " "erstellen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei an »%s« senden" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien an »%s« senden" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1197,31 +1195,31 @@ msgstr[0] "%d Objekt (%s), Freier Speicher: %s" msgstr[1] "%d Objekte (%s), Freier Speicher: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d Objekt, Freier Speicher: %s" msgstr[1] "%d Objekte, Freier Speicher: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d Objekt" msgstr[1] "%d Objekte" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "»%s« Verknüpfung (fehlerhaft)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "»%s« (%s) Verknüpfung mit %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "»%s« (%s) %s" @@ -1230,24 +1228,24 @@ msgstr "»%s« (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Herkunftsort:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Bildgröße:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)" msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1255,49 +1253,49 @@ msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt" msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Neuen _Ordner erstellen..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "In Ordner einfügen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Der Abstand zwischen den Knöpfen für die Pfade" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Ordner »%s« in diesem Fenster darstellen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Ordner »%s« in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Neuen Ordner in »%s« erstellen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1305,18 +1303,18 @@ msgstr "" "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien nach »%s« " "verschieben oder kopieren" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Die Eigenschaften des Ordners »%s« anzeigen" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" @@ -1329,11 +1327,19 @@ msgstr "Ort öffnen" msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Das Medium »%s« konnte nicht eingebunden werden" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Symbolgröße" @@ -1487,57 +1493,57 @@ msgstr "" "überführt. Anschließend können nur Benutzer, die den Inhalt dieses Ordners " "lesen dürfen, diesen Ordner auch betreten." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Dateimanager Einstellungen" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Standardansicht" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Neue Fenster öffnen mit:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Detailansicht" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Listenansicht" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Zuletzt aktiver Ansicht" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder anzeigen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1546,11 +1552,11 @@ msgstr "" "kann, innerhalb eines Ordners als automatisch erzeugte Vorschausymbole " "darzustellen." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text neben Symbolen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1561,58 +1567,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Seitenleiste" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Lesezeichenliste" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Symbolgröße" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Sehr klein" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Sehr groß" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "_Embleme für Lesezeichen anzeigen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1620,19 +1626,19 @@ msgstr "" "Zeige Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner, für die im " "Dateieigenschaftendialog Embleme ausgewählt wurden." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Baumansicht" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Symbol_größe" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Embleme für _Ordner anzeigen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1643,19 +1649,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Einfacher Klick zum Aktivieren von Objekten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1663,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die _Zeit nach der das Objekt, über dem\n" "sich der Mauszeiger befindet, automatisch ausgewählt wird:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1676,34 +1682,34 @@ msgstr "" "abstellen, indem Sie den Schieber ganz nach links bewegen. Dieses Verhalten " "ist nützlich, um Einträge nur auszuwählen anstatt sie zu aktivieren." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doppelklick zum Aktivieren von Objekten" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Ordner-Berechtigungen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1714,15 +1720,15 @@ msgstr "" "angewandt werden. Das Standardverhalten kann\n" "hier festgelegt werden:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Jedes mal nachfragen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Nur auf Ordner anwenden" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Auf Ordner und Inhalt anwenden" @@ -2013,56 +2019,49 @@ msgstr[0] "Neues Lesezeichen für den ausgewählten Ordner erstellen" msgstr[1] "Neue Lesezeichen für die ausgewählten Ordner erstellen" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "Gerät _Einbinden" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Medium _Auswerfen" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Gerät _Auslösen" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Lesezeichen _enfernen" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Lesezeichen _umbenennen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Der Pfad »%s« verweist nicht auf einen Ordner" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Neues Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Das Medium in »%s« konnte nicht ausgeworfen werden" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Das Medium »%s« konnte nicht eingebunden werden" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Das Medium »%s« konnte nicht ausgelöst werden" @@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr "P_apierkorb" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Den Inhalt des Papierkorbs angezeigen" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." @@ -3349,5 +3348,8 @@ msgstr "Ordner in Thunar öffnen" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Angegebene Ordner mit Thunar öffnen" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Der persönliche Ordner konnte nicht geöffnet werden" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index d6381b2c8..c6f3e4b65 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-10 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:21+0530\n" "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n" "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "གནད་སྡུད་འདི་ \"%s\" ལུ་རྩོམ་ #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%sགི་འདྲ་བཤུསà¼" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:839 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%sལུ་འབྲེལ་མà½à½´à½‘་འབདà¼" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "དམིགས་བསལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½ བད་དེ་མེདà¼" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགསà¼" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "%sཡིག་ཆà¼" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ \"%s\" འདི་ནུས་ཅན་མེདà¼" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "གནད་à½à½¼à½„ས་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་རིངམà¼" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "གནད་à½à½¼à½„ས་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་རིངམà¼" @@ -341,12 +341,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་ \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "%sདོན་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ས་འདི་ གà½à½“་འབེབས་བཟོ་ནི་འདི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་མà½à½´à½‘་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག:%s" @@ -381,34 +383,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "à½à½´à¼‹à½“རà¼" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར: བཀྲམ་སྟོན་: %sà½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར་གོང་འཕེལ་རུ་ཚན༠à½à½¼à½–་དབང་ཧྲིལ་བུ་ཡོདà¼" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་པ་ བི་ནི་ཌིཀཊི་མིའུ་རེར་ <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "རà¾à¾±à½“་ཚུ་ <%s>ལུ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་à¼" @@ -543,9 +541,9 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1070 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམà¼(_E)" @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད་ #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr " \"%s\" དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" @@ -623,11 +621,11 @@ msgid "Open With" msgstr "དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294 msgid "Use a _custom command:" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–:( _c)" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." @@ -635,39 +633,39 @@ msgstr "" "ལྟག་གི་འཇུག་སྤྱོད་ལས་འà½à½¼à½–་ཚུགས་མེད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–à¼" #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 msgid "_Browse..." msgstr "བརྡ་འཚོལ་...(_B)" #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "ནི་བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་ལག་ལེན་འà½à½–à¼(_d)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གསརཔ་ \"%s\" à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr " \"%s\"ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:597 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605 msgid "_Remove Launcher" msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདི་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:693 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "<i>%s</i>དང་ དབྱེ་བ་ \"%s\" དང་བཅས་པའི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་à½à¼‹à½•à¾±à½º:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." @@ -675,7 +673,7 @@ msgstr "" "དབྱེ་བ་ \"%s\" གི་ཡིག་སྣོད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ ཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་" "འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " @@ -684,12 +682,12 @@ msgstr "" "དབྱེ་བ་ \"%s\"གི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་འདི་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ལུ་བསྒྱུར་" "བཅོས་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་\"%s\" རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context " "menu, but will not uninstall the application itself.\n" @@ -703,53 +701,53 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པའི་ཌའི་ལོག་གི་ \"Open With\" ནང་ལུ་ཡོད་མི་སྲོལ་སྒྲིག་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འà½à½˜à¼‹à½¦à¾Ÿà½ºà¼‹à½‚སར་" "བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་ཡོད་པའི་ འཇུག་སྤྱོད་གསར་བཙུགས་འདི་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་བà½à½´à½–à¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 msgid "Select an Application" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:811 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:500 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:816 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:505 msgid "Executable Files" msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་བà½à½´à½–་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:520 msgid "Perl Scripts" msgstr "པརཱལ་ཡིག་ཚུགསà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:837 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:526 msgid "Python Scripts" msgstr "པ་ཡི་à½à½±à½¼à½“་ཡིག་ཚུགས་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:843 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:532 msgid "Ruby Scripts" msgstr "རུ་བི་ཡིག་ཚུགས་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:849 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:538 msgid "Shell Scripts" msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:340 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324 msgid "None available" msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་ཅི་མེདà¼" #. append the "Recommended Applications:" category -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:384 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365 msgid "Recommended Applications" msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུà¼" #. append the "Other Applications:" category -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:387 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368 msgid "Other Applications" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གཞན་ཚུà¼" @@ -825,8 +823,8 @@ msgstr "དགོཔ་བལྟ་སྟེ་ ཀེར་à½à½²à½‚་འད #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "མà½à½¼à½„་སྣང་སྲབ་ཆུང་བཟོà¼" msgid "C_reate" msgstr "གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼(_r)" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2207 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 msgid "Enter the new name:" msgstr "མིང་གསརཔ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད:" @@ -888,51 +886,51 @@ msgstr "རྒྱས་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོ msgid "Details view" msgstr "མà½à½¼à½„་སྣང་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "སà¾à½‘་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུà¼" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "ཡིག་à½à½¼à½‚་བཀོད་པའི་བརྡ་འཚོལ་པ་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "བà½à½´à½–à¼(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་བà½à½´à½–à¼(_a)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "མི་བà½à½´à½–à¼(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་མི་བà½à½´à½–à¼(_o)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "ཆ་མེད་གà½à½„་à¼(_C)" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:63 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Copy here" msgstr "ནཱ་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–à¼(_C)" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:63 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Move here" msgstr "ནཱ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདà¼(_M)" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:63 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Link here" msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་མà½à½´à½‘་འབདà¼(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་འདི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" @@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "བདག་པོà¼" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 msgid "Permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུà¼" @@ -1017,24 +1015,24 @@ msgstr "" "གློ་བུར་རྒྱབ་à½à½‚་གི་ངོས་དཔར་འདི་ \"%s\" (%s) ལས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག༠à½à¾±à½¼à½‘་" "རའི་གཞི་བཙུགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "ངོས་དཔར་གཞི་བཞག་ཡོད་པའི་སྣོད་à½à½¼à½ ི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "ངོས་དཔར་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1010 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_O)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" @@ -1047,35 +1045,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གཞན་མི་དང་ཅིག་à½à½¢à¼‹ à½à¼‹à½•à¾±à½º...(_A)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½–à½à½´à½–་པའི་འཇུག་སྤྱོད་གཞན་མི་ཅིག་གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–à¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་འདི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" msgstr[1] "%dཡིག་སྣོད་ཚུ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] " %d སོ་སོའི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ དེ་གིས་འབད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½ ོང་à¼" msgstr[1] "%dསོ་སོའི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ དེ་གིས་འབད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½ ོང་à¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1083,97 +1081,97 @@ msgstr[0] "%dགི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་དེ་འmsgstr[1] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" msgstr[1] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½ དི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹" msgstr[1] "%d སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–à¼(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལག་ལེན་འà½à½–་" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr " \"%s\"དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼ (_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འà½à½–་" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འà½à½–à¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གཞན་མི་དང་ཅིག་à½à½¢à¼‹à½à¼‹à½•à¾±à½º...(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ཌེཀསི་ཊོཔ་ (འབྲེལ་ལམ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་)" msgstr[1] "ཌེཀསི་ཊོཔ་(འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་" msgstr[1] "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིགི་སྣོད་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" ལུ་གà½à½„་" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ \"%s\" ལུ་གà½à½„་à¼" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:837 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "འབྲེལ་མà½à½´à½‘་ཆེད་པà¼" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1181,31 +1179,31 @@ msgstr[0] "%dརྣམ་གྲངས་ (%s), བར་སྟོང་སྟོ msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་ (%s), བར་སྟོང་སྟོངམ: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%dརྣམ་གྲངས་, བར་སྟོང་སྟོངམ་: %s" msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་, བར་སྟོང་སྟོངམ: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d རྣམ་གྲངས་" msgstr[1] "%dརྣམ་གྲངས་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\"འབྲེལ་མà½à½´à½‘་ཆེད་པà¼" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "%sལུ་ འབྲེལ་མà½à½´à½‘་ \"%s\" (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1214,24 +1212,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚད:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d རྣམ་གྲངས་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་ (%s)" msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོདà¼(%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1239,49 +1237,49 @@ msgstr[0] "%dརྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བ msgstr[1] "%dརྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོདà¼" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 ../thunar/thunar-tree-view.c:1086 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད...(_F)" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་བà½à½¼à½“་གà½à½„་à¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སྦྱརà¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:317 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "རྒྱུ་དངོས...(_P)" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "བར་སྟོང་བཞག་à½à½„་à¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཨེབ་རྟའི་བར་ན་ཡོད་པའི་ བར་སྟོང་གི་མང་ཉུང་ཚདà¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ནང་ལུ་ \"%s\" འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ \"%s\" འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ནང་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1289,19 +1287,19 @@ msgstr "" "བà½à½¼à½‚་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–་འདི་གིས་ \"%s\" ནང་ལུ་ཧེ་མ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་འདི་" "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཡང་ན་ འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–à¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\"སྣོད་འཛིན་གྱི་ རྒྱུ་དངོས་འདི་སྟོནà¼" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1437 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔà¼" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1437 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" @@ -1313,11 +1311,19 @@ msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" msgid "_Location:" msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས:(_L)" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1298 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\"གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "\"%s\"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "ངོས་དཔར་ཚདà¼" @@ -1466,57 +1472,57 @@ msgstr "" "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ རིམ་མà½à½´à½“་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ཅིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་" "དོན་ལྷག་བཅུག་མི་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ དེ་གི་ཤུལ་མ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིནà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་གི་དགའ་གདམ་ཚུà¼" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "མà½à½¼à½„་སྣང་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འà½à½–་སྟེ་སྟོན:(_n)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "ངོས་དཔར་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "རྒྱས་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "སྲབ་ཆུང་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "མཇུག་གི་ཤུགས་ལྡན་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཧེ་མ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབདà¼(_f)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་དབྱེ་སེལ་འབདà½à¼‹à½‘་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཧེ་མ་ལས་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་བཀོད་" "ནི་ལུ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "མà½à½ºà¼‹à½‚ཟེར་ཚུ་སྟོནà¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1524,11 +1530,11 @@ msgstr "" "རང་བཞིན་གྱིས་ བཟོ་གà½à½“་འབད་ཡོད་པའི་ མà½à½ºà¼‹à½‚ཟེར་ངོས་དཔར་བཟུམ་འབད་ སྣོད་འཛིན་ནང་འà½à½¼à½‘་ལུ་ སྔོན་ལྟ་" "བà½à½´à½–་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་མ་ཡིན་པ་ཚིག་ཡིག(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1539,58 +1545,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "པེན་ཕྱོགསà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "མགྱོགས་à½à½–ས་པེནà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "ངོས་དཔར་ཚད: (_I)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "ཧ་ཅང་ཆུང་ཀུà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "ཆུང་མིà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "ཆུང་ཀུà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "སྤྱིར་གà½à½„་à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "ཆེ་བà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "སྦོམ་མིà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "ཧ་ཅང་ཆེ་བà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "ངོས་དཔར་ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོནà¼(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1598,19 +1604,19 @@ msgstr "" "ལས་རྟགས་འདི་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་ཚུ་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་" "ལུ་ མགྱོགས་à½à½–ས་པེན་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ལས་རྟགས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "རྩ་འབྲེལ་པེནà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད: (_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "ངོས་དཔར་ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོནà¼(_m)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1621,19 +1627,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "སྤྱོད་ལམà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "འགྲུལ་བསà¾à¾±à½¼à½‘à¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་རà¾à¾±à½„་པà¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1641,7 +1647,7 @@ msgstr "" "མཱའུསི་དཔག་བྱེད་འདི་ལྟག་ལས་ཕར་à½à½ºà½˜à¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་བསྒང་ལས་དང་\n" " རྣམ་གྲངས་འདི་སེལ་འà½à½´à¼‹à½˜à¼‹à½ བད་བའི་ཧེ་མ་ལས་ ཕྱིར་འགྱངས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1655,34 +1661,34 @@ msgstr "" "ལམ་འདི་ ཨེབ་གà½à½„་རà¾à¾±à½„་པ་འདི་གིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོà½à¼‹à½‘་ཕན་à½à½¼à½‚་ཅན་ཡོདཔ་དང་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རྣམ་" "གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་དགོ་པར་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་བà½à½´à½–་ཨིནà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "འབྲིང་མà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "རིངམà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ གཡེབ་གà½à½„་à½à½ºà½„ས་གཉིསà¼" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "སྔ་གཡརà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1692,15 +1698,15 @@ msgstr "" "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བà½à½´à½–་ཨིནà¼\n" "འོག་ལུ་ སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་འདི་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "དུས་ཨ་རྟག་རང་འདྲི་ནིà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "སྣོད་འཛིན་དང་ནང་དོན་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདà¼" @@ -1725,102 +1731,102 @@ msgid_plural "(%lu seconds remaining)" msgstr[0] "(%luསà¾à½¢à¼‹à½†à¼‹à½£à¾·à½‚་ལུས་)" msgstr[1] "(%lu སà¾à½¢à¼‹à½†à¼‹(ཚུ་)ལྷག་ལུསà¼)" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:250 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:252 msgid "General" msgstr "ཡོངས་à½à¾±à½–à¼" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:274 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276 msgid "Name:" msgstr "མིང་:" #. #. Second box (kind, open with, link target) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:299 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:301 msgid "Kind:" msgstr "དབྱེ་à½à½‚:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:315 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:323 msgid "Open With:" msgstr "དང་བཅས་à½à¼‹à½•à¾±à½º:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:329 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337 msgid "Link Target:" msgstr "དམིགས་གà½à½‘་འབྲེལ་མà½à½´à½‘་འབད:" #. #. Third box (deleted, modified, accessed) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380 msgid "Deleted:" msgstr "བà½à½¼à½“་གà½à½„་ནུག:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:394 msgid "Modified:" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནུག:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 msgid "Accessed:" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནུག:" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:433 msgid "Size:" msgstr "ཚད:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:446 msgid "Volume:" msgstr "སà¾à½‘་ཤུགསà¼" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:462 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 msgid "Free Space:" msgstr "བར་སྟོང་སྟོངམ:" #. #. Emblem chooser #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:487 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:495 msgid "Emblems" msgstr "ལས་རྟགས་ཚུà¼" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:677 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:685 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:702 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:710 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\"གི་ངོས་དཔར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s -རྒྱུ་དངོསà¼" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2249 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr " \"%s\"བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནི་འདི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:263 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོདà¼(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:265 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "གà½à½„་à¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:314 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "ཡིག་སྣོད་སà¾à½–ས་དོན་དཀར་ཆག" @@ -1840,7 +1846,7 @@ msgstr "བསལà¼" msgid "Clear the file list below" msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་འདི་བསལà¼" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:285 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼(_A)" @@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར་སྦུང་ཚད་ཅན་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནིི་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼‹ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:317 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་འདི་སྟོནà¼" @@ -1984,56 +1990,49 @@ msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་མི་ས msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་འདི་ མགྱོགས་à½à½–ས་ཟུར་པེན་ལུ་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–à¼" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1036 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སà¾à½‘་ཤུགསà¼(_M)" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1046 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "སà¾à½‘་ཤུགས་ཕྱིར་བà½à½¼à½“à¼" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1055 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "སà¾à½‘་ཤུགས་བརྩེགས་བཤོལà¼(_U)" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "མགྱོགས་à½à½–ས་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "མགྱོགས་à½à½–ས་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚སà¼(_n)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr " \"%s\" འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ སྣོད་à½à½¼à¼‹à½…ིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་མེདà¼" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "མགྱོགས་à½à½–ས་གསརཔ་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1545 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\"ཕྱིར་བà½à½¼à½“་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:951 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "\"%s\"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1736 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\"བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" @@ -2064,40 +2063,40 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u རྣམ་གྲངས་, %sབསྡོམས་དོ་" msgstr[1] "%u རྣམ་གྲངས་ཚུ་, %sབསྡོམས་དོà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Folder Context Menu" msgstr "སྣོད་འཛིན་སà¾à½–ས་དོན་དཀར་ཆག" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་ནང་འà½à½¼à½‘་ སྣོད་འཛིན་སྟོངམ་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "བà½à½¼à½‚à¼(_t)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 ../thunar/thunar-tree-view.c:1119 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–à¼(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱརà¼(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "ཧེ་མ་བà½à½¼à½‚་ཡང་ན་འདྲ་བཤུའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–་ནི་ཡང་" "ན་ སྤོ་བཤུད་འབདà¼" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "བà½à½¼à½“་གà½à½„་à¼(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -2105,103 +2104,103 @@ msgstr "" "ཧེ་མ་ལས་ བà½à½¼à½‚་ཡང་ན་འདྲ་བཤའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་" "ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་འདི་འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–་ནི་ཡང་ན་ སྤོ་བཤུད་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད༠(_a)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select all files in this window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "དཔེ་གཞི་གིས་འབད་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད...(_b)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "དཔེ་གཞི་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་མà½à½´à½“་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332 msgid "Du_plicate" msgstr "རྫུན་མà¼(_p)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-standard-view.c:3342 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོà¼(_k)" msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་ཚུ་བཟོà¼(_k)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334 msgid "_Rename..." msgstr "བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས...(_R)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 msgid "_Restore" msgstr "སོར་ཆུད་འབདà¼(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595 msgid "Create _Document" msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1263 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295 msgid "Loading folder contents..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ..." #. ask the user to enter a name for the new empty file -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766 msgid "New Empty File" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་གསརཔà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766 msgid "New Empty File..." msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་གསརཔ..." #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\"ཊེམ་པེལེཊི་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2029 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061 msgid "Select by Pattern" msgstr "དཔེ་གཞི་གིས་འབད་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2035 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067 msgid "_Select" msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2044 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076 msgid "_Pattern:" msgstr "དཔེ་གཞི:(_P)" #. create a new dialog window -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "\"%s\"བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚སà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218 msgid "_Rename" msgstr "བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚སà¼(_R)" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2535 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "ཨེགསི་ཌི་ཨེསི་འདྲུད་ནི་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་à¼" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་\"%s\"དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་ནི་ལུ་ འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ནུག" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2975 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\"སྣོད་à½à½¼à¼‹à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3302 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2211,7 +2210,7 @@ msgstr[1] "" "སྦྱར་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་དང་ཅིག་à½à½¢à¼‹à½¦à¾¤à½¼à¼‹à½–ཤུད་འབད་ནི་ལུ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གྲ་སྒྲིག་" "འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2220,32 +2219,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "སྦྱར་བའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་དང་ཅིག་à½à½¢à¼‹à½ དྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–་ནི་ལུ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3321 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བà½à½¼à½“་གà½à½„་" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བà½à½¼à½“་གà½à½„་à¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3335 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་རྫུན་མ་བཟོà¼" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་རྫུན་མ་བཟོà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མà½à½´à½‘་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" msgstr[1] "" "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མà½à½´à½‘་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚སà¼" msgstr[1] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚སà¼" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབདà¼" @@ -2261,17 +2260,27 @@ msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊིསི་གཞི་བཙུགས་ msgid "_Empty File" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམà¼(_E)" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174 +#, fuzzy +msgid "T_rash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོདà¼" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175 +#, fuzzy +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཧོད་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" + +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1136 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སྦྱརà¼(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1177 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179 msgid "P_roperties..." msgstr "རྒྱུ་དངོས...(_r)" @@ -2285,240 +2294,241 @@ msgstr "ད་རིསà¼" msgid "Yesterday" msgstr "à½à¼‹à½¢à¾©à½„་à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:264 +#: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open New _Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:264 +#: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གནས་à½à½¼à½„ས་དོན་ལུ་ à½à½´à¼‹à½“ར་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:267 +#: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close _All Windows" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་ཚང་à½à¼‹à½–སྡམསà¼( _A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:267 +#: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་ཚང་à½à¼‹à½–སྡམསà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "_Close" msgstr "à½à¼‹à½–སྡམསà¼(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "Close this window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་à½à¼‹à½–སྡམསà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག་འབདà¼(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:270 +#: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Pr_eferences..." msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ...(_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:270 +#: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:271 +#: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "_View" msgstr "སྟོནà¼(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:272 +#: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "_Reload" msgstr "ཡང་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½„ོན་གསལà¼(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:272 +#: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "Reload the current folder" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ཡང་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½„ོན་གསལ་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:273 +#: ../thunar/thunar-window.c:276 msgid "_Location Selector" msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས་སེལ་བྱེདà¼(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:274 +#: ../thunar/thunar-window.c:277 msgid "_Side Pane" msgstr "ཟུར་པེནà¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:275 +#: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Zoom I_n" msgstr "ཕྱིར་རྒྱསà¼(_n)" -#: ../thunar/thunar-window.c:275 +#: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་རྒྱས་བཤད་མངམ་འབད་སྟོནà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:276 +#: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Zoom _Out" msgstr "ནང་ཟུམà¼(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:276 +#: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཉུང་ཤོས་ནང་སྟོནà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:277 +#: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Normal Si_ze" msgstr "སྤྱིར་གà½à½„་ཚདà¼(_z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:277 +#: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་སྤྱིར་གà½à½„་གི་ཚད་ལུ་སྟོནà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:278 +#: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "_Go" msgstr "འགྱོà¼(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:279 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open _Parent" msgstr "རྩ་ལག་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:279 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open the parent folder" msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:280 +#: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "_Home" msgstr "à½à¾±à½²à½˜à¼(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:280 +#: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "Go to the home folder" msgstr "à½à¾±à½²à½˜à¼‹à½¦à¾£à½¼à½‘་འཛིན་ལུ་འགྱོà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:281 +#: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "T_emplates" msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསིà¼(_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:281 +#: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "_Open Location..." msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས་à½à¼‹à½•à¾±à½º...(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "Specify a location to open" msgstr "à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་གནས་à½à½¼à½„ས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:283 +#: ../thunar/thunar-window.c:286 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ་འབདà¼(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:284 +#: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུà¼(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:284 +#: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར་ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:285 +#: ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "Display information about Thunar" msgstr "à½à½´à¼‹à½“ར་གྱི་བརྡ་དོན་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼‹à½–ཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:290 +#: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོནà¼(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:290 +#: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་འདི་ སོར་སྟོན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:291 +#: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Pathbar Style" msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་བཟོ་རྣམà¼(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:291 +#: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ཆ་མཉམ་པའི་ ཨེབ་རྟ་དང་བཅས་དེང་སང་གི་à½à½–ས་ལམà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "_Toolbar Style" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཟོ་རྣམà¼(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས་ཕྲ་རིང་དང་ འགྲུལ་བསà¾à¾±à½¼à½‘་ཨེབ་རྟ་བཅས་པའི་ སྔོན་སྲོལ་གྱི་à½à½–ས་ལམà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:293 +#: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Shortcuts" msgstr "མགྱོགས་à½à½–ས་ཚུà¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:293 +#: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "མགྱོགས་à½à½–ས་པེན་གྱི་མà½à½¼à½„་སྣང་འདི་སོར་སྟོན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "_Tree" msgstr "རྩ་འབྲེལà¼(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "རྩ་འབྲེལ་པེན་གྱི་མà½à½¼à½„་སྣང་འདི་སོར་སྟོན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "St_atusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་à¼(_a)" -#: ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མà½à½¼à½„་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདà¼" #. #. * add view options #. -#: ../thunar/thunar-window.c:598 +#: ../thunar/thunar-window.c:607 msgid "View as _Icons" msgstr "ངོས་དཔར་འབད་སྟོནà¼(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:598 +#: ../thunar/thunar-window.c:607 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "ངོས་དཔར་མà½à½¼à½„་སྣང་ནང་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:605 +#: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "View as _Detailed List" msgstr "རྒྱས་བཤད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་འབད་སྟོནà¼(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:605 +#: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་འདི་ རྒྱས་བཤད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མà½à½¼à½„་སྣང་ཅིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:612 +#: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "View as _Compact List" msgstr "སྲབ་ཆུང་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་འབད་སྟོནà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:612 +#: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "སྲབ་ཆུང་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མà½à½¼à½„་སྣང་ཅིག་ནང་ སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:674 +#: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" "ཉེན་བརྡ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རྩིས་à½à½¼à½ ི་རྩ་བ་འདི་ལག་ལེན་འà½à½–་དོ་ཡོདཔ་ལས་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à¾±à½¼à½‘་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་མེདཔ་" "གà½à½„་འོང་à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:1692 +#: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:1718 -msgid "Failed to open home directory" -msgstr "à½à¾±à½²à½˜à¼‹à½¦à¾£à½¼à½‘་à½à½¼à¼‹à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" +#: ../thunar/thunar-window.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Failed to open the home folder" +msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:1780 +#: ../thunar/thunar-window.c:1789 msgid "About Templates" msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སà¾à½¼à½¢à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:1801 +#: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་ \"Create Document\" དཀར་ཆག་ནང་འབྱུངམ་ཨིནà¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:1808 +#: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " @@ -2534,15 +2544,22 @@ msgstr "" "དེ་ལས་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འདི་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ \"Create Document\"དཀར་ཆག་ལས་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ནི་དང་ ཡིག་ཆའི་" "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་བལྟ་བའི་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½“ང་ལུ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་འོང་à¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:1820 +#: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ལོག་འདི་རང་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབདà¼( _n)" -#: ../thunar/thunar-window.c:1833 -msgid "Failed to open templates folder" +#: ../thunar/thunar-window.c:1842 +#, fuzzy +msgid "Failed to open the templates folder" msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" -#: ../thunar/thunar-window.c:1869 +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Failed to display the contents of the trash can" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་མà½à½´à½‘་བྱེད་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1913 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -2551,7 +2568,7 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ མགྱོགས་དྲགས་དང་འཇམ་སམ་ཅིག་ཨིནà¼" #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1908 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པà¼" @@ -3297,3 +3314,9 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་à½à½´à¼‹à½“ར་དང་བ #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ à½à½´à¼‹à½“ར་ནང་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" + +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (c) 2004-2006" + +#~ msgid "Failed to open home directory" +#~ msgstr "à½à¾±à½²à½˜à¼‹à½¦à¾£à½¼à½‘་à½à½¼à¼‹à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½ བྱུང་ནུག" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 672ff9f51..973ada6a5 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 20:14+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@serverhive.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "αντίγÏαφο του %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "δεσμός Ï€Ïος το %s" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Δεν υποστηÏίζονται συμβολικοί δεσμοί" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "ΣÏστημα αÏχείων" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "ÎγγÏαφο %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι ÎγκυÏο." -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Η διαδÏομή είναι υπεÏβολικά μεγάλη για να χωÏÎσει στην Ï€ÏοσωÏινή μνήμη" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Το URI είναι υπεÏβολικά μεγάλο για να χωÏÎσει στην Ï€ÏοσωÏινή μνήμη" @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Άγνωστος χÏήστης \"%s\"" #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Ο Ï€ÏοσδιοÏισμός του σημείου σÏνδεσης για το `%s' απÎτυχε" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "ΑπÎτυχε η σÏνδεση με το δαίμονα HAL: %s" @@ -382,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΑ...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Αποτυχία ανοίγματος οθόνης: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Ο ομάδα ανάπτυξης του Thunar. All rights reserved." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "ΓÏαμμÎνο από τον Benedikt Meuer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "ΠαÏακαλώ αναφÎÏατε σφάλματα στο <%s>." @@ -545,7 +541,7 @@ msgstr "Îα διαγÏαφοÏν όλα τα αÏχεία και οι φάκε #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα ΑποÏÏιμμάτων" @@ -827,8 +823,8 @@ msgstr "Αυτόματη _επÎκταση στηλών" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -892,7 +888,7 @@ msgstr "ΛεπτομεÏής απεικόνιση καταλόγων" msgid "Details view" msgstr "Î Ïοβολή λεπτομεÏειών" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg@serverhive.com>\n" @@ -900,27 +896,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηÏίωσης απÎτυχε" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Îαι" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Îαι σε ÏŒ_λα" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Όχι" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "ÎŒ_χι σε όλα" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_ΑκÏÏωση" @@ -938,7 +934,7 @@ msgstr "Δ_ημιουÏγία Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ´ÏŽ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Η εκτÎλεση του \"%s\" απÎτυχε" @@ -1023,24 +1019,24 @@ msgstr "" "Το φόÏτωμα του ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… από το \"%s\" (%s). απÎτυχε. ΕλÎγξτε " "την εγκατάστασή σας!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Î Ïοβολή καταλόγων ως εικονίδια" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Εικονίδια" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε νÎο παÏάθυÏο" @@ -1053,36 +1049,36 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαÏμογή..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" "ΕπιλÎξτε μια άλλη εφαÏμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμÎνο αÏχείο" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Το άνοιγμα του αÏχείου \"%s\" απÎτυχε" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %d αÏχείου" msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %d αÏχείων" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να ανοίξετε όλους τους φακÎλους;" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφοÏετικό παÏάθυÏο." msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφοÏετικά παÏάθυÏα." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1090,79 +1086,79 @@ msgstr[0] "Άνοιγμα %d νÎου παÏαθÏÏου" msgstr[1] "Άνοιγμα %d νÎων παÏαθÏÏων" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Άνοιγμα σε %d νÎο παÏάθυÏο" msgstr[1] "Άνοιγμα σε %d νÎα παÏάθυÏα" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Άνοιγμα του επιλεγμÎνου καταλόγου σε %d νÎο παÏάθυÏο" msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμÎνων καταλόγων σε %d νÎα παÏάθυÏα" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Άνοιγμα σε νÎο παÏάθυÏο" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Άνοιγμα του επιλεγμÎνου αÏχείου" msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμÎνων αÏχείων" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_ΕκτÎλεση" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "ΕκτÎλεση του επιλεγμÎνου αÏχείου" msgstr[1] "ΕκτÎλεση των επιλεγμÎνων αÏχείων" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Άνοιγμα με το \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "ΧÏήση του \"%s\" για το άνοιγμα του επιλεγμÎνου αÏχείου" msgstr[1] "ΧÏήση του \"%s\" για το άνοιγμα των επιλεγμÎνων αÏχείων" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Άνοιγμα με ά_λλη εφαÏμογή..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Άνοιγμα με τις Ï€ÏοκαθοÏισμÎνες _εφαÏμογÎÏ‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Άνοιγμα του επιλεγμÎνου αÏχείου με την Ï€ÏοκαθοÏισμÎνη εφαÏμογή" msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμÎνων αÏχείων με τις Ï€ÏοκαθοÏισμÎνες εφαÏμογÎÏ‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με το \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Επιφάνεια εÏγασίας (δημιουÏγία δεσμοÏ)" msgstr[1] "Επιφάνεια εÏγασίας (δημιουÏγία δεσμών)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" @@ -1171,19 +1167,19 @@ msgstr[1] "" "ΔημιουÏγεί συμβολικοÏÏ‚ δεσμοÏÏ‚ για τα επιλεγμÎνα αÏχεία στην επιφάνεια " "εÏγασίας" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμÎνου αÏχείου στο \"%s\"" msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμÎνων αÏχείων στο \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "σπασμÎνος δεσμός" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1191,31 +1187,31 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s), ΕλεÏθεÏος χώÏος: %s" msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s), ΕλεÏθεÏος χώÏος: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d αντικείμενο, ΕλεÏθεÏος χώÏος: %s" msgstr[1] "%d αντικείμενα, ΕλεÏθεÏος χώÏος: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d αντικείμενο" msgstr[1] "%d αντικείμενα" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "σπασμÎνος δεσμός \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) δεσμός Ï€Ïος το %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1224,24 +1220,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "ΑÏχική διαδÏομή:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "ÎœÎγεθος εικόνας:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d επιλεγμÎνο αντικείμενο (%s)" msgstr[1] "%d επιλεγμÎνα αντικείμενα (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1323,14 +1319,14 @@ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απÎτυχε" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -2006,49 +2002,49 @@ msgstr[0] "Î Ïοσθήκη του επιλεγμÎνου φακÎλου στη msgstr[1] "Î Ïοσθήκη των επιλεγμÎνων φακÎλων στη μπάÏα συντομεÏσεων" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "Î Ïο_σάÏτηση τόμου" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ΑποπÏο_σάÏτηση τόμου" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_ΑπομάκÏυνση συντόμευσης" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Μετο_νομασία συντόμευσης" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Η διαδÏομή \"%s\" δεν αντιστοιχεί σε κατάλογο" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Η Ï€Ïοσθήκη νÎας συντόμευσης απÎτυχε" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απÎτυχε" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Η αποπÏοσάÏτηση του \"%s\" απÎτυχε" @@ -2284,7 +2280,7 @@ msgstr "Απο_ÏÏίμματα" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Î Ïοβολή των πεÏιεχομÎνων των αποÏÏιμμάτων" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "ΦόÏτωση..." @@ -3334,6 +3330,9 @@ msgstr "Άνοιγμα φακÎλου με το Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμÎνων φακÎλων στον Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 0c421ab3a..924570ea4 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n" "Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "kopio de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "alligi al %s" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Dosier-sistemo" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "%s dokumento" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "La URI-adreso \"%s\" estas nevalida" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Vojo estas tro longa kaj ne taÅgas por bufro" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "La URI-adreso estas tro longa por taÅgi la bufron" @@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Nekonata uzanto \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Ne sukcesis difini la muntopunkto por %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Ne sukcesis konektiÄi al la HAL dajmono: %s" @@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[DOSIEROJ...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Ne sukcesis malfermi ekranon: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Kopirajto (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Kreintoj de Thunar. Ĉiuj rajtoj konservitaj." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Kreita de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <%s>." @@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Ĉu elforviÅi ĉiujn dosier(uj)ojn el la ForviÅujo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Malplenigi la rubujon" @@ -823,8 +821,8 @@ msgstr "AÅtomat_e pligrandigu kolumnojn laÅ neceso" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "Detala listo de dosierujoj" msgid "Details view" msgstr "Montru detalojn" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n" @@ -895,27 +893,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Jes por ĉ_iuj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "Ne por ĉ_iuj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligu" @@ -933,7 +931,7 @@ msgstr "_Alligu ĉi tien" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Ne eblas lanĉi la dosieron \"%s\"" @@ -1016,24 +1014,24 @@ msgstr "Iru al la sekva vizitita dosierujo" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "Ne eblas ÅarÄigi emblemeton el \"%s\" (%s). Kontrolu vian instalaĵon!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Piktograma listo de dosierujoj" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Piktograma vido" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Malfermu" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Malfermu en Nova Fenestro" @@ -1046,35 +1044,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Malfermu Per Alia _Aplikaĵo..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Elektu alian aplikaĵon, kiu malfermos elektitan dosieron" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Fiaskis malfermi %d dosieron" msgstr[1] "Fiaskis malfermi $d dosierojn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi ĉiujn dosierujojn?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaÄilan fenestron." msgstr[1] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaÄilajn fenestrojn." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1082,97 +1080,97 @@ msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron" msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron" msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Malfermu la markitan dosierujon en %d nova fenestro" msgstr[1] "Malfermu la markitan dosierujon en %d novaj fenestroj" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Malfermu en nova fenestro" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Malfermu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Malfermu la elektitajn dosierojn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Lanĉu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Lanĉu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Lanĉu la elektitajn dosierojn" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Malfermu Per \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitan dosieron" msgstr[1] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitajn dosierojn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Malfermu Per Alia Aplikaĵo..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Malfermu per definita aplikaĵo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Malfermu la markitan dosieron per la defaÅltan aplikaĵon" msgstr[1] "Malfermu la markitajn dosierojn per la defaÅltan aplikaĵon" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Malfermu Per \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Labortablo (Kreu ligilon)" msgstr[1] "Labortablo (Kreu ligilojn)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Kreu ligilon al la markita dosiero sur la labortablo" msgstr[1] "Kreu ligilojn al la markitaj dosieroj sur la labortablo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Sendu la elektitan dosieron al \"%s\"" msgstr[1] "Sendu la elektitajn dosierojn al \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "rompita ligilo" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1180,31 +1178,31 @@ msgstr[0] "%d ero (%s), Liberspaco: %s" msgstr[1] "%d eroj (%s), Liberspaco: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d ero, Liberspaco: %s" msgstr[1] "%d eroj, Liberspaco: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d ero" msgstr[1] "%d eroj" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" rompita ligilo" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ligilo al %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1213,24 +1211,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Origina Vojo:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Amplekso de bildo:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d ero elektita (%s)" msgstr[1] "%d ero elektitaj (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1238,49 +1236,49 @@ msgstr[0] "%d ero elektita" msgstr[1] "%d eroj elektitaj" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Kreu _Dosierujon..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Ĉu elviÅi ĉiujn dosier(uj)ojn el la ForviÅujo?" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "EnÅovu En Dosierujon" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Ecoj..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Interspaco" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Amplekso de spaco inter butonoj de voj-montrilo" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Malfermu \"%s\" en ĉi tiu fenestro" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Malfermu \"%s\" en nova fenestro" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Kreu novan dosierujon en \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1288,18 +1286,18 @@ msgstr "" "Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aÅ " "Eltondu al \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Montru la propraĵojn de la dosierujo \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nova Dosierujo" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Kreu Novan Dosierujon" @@ -1312,11 +1310,19 @@ msgstr "Malfermu Lokon" msgid "_Location:" msgstr "_Lokvojo:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ne elblas lanĉi \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Ne eblas munti \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Dimensioj de piktogramo" @@ -1465,57 +1471,57 @@ msgstr "" "Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj " "havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Agordoj de la dosier-administrilo" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Vidoj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Agordita vido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Montru _novajn dosierujojn per:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Piktograma Vido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Detala Lista Vido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Kompakta Lista Vido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Lasta Aktiva Vido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordigu _dosierujojn antaÅ dosieroj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaÅ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Montru bildetojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1523,11 +1529,11 @@ msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por montri antaÅvideblajn dosierojn en dosierujo kiel " "aÅtomate kreitajn emblemetojn. " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Teksto apud piktogramo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1538,58 +1544,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Flanka Panelo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panelo de Ligiloj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Amplekso de P_iktogramo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Etega" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Pli eta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Eta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Granda" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Pli granda" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Tre Granda" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1597,19 +1603,19 @@ msgstr "" "Åœaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Arba Panelo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Amplek_so de Piktogramo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1620,25 +1626,25 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Konduto" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Unuopa klako por aktivigi erojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Difinu paÅzon post kiu dosi_ero sub kursoro\"iÄos elektita: " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1652,34 +1658,34 @@ msgstr "" "kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la " "eronsed ne Äin aktivigi." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Malebligita" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Longa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dufoje klaku por aktivigi erojn" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Aliaj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Dosierujaj Permesecoj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1689,15 +1695,15 @@ msgstr "" "apkiki ÅanÄojn ankaÅ al enhavo de la dosierujo. \n" "Elektu sendemandan konduton sube:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Ĉiam Demandu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Apliku nur al la Dosierujo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Apliku al la Dosierujo kaj Äia Enhavo" @@ -1977,56 +1983,49 @@ msgstr[0] "Aldonu la elektitan dosierujon al la rapidliga flankopanelo" msgstr[1] "Aldonu la elektitajn dosierujojn al la rapidliga flankopanelo" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Muntu volumon" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_lÅovu volumon" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Dem_untu volumon" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_ForviÅu la Rapidligilon" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomigu la rapidigilon" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al dosierujo" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ne eblas aldoni novan rapidligilon" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ne eblas elÅovi \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Ne eblas munti \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ne eblas demunti \"%s\"" @@ -2258,7 +2257,7 @@ msgstr "Rubujo" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Åœargante..." @@ -3298,6 +3297,9 @@ msgstr "Malfermu dosierujon per Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Malfermu definitajn dosierujojn per Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Kopirajto (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Ne eblas malfermi hejman dosierujon" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 08cecf98d..ff474d287 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 14:12+0000\n" "Last-Translator: Daniel Fuertes Pérez (DaniFP) <danifp25@yahoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "copia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace a %s" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "No se soportan los enlaces simbólicos" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheros" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "documento %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "La ruta es tan grande que no cabe en el buffer" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI es demasiado grande para caber en el buffer" @@ -350,12 +350,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Usuario \"%s\" desconocido" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "No se pudo determinar el punto de montaje para %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "No se pudo conectar con el demonio HAL: %s" @@ -390,34 +392,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ARCHIVOS...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: No se pudo abrir la pantalla %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>." @@ -553,8 +551,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -831,8 +829,8 @@ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se requiera" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -896,34 +894,34 @@ msgstr "Listado detallado del directorio" msgid "Details view" msgstr "Vista detallada" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Fuertes Pérez <danifp25@yahoo.es>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_SÃ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Si _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "Si _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "En_lazar aquÃ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "No se pudo ejecutar el archivo \"%s\"" @@ -1026,24 +1024,24 @@ msgstr "" "No se pudo cargar el icono de «fallback» desde «%s» (%s). ¡Compruebe su " "instalación!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Listado de directorio por iconos" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Vista de iconos" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en una Ventana Nueva" @@ -1057,35 +1055,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con _Otra Aplicación..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Escojer otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "No se pudo abrir el archivo %d" msgstr[1] "No se pudieron abrir los %d archivos" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "¿Seguro que quiere abrir todos los directorios?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Esto abrirá administrador de archivos en %d ventana diferente." msgstr[1] "Esto abrirá administrador de archivos en %d ventanas diferentes." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1093,98 +1091,98 @@ msgstr[0] "Abrir %d ventana nueva" msgstr[1] "Abrir %d ventanas nuevas" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Abrir en %d ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en %d ventanas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Esto el abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana" msgstr[1] "Esto el abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una Ventana Nueva" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado" msgstr[1] "Abrir el archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Ejecutar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado" msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir Con \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir el archivo seleccionado" msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Abrir con Otra Aplicación..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Abrir Con Aplicaciones Predeterminadas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada" msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con la aplicación predeterminada" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir Con \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado" msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Abrir los archivos seleccionados" msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "enlace roto" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1192,31 +1190,31 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s" msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elemento, Espacio libre %s" msgstr[1] "%d elementos, Espacio libre %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementos" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" enlace roto" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) enlace a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1225,24 +1223,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamaño de Imagen:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1250,49 +1248,49 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado" msgstr[1] "%d elementos seleccionados" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear _Directorio..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pegar Dentro del Directorio" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Espacio entre los botones de dirección" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir \"%s\" en esta ventana" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir \"%s\" en una nueva ventana" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crear un nuevo directorio en \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1300,18 +1298,18 @@ msgstr "" "Copia o mueve archivos (seleccionados previamente mediante la orden de " "Copiar o Cortar) a \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver las propiedades del directorio \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nuevo Directorio" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear Nuevo Directorio" @@ -1324,11 +1322,19 @@ msgstr "Abrir Ubicación" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicación:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "No se pudo montar \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de Icono" @@ -1478,57 +1484,57 @@ msgstr "" "Los permisos del directorio se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los " "usuarios que puedan leer el contenido del directorio podrán entrar en él." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferencias del Administrador de Archivos" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "_Vistas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Vista Predeterminada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Ver las _nuevas carpetas mediante:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Vista de Iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Vista de lista detallada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Vista de Lista Compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Última Vista Activa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordenar los directorios antes que los _ficheros" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Escoge esta opción para que al ordenar un directorio, aparezcan los " "subdirectorios antes que los ficheros." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Mo_strar miniaturas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1536,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar una previsualización en miniatura de los " "archivos dentro del directorio." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto al lado de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1551,58 +1557,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Panel Lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panel de Accesos Directos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Tamaño de _Icono" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Muy Pequeño" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Más Pequeño" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Más Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Muy Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Mostrar los _Emblemas de los Iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1611,19 +1617,19 @@ msgstr "" "de accesos directos para todos los directorios para los que se hayan " "definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Panel arborescente" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Tamaño de _Icono" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "_Mostrar Emblemas de los Iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1635,19 +1641,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Una _sola pulsación para activar los elementos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1655,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\n" "cuando el puntero del ratón se situe sobre él:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1664,34 +1670,34 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Largo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble pulsación para activar los elementos" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisos del Directorio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1701,15 +1707,15 @@ msgstr "" "aplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \n" "debajo el comportamiento predeterminado:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Preguntar Siempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar Sólo al Directorio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar al Directorio y a su Contenido" @@ -2000,56 +2006,49 @@ msgstr[1] "" "Añadir los directorios seleccionados al panel lateral de accesos directos" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar Volumen" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_xtraer Volumen" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmontar Volumen" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Elimina_r Acceso Directo" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nombrar Acceso Directo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "La ruta \"%s\" no apunta a ningún directorio" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "No se pudo añadir un nuevo acceso directo" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "No se pudo extraer \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "No se pudo montar \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "No se pudo desmontar \"%s\"" @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "No se pudo conectar con el demonio HAL: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -3340,6 +3339,9 @@ msgstr "Abrir Directorio con Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Abrir el directorio especificado en Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "No se pudo abrir el directorio personal" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index e845088e6..59d66b7ff 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 16:37+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@proekspert.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%s-i koopia" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "viide %s-le" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Käivita deemoni viisil (pole toetatud)" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "%s dokument" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Teekond on liialt pikk, et mahtuda eraldatud mällu" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI on liialt pikk, et mahtuda eraldatud mällu" @@ -349,12 +349,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Kasutaja \"%s\" on tundmatu" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "%s-le haake koha määramine läks nässu" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "HAL deemoni %s külge ühendumine läks nässu" @@ -389,34 +391,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FAILID...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Ei suutnud avada ekraani: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Koopiaõigused (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar'i arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Kirjutas Benedikt Meurer <bennu@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Palun raporteeri vead <%s>." @@ -552,8 +550,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "Vajadusel suurenda tulpasid automaatselt" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -891,34 +889,34 @@ msgstr "Kataloogi detailne nimistu" msgid "Details view" msgstr "Detailide vaade" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "tõlkijatest kreeditorid" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Dokumentide sirvuri avamine läks nässu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Jah" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Jah _kõigile" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "Jah _kõigile" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "_Viita siia" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" käivitamine läks nässu" @@ -1021,24 +1019,24 @@ msgstr "" "Hädaväljapääsu ikooni \"%s\"-i avamine läks untsu (%s). Kontrolli " "installatsiooni !" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Ikoon vastavalt kataloogi sisule" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Ikooni vaade" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" @@ -1052,35 +1050,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "_Ava teise rakendusega..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Vali teine rakendus, millega avada valitud fail" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" avamine läks nässu" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "faili %d avamine läks nässu" msgstr[1] "%d-ne faili avamine läks nässu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Olete te kindel, et te soovite avada kõiki kaustu?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "See avab %d teise failihalduri akna." msgstr[1] "See avab %d teise failihalduri akent." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1088,98 +1086,98 @@ msgstr[0] "Ava %d uus aken" msgstr[1] "Ava %d uut akent" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Ava %d uues aknas" msgstr[1] "Ava %d uues aknas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Ava valitud kataloog uues aknas %d" msgstr[1] "Ava valitud kataloogid %d uues aknas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Ava uues aknas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Ava valitud fail" msgstr[1] "Ava valitud failid" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Käivita" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Käivita valitud fail" msgstr[1] "Käivita valitud failid" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Ava kasutades \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Kasuta \"%s\"-i valitud faili avamiseks" msgstr[1] "Kasuta \"%s\"-i valitud failide avamiseks" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Ava teise rakendusega..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Ava esialgse rakendusega" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Ava valitud fail esmase rakendusega" msgstr[1] "Ava valitud failid esmaste rakendustega" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ava \"%s\"-ga" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Tekida sümbolviide kõigile valitud failidele" msgstr[1] "Tekida sümbolviide kõigile valitud failidele" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Ava valitud failid" msgstr[1] "Ava valitud failid" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "katkine viide" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1187,31 +1185,31 @@ msgstr[0] "%d asi, Vaba ruumi %s" msgstr[1] "%d asju (%s), Vaba ruumi: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d asi, Vaba ruumi %s" msgstr[1] "%d asja, Vaba ruumi: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d asi" msgstr[1] "%d asja" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" katkine viide" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) viitab %s-le" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1220,24 +1218,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Pildi suurus:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d asi valitud (%s)" msgstr[1] "%d asja valitud (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1245,49 +1243,49 @@ msgstr[0] "%d asi valitud" msgstr[1] "%d asja valitud" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Tekita _Kaust..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pane failid kataloogi" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Omadused..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Vahe" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Vahe suurus teekonna nuppude vahel" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Ava \"%s\" selles aknas" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Ava \"%s\" uues aknas" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Tekita \"%s\"-s uus kataloog" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1295,18 +1293,18 @@ msgstr "" "Tõsta ümber või kopeeri failid, mis eelnevalt on valitud kas lõika või " "kopeeri käsuga \"%s\" sisse." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Näita valitud faili omadusi" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Tekita uus kataloog" @@ -1319,11 +1317,19 @@ msgstr "Ava asukoht" msgid "_Location:" msgstr "_Asukoht:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" käivitamine läks nässu" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-i haakimine läks nässu" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Ikooni suurus" @@ -1473,55 +1479,55 @@ msgstr "" "lubatakse lugeda selle kataloogi sisu, lubatakse edaspidi siseneda selles " "kataloogi." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Faili halduri seadistused" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Vaated" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Esialgne vaade" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Vaata _uusi katalooge kasutades:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Ikooni vaade" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Detailse nimistu vaade" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Tihe nimistu vaade" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Viimane aktiivne vaade" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sorteeri katalooge enne _faile" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vali see et näidata katalooge enne faile kui te kataloogi sorteerite." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Näita pisipilte" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1529,11 +1535,11 @@ msgstr "" "Vali see et näidata eelvaadatavaid faile kataloogis kui automaatselt " "valmistatud pisipilt-ikoone." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text on ikoonide all" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1543,58 +1549,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Küljepaneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Lühiteede paneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikooni suurus:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Väga väike" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Väiksem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Väike" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normaalne" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Suur" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Suurem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Väga suur" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Näita ikooni _embleeme" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1602,19 +1608,19 @@ msgstr "" "Vali see, et näidata kõigi failide embleeme lühiteede nimistus, mille " "jaokson embleemid defineeritud faili seadistuste dialoogis." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Puu paneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikooni _suurus" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Näita ikooni e_mbleeme" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1625,19 +1631,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Ãœ_ks toks aktiveerib asja" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1645,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Määra _viivitus enne asja valimist\n" "kui hiir on peatatud asja peale:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1659,34 +1665,34 @@ msgstr "" "võib olla kasulik, kui üksik toks aktiveerib asju ja te tahate ainult valida " "asja ilma et seda aktiveerida." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Pikk" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Topelt toks et aktiveerida asi" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Edendatud" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Kausta õigused" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1696,15 +1702,15 @@ msgstr "" "muudatusi ka kataloogi sisule. Valige allpool esialgne\n" "käitumisviis:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Küsi iga kord" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Rakenda ainult kataloogile" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Rakenda kataloogile ja sisule" @@ -1989,56 +1995,49 @@ msgstr[0] "Lisa valitud kaust lühiteede kõrvalpaanile" msgstr[1] "Lisa valitud kaustad lühiteede kõrvalpaanile" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Haagi seade" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Väljasta seade" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Haagi _lahti seade" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Eemalda lühitee" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Nimeta lühitee ümber" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Teekond \"%s\" ei viita kataloogile" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Uue lühitee lisamine läks nässu" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" väljastamine läks nässu" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-i haakimine läks nässu" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\"-i lahtihaakimine läks nässu" @@ -2273,7 +2272,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "HAL deemoni %s külge ühendumine läks nässu" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Laadimisel..." @@ -3311,6 +3310,9 @@ msgstr "Ava kaust thunaris" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Ava valitud kaustad thunaris" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Koopiaõigused (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Kodukataloogi avamine läks nässu" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 34ac2a216..9fd95cec4 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 23:54+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%s-ren kopia" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-ra lotura" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Lotura sinbolikoak ez dira onartzen" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Fitxategi Sistema" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "%s dokumentua" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr " \"%s\" URI-a baliogabea da" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Bidea luzeegia buferrean sartzeko" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI-a luzeegia buferrean sartzeko" @@ -341,12 +341,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "\"%s\" erabiltzaile ezezaguna" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Huts %s-ren muntatze puntua zehazterakoan" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Huts HAL deabruarekin konektatzerakoan: %s" @@ -381,34 +383,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FITXATEGIAK...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Huts pantaila irekitzerakoan: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar garapen taldea. Eskubide guztiak gordeak." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>-ek idatzia." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Mesedez eman arazoen berri: <%s>." @@ -543,8 +541,8 @@ msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zakarrontzia _Hustu" @@ -607,7 +605,8 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -669,7 +668,8 @@ msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" " \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi " "sistema arakatu." @@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "Automatikoki _zabaldu zutabeak behar denean" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -888,33 +888,33 @@ msgstr "Xeheturiko direktorio zerrendatzea" msgid "Details view" msgstr "Xeheturiko ikuspegia" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "itzulpen kredituak" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Bai dan_ari" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ez" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "E_z danari" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Hona _lotu" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" fitxategia abiaraztean" @@ -1017,24 +1017,24 @@ msgstr "" "Huts lehenetsiriko ikonoa `%s' (%s)-tik kargatzerakoan. Zure instalazioa " "arakatu!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Ikonoan oinarrituriko direktorio zerrendatzea" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Ikono Ikuspegia" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Leiho Berri batetan Ireki" @@ -1047,35 +1047,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Ireki Beste _Aplikazio batez..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Hautatu aukeratutako fitxategia irekitzeko beste aplikazio bat" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" fitxategia irekitzerakoan" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Huts fitxategi %d irekitzerakoan" msgstr[1] "Huts %d fitxategi irekitzerakoan" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Ziur zaude karpeta guztiak ireki nahi dituzula?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Honek bereiziriko fitxategi kudeatzaile leiho %d irekiko du" msgstr[1] "Honek bereiziriko fitxategi %d kudeatzaile leiho irekiko ditu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1083,97 +1083,97 @@ msgstr[0] "Leiho Berri %d Ireki" msgstr[1] "%d leiho berri ireki" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Leiho berri %d-etan ireki" msgstr[1] "%d leiho berrietan ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Aukeraturiko direktorioa leiho berri %d-etan ireki" msgstr[1] "Aukeraturiko direktorioak %d leiho berrietan ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "Leiho _Berri batetan Ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Aukeraturiko fitxategia ireki" msgstr[1] "Aukeraturiko fitxategiak ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Exekutatu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia exekutatu" msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak exekutatu" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"-rekin _Ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategia irekitzeko" msgstr[1] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategiak irekitzeko" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Beste Aplikazio Batez _Ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Lehenetsiriko Aplikazioaz _Ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia lehenetsiriko aplikazioak ireki" msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak lehenetsiriko aplikazioak ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"-rekin Ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Idazmahaira (Lotura sortu)" msgstr[1] "Idazmahaira (Loturak sortu)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura bat sortu" msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura bat sortu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali" msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "Apurturiko lotura" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1181,31 +1181,31 @@ msgstr[0] "Elementu %d (%s), Leku librea: %s" msgstr[1] "%d elementu (%s), Leku librea: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "Elementu %d, Leku librea: %s" msgstr[1] "%d elementu, Leku librea: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "Elementu %d" msgstr[1] "%d elementu" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" apurturiko lotura" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s-ra lotzen du" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1214,24 +1214,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Jatorrizko Bidea:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Irudi Tamaina:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik (%s)" msgstr[1] "%d elementu aukeraturik (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1239,67 +1239,68 @@ msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik" msgstr[1] "%d Elementu aukeraturik" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "_Karpeta Sortu..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Karpetan Itsatsi" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Bide botoiak arteko tartea" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" leiho honetan ireki" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" leiho berri batetan ireki" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera " "mugitu edo kopiatu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta Berria" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Karpeta Berria Sortu" @@ -1312,11 +1313,19 @@ msgstr "Kokalekua Ireki" msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Ikono tamaina" @@ -1466,57 +1475,57 @@ msgstr "" "edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango " "dira karpeta honetan hemendik aurrera." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Fitxategi Kudeatzaile Hobespenak" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Ikuspegiak" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Lehenetsiriko Ikuspegia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Karpeta _berriak hau erabiliaz ikusi:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Ikono Ikuspegia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Zehazturiko Zerrenda Ikuspegia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Azken Erabilitako Ikuspegia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Argazkitxoak bi_starazi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1524,11 +1533,11 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatu karpeta batetako aurreikusi daitezken fitxategiak " "automatikoki sorturiko argazkitxo ikonoez bistaratzeko." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Testua ikono alboan" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1539,58 +1548,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Alboko panela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Lotura Panela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikono tamaina:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Oso Txikia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Txikiena" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Txikia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Handia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Handiena" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Oso handia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1599,19 +1608,19 @@ msgstr "" "guztientzat lastre-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " "aukera hau." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Zuhaitz panela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikono _Tamaina:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1622,19 +1631,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Nabigatzea" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Klik _bakana elementuak aktibatzeko" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Ezarri sagu markatzailea zenbat denboraz egon behar den\n" "elementu baten gainean berau hautatzeko:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1656,34 +1665,34 @@ msgstr "" "mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean " "eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Ezgaitua" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Luzea" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Klik _Bikoitza elementuak aktibatzeko" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Karpeta Baimenak" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1693,15 +1702,15 @@ msgstr "" "karpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\n" "portaera behean aukeratu:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Beti galdetu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Karpetari bakarrik ezarri" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Karpeta eta bere edukiei ezarri" @@ -1865,7 +1874,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "" "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain " "berrizendatzeko." @@ -1933,8 +1943,10 @@ msgstr[1] "Fitxategiak Ezabatu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" -msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" +msgstr[0] "" +"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" +msgstr[1] "" +"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 @@ -1966,7 +1978,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al " "duzu?" @@ -1984,56 +1997,49 @@ msgstr[0] "Hautatutako karpeta alboko paneleko loturetara gehitu" msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "Bolumena _Muntatu" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Bolumena A_tera" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Bolumena _Desmuntatu" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Lotu_ra Ezabatu" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Lotura Berrize_ndatu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" Bidea ez da direktorio batena" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan" @@ -2211,7 +2217,8 @@ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu" msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" -msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[1] "" +"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 msgid "Delete the selected file" @@ -2261,7 +2268,7 @@ msgstr "Zaka_rrontzia" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Zakarrantzoiak dituen edukiak bistarazi" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." @@ -2495,7 +2502,8 @@ msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu." +msgstr "" +"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu." #: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2513,7 +2521,8 @@ msgstr "Txantiloiei buruz" #: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira." +msgstr "" +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira." #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" @@ -2601,7 +2610,8 @@ msgstr "Azalpena:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan." +msgstr "" +"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2877,7 +2887,8 @@ msgid "Replace _With:" msgstr "Honengatik A_ldatu:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -3107,7 +3118,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." +msgstr "" +"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" @@ -3258,7 +3270,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 @@ -3294,3 +3307,5 @@ msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b30d2f70d..15c22f38d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 23:42+0200\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "kopio kohteesta %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki kohteeseen %s" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "%s-tiedosto" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" ei kelpaa" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Polku ei mahdu puskuriin" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI ei mahdu puskuriin" @@ -338,12 +338,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Tuntematon käyttäjä \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Liitoskohdan määritys kohteelle %s epäonnistui" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "HAL-taustaprosessiin yhdistäminen epäonnistui: %s" @@ -378,34 +380,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[TIEDOSTOT...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Näytön %s avaaminen epäonnistui\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunarin kehitystyöryhmä. Kaikki oikeudet pidätetään." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>" @@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -824,8 +822,8 @@ msgstr "_Laajenna sarakkeet automaattisesti tarvittaessa" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -887,33 +885,33 @@ msgstr "Yksityiskohtainen hakemistolistaus" msgid "Details view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Kyllä k_aikkiin" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "Ei kaikkii_n" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Peruuta" @@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "_Linkitä tähän" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" suorittaminen epäonnistui" @@ -1016,24 +1014,24 @@ msgstr "" "Varmistuskuvakeen lataaminen kohteesta \"%s\" epäonnistui (%s). Tarkista " "asennus!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Kuvakkeisiin perustuva hakemistonäkymä" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Kuvakenäkymä" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" @@ -1046,35 +1044,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Avaa muussa _sovelluksessa..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Valitse muu sovellus, jolla valittu tiedosto avataan" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui." msgstr[1] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Haluatko todella avata kaikki hakemistot?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen tiedostonhallintaikkunan." msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä tiedostonhallintaikkunaa." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1082,97 +1080,97 @@ msgstr[0] "Avaa %d uusi ikkuna" msgstr[1] "Avaa %d uutta ikkunaa" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Avaa %d hakemisto uudessa ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %d hakemistoa uusissa ikkunoissa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Avaa %d valittu hakemisto uudessa ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %d valittua hakemistoa uusissa ikkunoissa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto" msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Suorita" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Suorita valittu tiedosto" msgstr[1] "Suorita valitut tiedostot" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Avaa sovelluksessa \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Käytä sovellusta \"%s\" valitun tiedoston avaamiseen" msgstr[1] "Käytä sovellusta \"%s\" valittujen tiedostojen avaamiseen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Avaa muussa sovelluksessa..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Avaa oletussovelluksissa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto oletussovelluksessa" msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Työpöydälle (luo linkki)" msgstr[1] "Työpöydälle (luo linkit)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Luo työpöydälle linkki valittuun tiedostoon" msgstr[1] "Luo työpöydälle linkit valittuihin tiedostoihin" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\"" msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "rikkinäinen linkki" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1180,31 +1178,31 @@ msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s" msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s" msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d kohde" msgstr[1] "%d kohdetta" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1213,24 +1211,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Alkuperäinen polku:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Kuvan koko:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)" msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1238,49 +1236,49 @@ msgstr[0] "%d kohde valittu" msgstr[1] "%d kohdetta valittu" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Luo _hakemisto..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Poista kaikki tiedostot ja hakemistot roskakorista" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Liitä hakemistoon" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Tyhjän tilan määrä polkupainikkeiden välissä" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Avaa \"%s\" tässä ikkunassa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Luo uusi hakemisto kohteeseen \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1288,18 +1286,18 @@ msgstr "" "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja " "kohteeseen \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Näytä hakemiston \"%s\" ominaisuudet" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Luo uusi hakemisto" @@ -1312,11 +1310,19 @@ msgstr "Avaa sijainti" msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakkeen koko" @@ -1980,56 +1986,49 @@ msgstr[0] "Lisää valittu hakemisto kirjanmerkkipaneeliin" msgstr[1] "Lisää valitut hakemistot kirjanmerkkipaneeliin" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Liitä taltio" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "P_oista levy" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Irrota taltio" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Poista kirjanmerkki" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Polku \"%s\" ei osoita hakemistoon" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen asemasta epäonnistui" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui" @@ -2255,7 +2254,7 @@ msgstr "_Roskakori" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Näytä roskakorin sisältö" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." @@ -3292,3 +3291,6 @@ msgstr "Avaa hakemisto Thunarissa" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Avaa valitut hakemistot Thunarissa" + +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c70572ad6..e18de9d76 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 13:27+0100\n" "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Aucun champ Exec spécifié" msgid "No URL field specified" msgstr "Aucune URL spécifiée" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fichier de bureau invalide" @@ -108,8 +107,7 @@ msgstr "Échec à l'écriture de données vers \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Échec à la suppression de \"%s\"" @@ -125,8 +123,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "copie de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lien vers %s" @@ -203,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Les liens symboliques ne sont pas non supportés" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" @@ -228,7 +225,9 @@ msgstr "Échec au déplacement de \"%s\" vers \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601 #, c-format msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" -msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la corbeille" +msgstr "" +"Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la " +"corbeille" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778 msgid "Trash" @@ -285,8 +284,7 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "L'icône du gestionnaire des types de fichiers" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -305,11 +303,11 @@ msgstr "document %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "L'URI \"%s\" n'est pas valide" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Chemin trop long pour être stockée dans le cache" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI trop longue pour être stockée dans le cache" @@ -322,8 +320,7 @@ msgstr "Opération non supportée" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "Caractères d'échappement invalides" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -346,12 +343,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Utilisateur inconnu \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Échec pour déterminer un point de montage pour %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Échec à la connexion au serveur HAL : %s" @@ -386,34 +385,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FICHIERS...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar : échec à l'ouverture de l'affichage : %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar : %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "L'équipe de développement de Thunar. Tous droits réservés." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Écrit par Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>." @@ -471,8 +466,7 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 -#: ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Échec au lancement de l'opération" @@ -487,8 +481,7 @@ msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" : %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 -#: ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "Copie des fichiers..." @@ -550,18 +543,19 @@ msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 -#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément." +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. " +"Ces derniers peuvent être effacés séparément." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -583,8 +577,13 @@ msgstr "C_réer dossier" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le dossier?" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " +"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "" +"Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la " +"restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le " +"dossier?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -598,8 +597,7 @@ msgstr "Restauration des fichiers..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Échec à l'affectation de l'application par défaut de \"%s\"" @@ -610,16 +608,18 @@ msgstr "Aucune application sélectionnée" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres fichiers de type \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres " +"fichiers de type \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 msgid "_Other Application..." msgstr "Autre application..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "Ouvrir avec" @@ -629,8 +629,12 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." -msgstr "Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas disponible depuis la liste d'applications ci-dessus." +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas " +"disponible depuis la liste d'applications ci-dessus." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 @@ -667,13 +671,20 @@ msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers de type \"%s\" avec :" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "Parcourir le système de fichiers pour choisir une application pour ouvrir les fichiers de type \"%s\"." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Parcourir le système de fichiers pour choisir une application pour ouvrir " +"les fichiers de type \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." -msgstr "Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers de type « %s »." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers " +"de type « %s »." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format @@ -682,13 +693,18 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n" +"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais " +"ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n" "\n" -"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de fichiers, peuvent être supprimés. " +"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une " +"commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de " +"fichiers, peuvent être supprimés. " #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -812,11 +828,9 @@ msgstr "Élargir automatiquement la taille des colonnes" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 -#: ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -836,8 +850,7 @@ msgstr "Vue compacte" msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 msgid "Enter the new name:" msgstr "Entrer le nouveau nom :" @@ -878,7 +891,7 @@ msgstr "Liste détaillée des répertoires" msgid "Details view" msgstr "Vue détails" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stephane Roy <sroy@j2n.net>\n" @@ -887,28 +900,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur de la documentation" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Oui pour _tout" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "N_on pour tous" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -926,8 +938,7 @@ msgstr "_Lier ici" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Échec à l'exécution du fichier \"%s\"" @@ -967,8 +978,7 @@ msgstr "Propriétaire" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -1009,30 +1019,27 @@ msgstr "Aller vers le répertoire visité suivant" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !" +msgstr "" +"Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Liste des répertoires sous forme d'icônes" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Vue d'icônes" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" @@ -1040,42 +1047,41 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Ouvrir avec une autre _application..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné" +msgstr "" +"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Échec à l'ouverture du fichier \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Échec à l'ouverture de %d fichier." msgstr[1] "Échec à l'ouverture de %d fichiers." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Êtes-vous certains de vouloir ouvrir tous les dossiers ?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Ceci ouvrira %d fenêtre distincte du gestionnaire de fichiers." msgstr[1] "Ceci ouvrira %d fenêtres distinctes du gestionnaire de fichiers." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1083,99 +1089,98 @@ msgstr[0] "Ouvrir %d nouvelle fenêtre" msgstr[1] "Ouvrir %d nouvelles fenêtres" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Ouvrir dans %d nouvelle fenêtre" msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvelle fenêtre" msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouvelles fenêtres" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné" msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Exécuter" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Exécuter le fichier sélectionné" msgstr[1] "Exécuter les fichiers sélectionnés" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Ouvrir avec \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Utiliser \"%s\" pour ouvrir le fichier sélectionné" msgstr[1] "Utilise \"%s\" pour ouvrir les fichiers sélectionnés" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Ouvrir avec une autre application..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Ouvrir avec les applications par défaut" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l'application par défaut" msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec l'application par défaut" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ouvrir avec \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Bureau (Créer lien)" msgstr[1] "Bureau (Créer liens)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Créer un lien symbolique vers le fichier sélectionné sur le bureau" -msgstr[1] "Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau" +msgstr[1] "" +"Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers \"%s\"" msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "lien cassé" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1183,31 +1188,31 @@ msgstr[0] "%d élément (%s), espace libre : %s" msgstr[1] "%d éléments (%s), espace libre : %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d élément, espace libre : %s" msgstr[1] "%d éléments, espace libre : %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d élément" msgstr[1] "%d éléments" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" lien cassé" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) lien vers %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1216,25 +1221,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Chemin d'origine :" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Taille de l'image :" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d élément sélectionné (%s)" msgstr[1] "%d éléments sélectionnés (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1242,71 +1246,69 @@ msgstr[0] "%d élément sélectionné" msgstr[1] "%d éléments sélectionnés" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Création d'un _dossier..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Effacer tous les fichiers et dossiers de la corbeille" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Coller dans le dossier" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Espace" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Quantité d'espace entre les boutons du chemin" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Ouvrir \"%s\" dans cette fenêtre" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Ouvrir \"%s\" dans une nouvelle fenêtre" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Créer un nouveau dossier dans \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande " +"Couper ou Copier dans \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Affiche les propriétés du dossier \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" @@ -1318,12 +1320,19 @@ msgstr "Aller à ..." msgid "_Location:" msgstr "_Chemin :" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 -#: ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Échec au lancement de \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Échec au montage de \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Taille d'icône" @@ -1432,8 +1441,14 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser cette question" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour modifier votre choix ultérieurement." +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question " +"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour " +"modifier votre choix ultérieurement." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1459,159 +1474,185 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Corriger les droits d'un dossier" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y entrer." +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les " +"utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y " +"entrer." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Vue par défaut" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Vue d'icônes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Liste détaillée" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Liste compacte" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Dernière vue active" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand vous triez un dossier." +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " +"vous triez un dossier." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Montrer les miniatures" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des icônes miniatures générées automatiquement." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "" +"Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des " +"icônes miniatures générées automatiquement." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texte à côté des icônes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." -msgstr "Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de l'icône au lieu d'en dessous." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de " +"l'icône au lieu d'en dessous." #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Panneau latéral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panneau des raccourcis" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Taille d'i_cône :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Très petit" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Plus grand" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Très grand" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Afficher les _emblèmes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Sélectionner cette option pour afficher des icônes emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour afficher des icônes emblèmes dans le panneau " +"des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été " +"définis dans les propriétés." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Panneau d'arborescence" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Taille d'i_cône :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le propriétés." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence " +"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le " +"propriétés." #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Simple clic pour activer les éléments" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1620,38 +1661,49 @@ msgstr "" "sélectionné lorsque le pointeur de la souris se\n" "place dessus :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "Lorsque l'exécution sur simple clique est activée, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clique active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer." - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"Lorsque l'exécution sur simple clique est activée, le fait d'arrêter le " +"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple " +"clique active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci " +"sans les activer." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Long" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Double clic pour activer les éléments" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permissions de dossier" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1661,15 +1713,15 @@ msgstr "" "vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n" "de celui-ci. Sélectionner le comportement par défaut :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Demander tout le temps" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Appliquer au dossier uniquement" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Appliquer au dossier et son contenu" @@ -1781,18 +1833,15 @@ msgstr "%s - Propriétés" msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "_Envoyer vers" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu contextuel de fichier" @@ -1812,8 +1861,7 @@ msgstr "Vider" msgid "Clear the file list below" msgstr "Vider la liste ci-dessous" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-window.c:288 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1821,8 +1869,7 @@ msgstr "À _propos" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné" @@ -1838,8 +1885,11 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_Renommer des fichiers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Cliquer ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux noms." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "" +"Cliquer ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux " +"noms." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 msgid "New Name" @@ -1847,7 +1897,9 @@ msgstr "Nouveau nom" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'opération de renommage sélectionnée." +msgstr "" +"Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'opération de renommage " +"sélectionnée." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1860,7 +1912,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \n" "Vérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. Si \n" -"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, soyez \n" +"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, " +"soyez \n" "certain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »." #. allocate the file chooser @@ -1904,8 +1957,10 @@ msgstr[1] "Supprimer les fichiers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer" -msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer" +msgstr[0] "" +"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer" +msgstr[1] "" +"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 @@ -1918,8 +1973,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications apportées." +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les " +"fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers " +"précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications " +"apportées." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1931,8 +1993,10 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_Ignorer ce fichier" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -1943,66 +2007,55 @@ msgstr[1] "Panneau latéral (Créer raccourcis)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté" -msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté" +msgstr[0] "" +"Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté" +msgstr[1] "" +"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter le périphérique" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "É_jecter le périphérique" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Démonter le périphérique" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Supprimer le raccourci" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Renommer le raccourci" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à un répertoire" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Échec à l'ajout d'un nouveau raccourci" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Échec à l'éjection de \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Échec au montage de \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Échec au démontage de nom de \"%s\"" @@ -2042,14 +2095,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crée un dossier vide dans le dossier courant" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" @@ -2062,14 +2113,17 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment coupés ou copiés" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "_Effacer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" -msgstr "Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment coupés ou copiés" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment " +"coupés ou copiés" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" @@ -2091,8 +2145,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif" msgid "Du_plicate" msgstr "Du_pliquer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "C_réer un lien" @@ -2171,14 +2224,18 @@ msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller" -msgstr[1] "Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller" +msgstr[0] "" +"Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller" +msgstr[1] "" +"Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller" -msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller" +msgstr[0] "" +"Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller" +msgstr[1] "" +"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 msgid "Delete the selected file" @@ -2228,7 +2285,7 @@ msgstr "Co_rbeille" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Afficher le contenu de la corbeille" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." @@ -2406,7 +2463,8 @@ msgstr "Style de la barre d'_outils" #: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation" +msgstr "" +"Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Shortcuts" @@ -2462,7 +2520,9 @@ msgstr "Affiche le contenu du dossier avec une liste compacte" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système." +msgstr "" +"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre " +"système." #: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2480,17 +2540,26 @@ msgstr "À propos des modèles" #: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un document\"" +msgstr "" +"Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un " +"document\"" #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faire une copie de l'un d'en eux et placer le dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu \"Créer un document\".\n" +"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faire une copie de " +"l'un d'en eux et placer le dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour " +"ce document dans le menu \"Créer un document\".\n" "\n" -"Vous pouvez alors sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document\" et une copie de ce document sera créée dans le répertoire que vous utilisez." +"Vous pouvez alors sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document" +"\" et une copie de ce document sera créée dans le répertoire que vous " +"utilisez." #: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" @@ -2514,8 +2583,7 @@ msgstr "" "d'utilisation pour l'Environnement de Bureau Xfce." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1952 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" @@ -2533,7 +2601,8 @@ msgstr "Widget de l'étiquette" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page" +msgstr "" +"Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 msgid "Resident" @@ -2560,8 +2629,12 @@ msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." -msgstr "Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de Firefox." +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" +"Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2584,8 +2657,13 @@ msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description." +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet" +"\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " +"description." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2596,8 +2674,15 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "Activer la _notification de démarrage" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de notification." +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage " +"lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le " +"menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de " +"notification." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2605,7 +2690,9 @@ msgstr "Exécuter dans un _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de " +"terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" @@ -2812,15 +2899,23 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "_Expression régulière" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à utiliser pour les expressions régulières." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression " +"régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la " +"documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à " +"utiliser pour les expressions régulières." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "Remplacer _par :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Entrer le texte à utiliser pour remplacer le texte ci-dessus." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -2828,8 +2923,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "Recherche sensible à la casse" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2856,8 +2955,15 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Envoyer com_pressé" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre " +"l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée " +"dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " +"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2871,8 +2977,16 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Envoyer en tant qu'_archive" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " +"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3004,20 +3118,38 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Description :" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel." +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de " +"statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "_Commande :" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est uniquement applicable à l'élément sélectionné." +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " +"action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des " +"variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. " +"Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est " +"applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est " +"uniquement applicable à l'élément sélectionné." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Parcourir le système de fichiers pour choisir une application à utiliser pour cette action." +msgstr "" +"Parcourir le système de fichiers pour choisir une application à utiliser " +"pour cette action." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" @@ -3030,8 +3162,12 @@ msgid "No icon" msgstr "Pas d'icône" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Cliquer sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus." +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"Cliquer sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu " +"contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" @@ -3076,8 +3212,16 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "Motif de _fichier :" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non " +"une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous " +"spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les " +"éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3158,8 +3302,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels du gestionnaire de fichiers" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format @@ -3194,6 +3341,8 @@ msgstr "Ouvrir un dossier avec Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Ouvrir les dossiers spécifiés dans Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Échec dans l'ouverture du répertoire personnel" - diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d5ca0d4f8..19c1be555 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 14:54+0000\n" "Last-Translator: Iván_one2 <talivan.ivan@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "copia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Non se admiten as ligazóns simbólicas" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "documento %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Rota demasiado grande para o almacenador intermedio" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI demasiado grande para o almacenador intermedio" @@ -348,12 +348,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Usuario «%s» descoñecido" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Non se puido determina-lo punto de montaxe para %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s" @@ -388,34 +390,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FICHEIROS...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Non se puido abri-la pantalla: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Dereitos de autor © 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "O equipo de desenvolvemento do Thunar. Tódolos dereitos reservados." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, informe de erros a <%s>." @@ -551,8 +549,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -834,8 +832,8 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando se requira" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -898,34 +896,34 @@ msgstr "Listaxe de directorios detallada" msgid "Details view" msgstr "Vista de detalles" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Iván Seoane <ovellanegra@gmail.com>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Non se puido abri-lo visor de documentación" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Si" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Si _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "Si _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "_Ligar aquÃ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Non se puido executa-lo ficheiro «%s»" @@ -1028,24 +1026,24 @@ msgstr "" "Non se puido carga-la icona de «fallback» (caer cara a atrás) dende «%s» (%" "s). ¡Comprobe a súa instalación!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Listaxe de directorios baseada en iconas" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Vista de iconas" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nunha nova xanela" @@ -1059,35 +1057,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con outra _aplicación..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Escoller outra aplicación para abri-lo ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro «%s»" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro" msgstr[1] "Non se puideron abrir %d ficheiros" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "¿Tén a certeza de querer abrir tódolos cartafoles?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros." msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1095,98 +1093,98 @@ msgstr[0] "Abrir %d nova xanela" msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela" msgstr[1] "Abrir en %d novas xanelas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Abri-lo directorio seleccionado en %d nova xanela" msgstr[1] "Abri-los directorios seleccionados en %d novas xanelas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir nunha nova xanela" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Executa-lo ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Executa-los ficheiros seleccionados" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Usar «%s» para abri-lo ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Usar «%s» para abri-los ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Abrir con outra aplicación..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Abrir con aplicacións predeterminadas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado coa aplicación predeterminada" msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados coas aplicacións predeterminadas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólico para o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Abri-los ficheiros seleccionados" msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "ligazón crebada" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1194,31 +1192,31 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s" msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s" msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementos" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» ligazón crebada" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) ligazón para %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" @@ -1227,24 +1225,24 @@ msgstr "«%s» (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamaño da imaxe:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1252,49 +1250,49 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado" msgstr[1] "%d elementos seleccionados" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear carta_fol..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pegar dentro do cartafol" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Espazo entre os botóns de dirección" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir «%s» nesta xanela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crear un novo cartafol en «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1302,18 +1300,18 @@ msgstr "" "Move ou copia ficheiros (seleccionados previamente mediante a instrución " "Copiar ou Cortar) a «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ve-las propiedades do cartafol «%s»" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Novo cartafol" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear novo cartafol" @@ -1326,11 +1324,19 @@ msgstr "Abrir localización" msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Non se puido executar «%s»" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Non se puido montar «%s»" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño da icona" @@ -1480,57 +1486,57 @@ msgstr "" "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Logo só os " "usuarios con permisos para le-lo contido do cartafol poderán entrar nel." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "_Vistas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Ve-los _novos caratafoles usando:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Visualización de listaxe detallada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Visualización de listaxe compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Última visualización activa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordena-los cartafoles antes dos _ficheiros" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para lista-los cartafoles antes dos ficheiros, ó " "ordenar un cartafol." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Amo_sar miniaturas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1538,11 +1544,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar unha previsualización en miniatura dos " "ficheiros dentro do cartafol." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto ó carón das iconas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1553,58 +1559,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Panel lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panel de atallos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Tamaño das _iconas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Moi pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "O máis pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "O máis grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Moi grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Amosa-los _emblemas das iconas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1613,19 +1619,19 @@ msgstr "" "atallos para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo " "de propiedades do cartafol." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Panel arborescente" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Tamaño das _iconas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "A_mosar emblemas das iconas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1637,19 +1643,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Unha _soa pulsación para activa-los elementos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1657,7 +1663,7 @@ msgstr "" "_Especifique o atraso antes de que un elemento sexa seleccionado\n" "cando o punteiro do rato se deteña sobre el:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1672,34 +1678,34 @@ msgstr "" "cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa selecciona-lo " "elemento sen activalo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Longo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dobre pulsación para activa-los elementos" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisos do cartafol" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1709,15 +1715,15 @@ msgstr "" "aplica-las modificacións ó que haxa dentro. Seleccione\n" "embaixo o comportamento predeterminado:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Preguntar sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar só ó cartafol" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar ó cartafol e ó seu contido" @@ -2005,56 +2011,49 @@ msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ó panel lateral de atallos" msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ó panel lateral de atallos" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monta-lo volume" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_xtrae-lo volume" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmonta-lo vol_ume" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Elimina_r atallo" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atallo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "A rota «%s» non apunta a ningún directorio" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Non se puido engadir un novo atallo" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Non se puido extraer «%s»" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Non se puido montar «%s»" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Non se puido desmontar «%s»" @@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -3343,6 +3342,9 @@ msgstr "Abrir cartafol co Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Abri-los cartafoles especificados no Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Dereitos de autor © 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Non se puido abri-lo cartafol persoal" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 099623a04..acc7f9297 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:28+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "העתק של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קיצור דרך ×ל %s" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצי×" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "%s מסמך" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "" @@ -350,12 +350,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×© ×œ× ×ž×•×›×¨ \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ ×œ×ž×¦×•× × ×§×•×“×ª עיגון עבור %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להתחבר ×ל HAL: %s" @@ -390,34 +392,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[קבצי×...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: ×œ× ×™×›×•×œ להתחבר ×ל שרת תצוגה %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" @@ -553,8 +551,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -822,8 +820,8 @@ msgstr "×”_רחב ×ת גדלי העמודות ×וטומטית לפי הצור #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -886,33 +884,33 @@ msgstr "×ª×¨×©×™× ×¡×¤×¨×™×™×” מפורט" msgid "Details view" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "תודות למתרגמי×" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת דפדפן התיעוד" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_ל×" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -930,7 +928,7 @@ msgstr "צור _קישור ×›×ן" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להריץ ×ת הקובץ \"%s\"" @@ -1013,24 +1011,24 @@ msgstr "עבור לתיקייה הב××” בה צפית" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "×ª×¨×©×™× ×¡×¤×¨×™×™×” מבוסס סמלי×" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "תצוגת סמלי×" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "פתח בחלון חדש" @@ -1044,35 +1042,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "פתח בעזרת ×ª×•×›× ×” _×חרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "בחר ×ª×•×›× ×” ×חרת שב×מצעותה יש לפתוח ×ת הקובץ ×”× ×‘×—×¨" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ לפתוח ×ת הקובץ \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "×œ× ×™×›×•×œ לפתוח קובץ %d" msgstr[1] "×œ× ×™×›×•×œ לפתוח קובץ %d" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "×”×× ×תה בטוח ×©×‘×¨×¦×•× ×š לפתוח ×ת כל התיקיות?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "יפתח חלון ×ž× ×”×œ ×§×‘×¦×™× × ×¤×¨×“ ×חד." msgstr[1] "יפתח %d ×—×œ×•× ×•×ª ×ž× ×”×œ×™ ×§×‘×¦×™× × ×¤×¨×“×™×." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1080,100 +1078,100 @@ msgstr[0] "פתח חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח %d ×—×œ×•× ×•×ª חדשי×" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "פתח ב×מצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח ב×מצעות %d ×—×œ×•× ×•×ª חדשי×" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "פתח ×ת התיקייה ×©× ×‘×—×¨×” ב×מצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח ×ת התיקייה ×©× ×‘×—×¨×” ב×מצעות %d ×—×œ×•× ×•×ª חדשי×" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_פתח בחלון חדש" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 #, fuzzy msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "פתח ×ת הקובץ ×”× ×‘×—×¨" msgstr[1] "פתח ×ת הקובץ ×”× ×‘×—×¨" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_הפעל" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "הפעל ×ת הקובץ ×”× ×‘×—×¨" msgstr[1] "הפעל ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×•" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "פתח ×ת הקובץ בעזרת \"%s\"" msgstr[1] "פתח ×ת הקובץ בעזרת \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "פתח בעזרת ×ª×•×›× ×” ×חרת..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "פתח בעזרת ×ª×•×›× ×•×ª הברירת מחדל" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 #, fuzzy msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "פתח ×ת הקובץ ×©× ×‘×—×¨ ×¢× ×ª×•×›× ×ª ברירת המחדל" msgstr[1] "פתח ×ת הקובץ ×©× ×‘×—×¨ ×¢× ×ª×•×›× ×ª ברירת המחדל" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "פתח בעזרת \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ ×©× ×‘×—×¨" msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל ×חד ×ž×”×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×•" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "פתח ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×•" msgstr[1] "פתח ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©× ×‘×—×¨×•" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "קישור שבור" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1181,31 +1179,31 @@ msgstr[0] "פריט %d (%s), ×ž×§×•× ×¤× ×•×™: %s" msgstr[1] "%d ×¤×¨×™×˜×™× (%s), ×ž×§×•× ×¤× ×•×™: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d, ×ž×§×•× ×¤× ×•×™: %s" msgstr[1] "%d פריטי×, ×ž×§×•× ×¤× ×•×™: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "פריט %d" msgstr[1] "%d פריטי×" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "קישור שבור \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) קישור ×ל %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1214,24 +1212,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "גודל ×ª×ž×•× ×”:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "פריט %d × ×‘×—×¨ (%s)" msgstr[1] "%d ×¤×¨×™×˜×™× × ×‘×—×¨×• (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1239,66 +1237,66 @@ msgstr[0] "פריט %d × ×‘×—×¨" msgstr[1] "%d ×¤×¨×™×˜×™× × ×‘×—×¨×•" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "צור _תיקייה..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "הדבק ×ל תוך התיקייה" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "מ××¤×™×™× ×™×..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "פתח ×ת \"%s\" בחלון ×–×”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "פתח ×ת \"%s\" בחלון חדש" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "העבר ×ו הדבק ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©×‘×—×¨×ª ×§×•×“× ×‘×¢×–×¨×ª גזירה ×ו העתקה ×ל \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "הצג ×ת המ××¤×™×™× ×™× ×©×œ הקובץ ×©× ×‘×—×¨" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" @@ -1311,11 +1309,19 @@ msgstr "פתח מיקו×" msgid "_Location:" msgstr "_כתובת:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "×œ× ×™×›×•×œ לעגן ×ת \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "גודל סמלי×" @@ -1453,55 +1459,55 @@ msgid "" "folder afterwards." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "תצוגות" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "תצוגת ברירת מחדל" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמלי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "תצוגה ××—×¨×•× ×” שבשימוש" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "סדר _תיקיות ×œ×¤× ×™ קבצי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "הצג _×ª×ž×•× ×•×ª ×ž×•×§×˜× ×•×ª" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1509,11 +1515,11 @@ msgstr "" "סמן ×פשרות ×–×ת כדי להציג ×ª×ž×•× ×•×ª ×ž×•×§×˜× ×•×ª של תוכן ×”×§×‘×¦×™× ×¢×‘×•×¨ ×§×‘×¦×™× ×©×ž××¤×©×¨×™× " "×–×ת." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_טקסט לצד הסמלי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1522,58 +1528,58 @@ msgstr "סמן ×פשרות זו כדי להציב ×ת טקסט ×”×¤×¨×™×˜×™× #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "לוח הצד" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "לוח הקיצורי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_גודל הסמל:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "קטן מ×וד" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "קטן" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "גדול" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "גדול מ×וד" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "הצג ×ת ×¡×™×ž×œ×•× ×™ הסמלי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1581,19 +1587,19 @@ msgstr "" "סמן ×פשרות ×–×ת כדי להציג ×¡×™×ž×œ×•× ×™× ×‘×œ×•×— ×”×§×™×¦×•×¨×™× ×¢×‘×•×¨ כל התיקיות שהוגדרו להן " "×¡×™×ž×œ×•× ×™× ×‘×—×œ×•×Ÿ מ××¤×™×™× ×™ התיקייה." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "לוח ×¢×¥ המערכת" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "_גודל סמלי×:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "הצג _×¡×™×ž×œ×•× ×™ סמלי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1604,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "×”×ª× ×”×’×•×ª" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "לחיצה _×חת כדי להפעיל פריטי×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1624,7 +1630,7 @@ msgstr "" "בחר בזמן ×”_×”×ž×ª× ×” ×©× ×“×¨×© ×œ×¤× ×™ שהפריט\n" "יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1637,34 +1643,34 @@ msgstr "" "×פשרות ×–×ת שימושית כשמצב לחיצה ×חת מופעל ×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבחור בפריט ×ž×¡×•×™×™× ×ž×‘×œ×™ " "להפעיל ×ותו." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "×‘×™× ×•× ×™" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "×רוך" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטי×" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "מתקד×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "הרש×ות תיקייה" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1674,15 +1680,15 @@ msgstr "" "להחיל ×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×’× ×¢×œ התוכן שלה. בחר ×ת\n" "×”×ª× ×”×’×•×ª ברירת המחדל ×›×ן:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "ש×ל בכל פע×" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "להחיל על תיקייה בלבד" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן" @@ -1956,56 +1962,49 @@ msgstr[0] "הוסף ×ת התיקייה ×©× ×‘×—×¨×” ×ל לוח הקיצורי msgstr[1] "הוסף ×ת התיקייה ×©× ×‘×—×¨×” ×ל לוח ×”×§×™×¦×•×¨×™× ×”×¦×™×“×™" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_עגן כרך" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "_×”×•×¦× ×›×¨×š" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_× ×ª×§ כרך" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_הסר קיצור" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_×©× ×” ×©× ×œ×§×™×¦×•×¨" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "הכתובת \"%s\" ×œ× ×ž×›×•×•× ×ª ×ל ספרייה" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להוסיף קיצור חדש" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ ×œ×”×•×¦×™× ×ת \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "×œ× ×™×›×•×œ לעגן ×ת \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ ×œ× ×ª×§ ×ת \"%s\"" @@ -2238,7 +2237,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "×œ× ×™×›×•×œ להתחבר ×ל HAL: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 41eefe111..4fcf58451 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:59+0100\n" "Last-Translator: SZERVÃC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Nincs Exec mezÅ‘ megadva" msgid "No URL field specified" msgstr "Nincs URL megadva" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Hibás .desktop fájl" @@ -106,8 +105,7 @@ msgstr "Nem tudok adatot Ãrni ide: \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nem törölhetÅ‘: \"%s\"" @@ -123,8 +121,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%s másolata" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lánc ehhez: %s" @@ -199,7 +196,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "A szimlinkek nem támogatottak" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" @@ -281,8 +278,7 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "A mime kezelÅ‘ ikonja" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -301,11 +297,11 @@ msgstr "%s dokumentum" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" URI érvénytelen" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Az ösvény túl hosszú" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Az URI túl hosszú" @@ -318,8 +314,7 @@ msgstr "A művelet nem támogatott" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "Érvénytelen 'escape' karakterek" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -342,12 +337,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Ismeretlen felhasználó: \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Nem sikerült meghatározni a csatolási pontot ehhez: %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "A HAL démon nem elérhetÅ‘: \"%s\"" @@ -382,34 +379,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FÃJLOK...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: nem sikerült megnyitni a képernyÅ‘t: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "A Thunar fejlesztÅ‘ csapat. Minden jog fenntartva." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Ãrta Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat itt: <%s>." @@ -467,8 +460,7 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "Az elemeket csökkenÅ‘en rendezi" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 -#: ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Nem sikerült a művelet indÃtása" @@ -483,8 +475,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" megnyitása sikertelen: %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 -#: ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "Fájlok másolása..." @@ -541,17 +532,16 @@ msgstr "Mindent törölsz a kukából?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 -#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ãœr_es kuka" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." msgstr "A kuka kiürÃtésével minden eleme elvész. Ezeket külön is törölheted." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 @@ -574,8 +564,12 @@ msgstr "Mappa lét_rehozása" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra létrehozzuk?" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " +"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "" +"\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra " +"létrehozzuk?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -589,8 +583,7 @@ msgstr "Fájlok visszaállÃtása..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Nem sikerült beállÃtani az alapalkalmazást ehhez: \"%s\"" @@ -601,7 +594,8 @@ msgstr "Nincs kijelölt alkalmazás" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" tÃpusú fájlokat." #. add the "Other Application..." choice @@ -609,8 +603,7 @@ msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" tÃpusú fájloka msgid "_Other Application..." msgstr "Más alkalmazás..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "Megnyitás ezzel:" @@ -620,8 +613,12 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "Egyéni parancs használata:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." -msgstr "Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható alkalmazáshoz." +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható " +"alkalmazáshoz." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 @@ -658,13 +655,20 @@ msgstr "<i>%s</i> és más \"%s\" tÃpusú fájlok megnyitása ezzel:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "Böngészd a fájlrendszert \"%s\" tÃpusú fájlokat megnyitó alkalmazás kiválasztásához." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Böngészd a fájlrendszert \"%s\" tÃpusú fájlokat megnyitó alkalmazás " +"kiválasztásához." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." -msgstr "Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" tÃpusú fájlokhoz a kijelölt alkalmazásra." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" tÃpusú fájlokhoz a kijelölt " +"alkalmazásra." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format @@ -673,13 +677,17 @@ msgstr "Biztosan eltávolÃtod?: \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenÅ‘ indÃtóját, de nem törli az alkalmazást magát.\n" +"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenÅ‘ indÃtóját, de nem " +"törli az alkalmazást magát.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelÅ‘ \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával létrehozott indÃtók törölhetÅ‘k Ãgy." +"Csak a fájlkezelÅ‘ \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával " +"létrehozott indÃtók törölhetÅ‘k Ãgy." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -802,11 +810,9 @@ msgstr "Oszlopok nyújtása, ha szükséges" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 -#: ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -826,8 +832,7 @@ msgstr "Tömör nézet" msgid "C_reate" msgstr "Lét_rehoz" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 msgid "Enter the new name:" msgstr "Új fájlnév megadása:" @@ -868,34 +873,33 @@ msgstr "Részletes könyvtárlista" msgid "Details view" msgstr "Részletes nézet" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "fordÃtó-lista" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentáció böngészÅ‘t" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "_Mind" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Nem" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "_Egyet sem" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Csendet!" @@ -913,8 +917,7 @@ msgstr "_Lánc ide" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Nem futtatható fájl: \"%s\"" @@ -954,8 +957,7 @@ msgstr "Tulajdonos" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 msgid "Permissions" msgstr "Jogok" @@ -996,30 +998,27 @@ msgstr "Ugrás az ez utáni könyvtárra" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). EllenÅ‘rizd a telepÃtést!" +msgstr "" +"Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). EllenÅ‘rizd a telepÃtést!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Ikon alapú könyvtár lista" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Ikonnézet" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Megnyit" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" @@ -1027,159 +1026,155 @@ msgstr "Megnyitás új ablakban" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Kijelölt könyvtár megnyitása új ablakban" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült megnyitni e fájlt: \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d fájl megnyitása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Minden könyvtárat megnyitsz?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Ez %d új fájlkezelÅ‘ ablakot nyit" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "%d új ablak megnyitása" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Megnyitás %d új ablakban" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Kijelölt könyvtárak megnyitása %d ablakban" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájlok megnyitása" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Futtatás" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájlok futtatása" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "\"%s\" használata a kijelölt fájlok megnyitásához" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Megnyitás más alkalmazással..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Megnyitás az alap alkalmazással..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Minden kijelölt fájlt az alapalkalmazással nyit meg" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Asztal (Linkek létrehozása)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Jelképes láncok készÃtése a kijelölt fájlokhoz az asztalon" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Kijelölt fájlok küldése ide: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "törött lánc" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d elem (%s), Szabad hely: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elem, Szabad: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elem" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" törött lánc" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) lánc ide: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1188,95 +1183,92 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Eredeti útvonal:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Kép méret:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elem kijelölve (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d elem kijelölve" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Mappa létrehozása..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Minden fájlt és mappát töröl a Kukából" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Mappába illesztés" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "Tulajdonságok..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Ösvénygombok közti táv" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" megnyitása itt" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" megnyitása új ablakban" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Új mappa létrehozása itt: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása ide: \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy " +"másolása ide: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" könyvtár tulajdonságainak megtekintése" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Új mappa létrehozása" @@ -1288,12 +1280,19 @@ msgstr "Hely megnyitása" msgid "_Location:" msgstr "_CÃm:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 -#: ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nem futtatható: \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Nem csatolható: \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Ikon méret" @@ -1402,8 +1401,13 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne kérdezd ismét" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "Ha ezt a lehetÅ‘séget választod, megjegyzem azt, és nemkérdem többé. KésÅ‘bb a beállÃtások között módosÃthatod." +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"Ha ezt a lehetÅ‘séget választod, megjegyzem azt, és nemkérdem többé. KésÅ‘bb a " +"beállÃtások között módosÃthatod." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1429,159 +1433,177 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Könyvtár jogok javÃtása" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "A könyvtár jogait ismét összefüggÅ‘re állÃtom. Csak e könyvtár tartalmát olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele." +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"A könyvtár jogait ismét összefüggÅ‘re állÃtom. Csak e könyvtár tartalmát " +"olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "FájlkezelÅ‘ tulajdonságok" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Alapnézet" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Új könyvtárak megtekintése ezzel:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Részletes nézet" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Tömör lista nézet" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Utolsó aktÃv nézet" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ElÅ‘bb a mappák" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek." +msgstr "" +"Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "ElÅ‘képek mutatá_sa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." msgstr "E lehetÅ‘ség az elÅ‘nézhetÅ‘ fájlokat elÅ‘képi ikonokként mutatja." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "Szöveg az ikonok mellett" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." msgstr "A feliratok az ikon mellé kerüljenek, ne alá." #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Oldalpanel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "KönyvjelzÅ‘ panel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikon méret:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Apró" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Óriási" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Ikon j_elképek mutatása" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "E lehetÅ‘ség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjelenÃti a könyvjelzÅ‘ panelon." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"E lehetÅ‘ség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet " +"megjelenÃti a könyvjelzÅ‘ panelon." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Fa panel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikon méret:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Ikon jelképek _mutatása" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "E lehetÅ‘ség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjelenÃti a fa panelon." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"E lehetÅ‘ség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet " +"megjelenÃti a fa panelon." #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Ugrás" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Sima katt az indÃtáshoz" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1589,38 +1611,47 @@ msgstr "" "Add meg egy elem kijelölésének késl_eltetését\n" "mikor ráviszed az egeret:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "Ha az egy-kattintós indÃtás be van kapcsolva, az egér megállÃtása egy elem felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indÃtása nélkül." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"Ha az egy-kattintós indÃtás be van kapcsolva, az egér megállÃtása egy elem " +"felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A " +"viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós " +"módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indÃtása nélkül." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Hosszú" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dupla katt az indÃtáshoz" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Mappa jogok" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1630,15 +1661,15 @@ msgstr "" "a tartalmára is alkalmazhatod azt.\n" "Válaszd ki az alapértelmezett viselkedést:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Mindig kérdez" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Csak a könyvtárra" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "A könyvtárra és tartalmára" @@ -1747,18 +1778,15 @@ msgstr "%s - Tulajdonságok" msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Nem átnevezhetÅ‘: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "Küldé_s ide" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "Helyi fájl menü" @@ -1778,8 +1806,7 @@ msgstr "ÃœrÃt" msgid "Clear the file list below" msgstr "KiürÃti az alábbi fájl listát" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-window.c:288 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -1787,8 +1814,7 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Információkat nyújt a Thunar csoportos átnevezésrÅ‘l" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "A kijelölt fájl tulajdonságainak megtekintése" @@ -1804,7 +1830,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "Fájlok átnevezése" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Kattints ide a fent listázott fájlok átnevezéséhez most az új nevükre." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 @@ -1877,8 +1904,13 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután mégsem folytatod a műveletet." +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután " +"mégsem folytatod a műveletet." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1890,7 +1922,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "E fájl kihagyása" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Kihagyod a fájlt és folytatod az átnevezést?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 @@ -1904,62 +1937,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzÅ‘k panelhoz" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "Kötet felcsatolása" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Lemez kiadása" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet lecsatolása" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Gyrosmappa törlé_se" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Gyorsmappa át_nevezése" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" ösvény nem mappára hivatkozik" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "A könyvjelzÅ‘ hozzáadása sikertelen" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nem lehet kiadni: \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Nem csatolható: \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nem leválasztható: \"%s\"" @@ -1998,14 +2018,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Ãœres mappa létrehozása e mappán belül" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "Vágás" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "Másolás" @@ -2015,17 +2033,22 @@ msgstr "Beillesztés" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása" +msgstr "" +"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy " +"másolása" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "Töröl" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" -msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása a kijelölt mappába" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy " +"másolása a kijelölt mappába" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" @@ -2047,8 +2070,7 @@ msgstr "Egy adott mintára illÅ‘ valamennyi fájl kiválasztása" msgid "Du_plicate" msgstr "KettÅ‘zés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Lánc _készÃtése" @@ -2126,7 +2148,8 @@ msgstr "Nem megnyitható könyvtár: \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "ElÅ‘készÃti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz" +msgstr[0] "" +"ElÅ‘készÃti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" @@ -2176,7 +2199,7 @@ msgstr "Kuka" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "MegjelenÃti a kuka tartalmát" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." @@ -2432,13 +2455,18 @@ msgstr "E mappa minden fájlja megjelenik a \"Dokumentum létrehozása\" menübe #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, egy másolatát dobd ide. A Thunar Ãgy berakja a \"Dokumentum létrehozása\" menübe.\n" +"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, egy másolatát dobd " +"ide. A Thunar Ãgy berakja a \"Dokumentum létrehozása\" menübe.\n" "\n" -"Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen dokumentumot a választott könyvtárban." +"Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen " +"dokumentumot a választott könyvtárban." #: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" @@ -2462,8 +2490,7 @@ msgstr "" "a Xfce Munkakörnyezethez." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1952 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "FájlkezelÅ‘" @@ -2508,8 +2535,11 @@ msgid "Description:" msgstr "LeÃrás:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." -msgstr "A bejegyzés általános neve, például \"WebböngészÅ‘\" mondjuk a Firefox-hoz" +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" +"A bejegyzés általános neve, például \"WebböngészÅ‘\" mondjuk a Firefox-hoz" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2532,8 +2562,12 @@ msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Eszköztipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészÅ‘höz, mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leÃrással." +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Eszköztipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészÅ‘höz, " +"mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leÃrással." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2544,8 +2578,13 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "IndÃtási emlékeztetÅ‘ használata" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "E lehetÅ‘ség nyújtja az indÃtási emlékeztetÅ‘t a parancs futtatásakor a fájlkezelÅ‘bÅ‘l vagy menübÅ‘l. Ezt nem minden alkalmazás támogatja." +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"E lehetÅ‘ség nyújtja az indÃtási emlékeztetÅ‘t a parancs futtatásakor a " +"fájlkezelÅ‘bÅ‘l vagy menübÅ‘l. Ezt nem minden alkalmazás támogatja." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2759,15 +2798,21 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "Szabályos kifejezés" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "E lehetÅ‘séggel a Thunar a mintát Perl-stÃlusú szabályos kifejezésként (l. PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"E lehetÅ‘séggel a Thunar a mintát Perl-stÃlusú szabályos kifejezésként (l. " +"PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "Csere erre:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Add meg a szöveget, melyre a fenti mintát cseréljük." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -2775,8 +2820,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "kis/N_agybetűs Keresés" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "E lehetÅ‘ség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a kis/Nagybetű-érzéketlen keresés." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"E lehetÅ‘ség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a " +"kis/Nagybetű-érzéketlen keresés." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2803,8 +2852,13 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "TömörÃtve küld" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Fájl email-ben küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörÃtve. A nagy fájlokat nagyon ajánlott tömörÃteni küldés elÅ‘tt." +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"Fájl email-ben küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörÃtve. A nagy " +"fájlokat nagyon ajánlott tömörÃteni küldés elÅ‘tt." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2817,8 +2871,15 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "_ArchÃvumként küld" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével csatolva, vagy egy archÃvumba tömörÃtve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon ajánlott, hogy tömörÃtett archÃvumot küldjünk." +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével " +"csatolva, vagy egy archÃvumba tömörÃtve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon " +"ajánlott, hogy tömörÃtett archÃvumot küldjünk." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -2948,16 +3009,30 @@ msgid "_Description:" msgstr "LeÃrás:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "A művelet leÃrása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem kijelölésekor a helyi menübÅ‘l." +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"A művelet leÃrása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem " +"kijelölésekor a helyi menübÅ‘l." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "Paran_cs:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs futtatásakor behelyettesÃtem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre." +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs " +"paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs " +"futtatásakor behelyettesÃtem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt " +"elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -2974,8 +3049,12 @@ msgid "No icon" msgstr "Nincs ikon" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Kattints ide egy ikonfájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a fenti műveletnévhez" +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"Kattints ide egy ikonfájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a " +"fenti műveletnévhez" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" @@ -3020,8 +3099,15 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "_Fájl minta:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Adj meg egy vagy több végzÅ‘dést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben többet is megadsz, ezeket pontosvesszÅ‘vel kell elválasztani (pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"Adj meg egy vagy több végzÅ‘dést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben " +"többet is megadsz, ezeket pontosvesszÅ‘vel kell elválasztani (pl.: *.txt; *." +"odt, *.docx; *.rtf; *.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3100,7 +3186,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Egyéni műveletek beállÃtása..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Az egyéni műveletek megjelennek a fájlkezelÅ‘ helyi menüiben" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 @@ -3136,32 +3223,48 @@ msgstr "Mappa megnyitása a Thunar-ral" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Saját mappa megnyitása sikertelen" + #~ msgid "Switch to path entry mode" #~ msgstr "Ösvénybeviteli mód" + #~ msgid "Go To:" #~ msgstr "Ugrás:" + #~ msgid "Switch to path bar mode" #~ msgstr "Ösvénysávra váltás" + #~ msgid "_Location..." #~ msgstr "_Hely cÃm..." + #~ msgid "_Main Toolbar" #~ msgstr "FÅ‘ eszközsor" + #~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" #~ msgstr "Ablak fÅ‘ eszközsora láthatóságának váltása" + #~ msgid "_Location Bar" #~ msgstr "_CÃmsor" + #~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" #~ msgstr "Ablak cÃmsora láthatóságának váltása" + #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "Tulajdonságok" + #~ msgid "_Hidden" #~ msgstr "_Rejtett" + #~ msgid "Don't display any location selector" #~ msgstr "Ne mutass semmilyen helyválasztót" + #~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported" #~ msgstr "A kuka és más erÅ‘források közti láncok nem támogatottak" + #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "Kijelölt fájl végleges törlése" @@ -3169,12 +3272,15 @@ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" jogainak cseréje sikertelen: %s" + #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "\"%s\" fájlinfó meghatározása sikertelen: %s" + #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "\"%s\" fájl már létezik. Ãœres fájllal cseréljük?" + #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3183,6 +3289,7 @@ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban" #~ "Nem törölhetÅ‘: \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Ãtugrod?" + #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3191,20 +3298,27 @@ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban" #~ "Nem hozható létre az üres fájl: %s.\n" #~ "\n" #~ "Ãtugrod?" + #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" #~ msgstr "\"%s\" elérése sikertelen: %s" + #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Az alábbi könyvtár létrehozása nem sikerült: \"%s\": %s" + #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "Könyvtárak törlése..." + #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nem törölhetÅ‘ e könyvtár: \"%s\": %s" + #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "A gyökér könyvtár nem mozgatható" + #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "Művelet törölve" + #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "A lánc céljának olvasása sikertelen: \"%s\"" + #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "Nem sikerült e speciális fájl másolása: \"%s\"" - diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5c51efe91..f649b6b49 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:12+0100\n" "Last-Translator: Roberto Pariset <robdebian@gmail.com>\n" "Language-Team: GUFI <traduzioni@gufi.org>\n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Campo Exec non specificato" msgid "No URL field specified" msgstr "Campo URL non specificato" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Desktop file non valido" @@ -107,8 +106,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere dati su \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\"" @@ -124,8 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "copia di %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link a %s" @@ -202,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "I link simbolici non sono supportati" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Filesystem" @@ -284,8 +281,7 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "L'icona del gestore mime" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -304,11 +300,11 @@ msgstr "Documento %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" invalido" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Path troppo lunga per entrare nel buffer" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI troppo lunga per entrare nel buffer" @@ -321,8 +317,7 @@ msgstr "Operazione non supportata" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "Caratteri di escape non validi" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -345,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Utente \"%s\" sconosciuto" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Impossibile determinare il mount point di `%s'" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Impossibile connettersi al demone di HAL: %s" @@ -385,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Impossibile aprire il display: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Gruppo di sviluppo di Thunar. Tutti i diritti riservati." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Si prega di segnalare i bug su <%s>." @@ -470,8 +463,7 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "Ordina gli elementi in ordine discendente" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 -#: ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Impossibile lanciare l'operazione" @@ -486,8 +478,7 @@ msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 -#: ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "Copia dei file in corso..." @@ -549,18 +540,20 @@ msgstr "Rimuovere tutti i file e directory dal Cestino?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 -#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Svuota Cestino" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Se si sceglie di svuotare il Cestino tutti gli elementi al suo interno verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminare tali elementi singolarmente." +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Se si sceglie di svuotare il Cestino tutti gli elementi al suo interno " +"verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminare tali " +"elementi singolarmente." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -582,8 +575,12 @@ msgstr "Crea _directory" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "La directory \"%s\" non esiste più ma è necessaria per ripristinare il file \"%s\" dalCestino. Si desidera creare nuovamente tale directory?" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " +"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "" +"La directory \"%s\" non esiste più ma è necessaria per ripristinare il file " +"\"%s\" dalCestino. Si desidera creare nuovamente tale directory?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -597,8 +594,7 @@ msgstr "Ripristino dei file in corso..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Impossibile impostare l'applicazione di default per \"%s\"" @@ -609,16 +605,18 @@ msgstr "Nessuna applicazione selezionata" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "L'applicazione selezionata viene usata per aprire questo e altri file di tipo \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"L'applicazione selezionata viene usata per aprire questo e altri file di " +"tipo \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 msgid "_Other Application..." msgstr "_Altra applicazione..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "Apri con" @@ -628,8 +626,12 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "Usa un _comando personalizzato:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." -msgstr "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella lista precedente." +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " +"lista precedente." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 @@ -666,13 +668,20 @@ msgstr "Aprire <i>%s</i> e altri file di tipo \"%s\" con:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione che apra file di tipo \"%s\"." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Esplora il file system per selezionare un'applicazione che apra file di tipo " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." -msgstr "Cambia l'applicazione di default per i file di tipo \"%s\" con l'applicazione selezionata." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"Cambia l'applicazione di default per i file di tipo \"%s\" con " +"l'applicazione selezionata." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format @@ -681,13 +690,17 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso il launcher dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso il launcher dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solo i launcher che sono stati creati usando l'opzione Comando Personalizzato nella finestra \"Apri con\" del file manager." +"È possibile rimuovere solo i launcher che sono stati creati usando l'opzione " +"Comando Personalizzato nella finestra \"Apri con\" del file manager." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -811,11 +824,9 @@ msgstr "_Espandi automaticamente le colonne quando necessario" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 -#: ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -835,8 +846,7 @@ msgstr "Visualizzazione compatta" msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 msgid "Enter the new name:" msgstr "Inserire il nuovo nome:" @@ -877,34 +887,33 @@ msgstr "Lista dettagliata delle directory" msgid "Details view" msgstr "Visualizzazione dettagliata" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Roberto Pariset <r.pariset@gmail.com>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Sì _a tutti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "No a _tutti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancella" @@ -922,8 +931,7 @@ msgstr "_Crea link qui" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Impossibile eseguire \"%s\"" @@ -963,8 +971,7 @@ msgstr "Proprietario" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -1005,30 +1012,28 @@ msgstr "Vai alla directory visitata successivamente" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "Impossibile caricare l'icona di ripiego da \"%s\" (%s). Controlla l'installazione!" +msgstr "" +"Impossibile caricare l'icona di ripiego da \"%s\" (%s). Controlla " +"l'installazione!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Elenco delle directory basato su icone" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Visualizzazione a icone" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" @@ -1036,42 +1041,40 @@ msgstr "Apri in una nuova finestra" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Apri la directory selezionata in nuova finestra" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Apri con altra _applicazione..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Scegliere un'altra applicazione con cui aprire il file selezionato" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Impossibile aprire %d file." msgstr[1] "Impossibile aprire %d file." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Sei sicuro di voler aprire tutte le directory?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Questo aprirà %d finestra del file manager separata." msgstr[1] "Questo aprirà %d finestre del file manager separate." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1079,99 +1082,97 @@ msgstr[0] "Apri %d nuova finestra" msgstr[1] "Apri %d nuove finestre" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Apri in %d nuova finestra" msgstr[1] "Apri in %d nuove finestre" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Apri la directory selezionata in %d nuova finestra" msgstr[1] "Apri le directory selezionate in %d nuove finestre" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Apri in una nuova finestra" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Apri il file selezionato" msgstr[1] "Apri i file selezionati" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Esegui il file selezionato" msgstr[1] "Esegui i file selezionati" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Apri con \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Usa \"%s\" per aprire il file selezionato" msgstr[1] "Usa \"%s\" per aprire i file selezionati" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Apri con un'altra _applicazione..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Apri con l'applicazione di _default" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Apri il file selezionato con l'applicazione di default" msgstr[1] "Apri i file selezionati con l'applicazione di default" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Apri con \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Desktop (Crea link)" msgstr[1] "Desktop (Crea link)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crea un link sul desktop al file selezionato" msgstr[1] "Crea un link sul desktop ai file selezionati" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Invia il file selezionato a \"%s\"" msgstr[1] "Invia i file selezionati a \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "link rotto" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1179,31 +1180,31 @@ msgstr[0] "Elemento %d (%s), spazio libero: %s" msgstr[1] "Elementi %d (%s), spazio libero: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elemento, spazio libero %s" msgstr[1] "%d elementi, spazio libero %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementi" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" link rotto" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) punta a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1212,25 +1213,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Path originale:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Dimensione dell'immagine:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elemento selezionato (%s)" msgstr[1] "%d elementi selezionati (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1238,71 +1238,69 @@ msgstr[0] "%d elemento selezionato" msgstr[1] "%d elementi selezionati" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crea _directory..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Elimina tutti i file e directory nel Cestino" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Incolla dentro la directory" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà ..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Separatore" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Quantità di spazio tra i bottoni della path" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Apri \"%s\" in questa finestra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Apri \"%s\" in una nuova finestra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crea nuova directory in \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia dentro \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o " +"Copia dentro \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Visualizza le proprietà della directory \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nuova directory" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea nuova directory" @@ -1314,12 +1312,19 @@ msgstr "Apri percorso" msgid "_Location:" msgstr "_Percorso:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 -#: ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Impossibile lanciare \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Impossibile montare \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione dell'icona" @@ -1395,7 +1400,8 @@ msgstr "Correzione dei premessi della directory..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della directory." +msgstr "" +"Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della directory." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430 msgid "Please wait..." @@ -1427,8 +1433,13 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedermelo più" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "Se si seleziona questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tra le Preferenze." +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"Se si seleziona questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà " +"riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tra le Preferenze." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1454,159 +1465,185 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Correzione dei premessi della directory" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "I permessi della directory saranno ripristinati ad uno stato consistente. In seguito, solo agli utenti con permesso di lettura per questa directory sarà concesso di accedervi." +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"I permessi della directory saranno ripristinati ad uno stato consistente. In " +"seguito, solo agli utenti con permesso di lettura per questa directory sarà " +"concesso di accedervi." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferenze del File Manager" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Visualizzazione di default" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualizza _nuove directory usando:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Visualizzazione a icone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Visualizzazione dettagliata" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Visualizza come lista compatta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Ultima visualizzazione attiva" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Mostra le directory _prima dei file" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selezionare questa opzione per elencare le directory prima dei file quando una directory viene ordinata." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per elencare le directory prima dei file quando " +"una directory viene ordinata." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Mostra _miniature" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file dentro una directory come miniature generate automaticamente." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file dentro una " +"directory come miniature generate automaticamente." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Testo accanto alle icone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." -msgstr "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone invece che sotto le icone." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone " +"invece che sotto le icone." #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Pannello laterale" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Pannello delle scorciatoie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Dimensione delle icone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Molto piccola" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Più piccola" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Più grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Molto grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Visualizza gli _emblemi delle icone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello delle scorciatoie per tutte le directory per cui sono stati definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " +"pannello delle scorciatoie per tutte le directory per cui sono stati " +"definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Pannello ad albero" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Dim_ensione delle icone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Visualizza gli e_mblemi delle icone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello ad albero per tutte le directory per cui sono stati definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " +"pannello ad albero per tutte le directory per cui sono stati definiti " +"emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Clic _singolo per attivare gli elementi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1614,38 +1651,49 @@ msgstr "" "Specificare il te_mpo necessario affinché un elemento venga\n" "selezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "Quando l'attivazione a clic singolo è selezionata e si ferma il puntatore del mouse sopra un elemento questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando completamente la barra a sinistra. Questo comportamento può risultare utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un elemento, senza attivarlo." - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"Quando l'attivazione a clic singolo è selezionata e si ferma il puntatore " +"del mouse sopra un elemento questo verrà automaticamente selezionato dopo il " +"tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando " +"completamente la barra a sinistra. Questo comportamento può risultare utile " +"quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare " +"un elemento, senza attivarlo." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Lungo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doppio clic per attivare gli elementi" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permessi della directory" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1655,15 +1703,15 @@ msgstr "" "è possibile applicare i cambiamenti anche ai suoi\n" "contenuti. Selezionare il comportamento predefinito:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Chiedi ogni volta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Applica solo alla directory" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Applica a directory e contenuti" @@ -1775,18 +1823,15 @@ msgstr "%s - Proprietà " msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Impossibile rinominare \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "_Invia a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu contestuale del file" @@ -1806,8 +1851,7 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Clear the file list below" msgstr "Pulisce la lista di file sottostante" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-window.c:288 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su..." @@ -1815,8 +1859,7 @@ msgstr "_Informazioni su..." msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostra informazioni sul Bulk Rename di Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato" @@ -1832,7 +1875,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_Rinomina file" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 @@ -1841,7 +1885,9 @@ msgstr "Nuovo nome" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di rinominazione selezionata." +msgstr "" +"Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " +"rinominazione selezionata." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1853,8 +1899,10 @@ msgid "" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nessun modulo rinominatore trovato nel sistema. Si prega di verificare\n" -"l'installazione o contattare l'amministratore di sistema. Se si è installato\n" -"Thunar da sorgenti assicurarsi di abilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"." +"l'installazione o contattare l'amministratore di sistema. Se si è " +"installato\n" +"Thunar da sorgenti assicurarsi di abilitare il plugin \"Simple Builtin " +"Renamers\"." #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062 @@ -1910,8 +1958,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi originali." +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " +"file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già " +"rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi " +"originali." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1923,8 +1978,10 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_Salta questo file" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Si desidera saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Si desidera saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -1935,73 +1992,64 @@ msgstr[1] "Pannello laterale (Crea scorciatoie)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Aggiungi la directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" -msgstr[1] "Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" +msgstr[0] "" +"Aggiungi la directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" +msgstr[1] "" +"Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monta volume" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Rimuovi _volume" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Smonta volume" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Rimuovi scorciatoia" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Ri_nomina scorciatoia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "La path \"%s\" non si riferisce ad una directory" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Impossibile aggiungere nuova scorciatoia" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossibile espellere \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Impossibile montare \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Impossibile smontare \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:177 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della directory." +msgstr "" +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " +"directory." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:298 @@ -2034,14 +2082,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crea una directory vuota dentro la directory corrente" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -2051,17 +2097,22 @@ msgstr "_Incolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia" +msgstr "" +"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o " +"Copia" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" -msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia dentro la directory selezionata" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o " +"Copia dentro la directory selezionata" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" @@ -2083,8 +2134,7 @@ msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo pattern" msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plica" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crea _link" @@ -2163,13 +2213,16 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory \"%s\"." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Prepara il file selezionato ad essere spostato con il comando Incolla" -msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla" +msgstr[0] "" +"Prepara il file selezionato ad essere spostato con il comando Incolla" +msgstr[1] "" +"Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla" +msgstr[0] "" +"Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla" msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere copiati con il comando Incolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 @@ -2220,7 +2273,7 @@ msgstr "Ces_tino" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostra il contenuto del Cestino" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." @@ -2382,7 +2435,8 @@ msgstr "Mostra file _nascosti" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Dis/abilita la visualizzazione di file nascosti nella finestra corrente" +msgstr "" +"Dis/abilita la visualizzazione di file nascosti nella finestra corrente" #: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Pathbar Style" @@ -2398,7 +2452,8 @@ msgstr "In stile barra degli _strumenti" #: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Approccio tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione" +msgstr "" +"Approccio tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Shortcuts" @@ -2441,7 +2496,9 @@ msgstr "Visualizza come lista _dettagliata" #: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista dettagliata" +msgstr "" +"Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista " +"dettagliata" #: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "View as _Compact List" @@ -2449,12 +2506,15 @@ msgstr "Visualizza come lista co_mpatta" #: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta" +msgstr "" +"Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Attenzione, si sta usando l'account di root, ed è possibile danneggiare il sistema." +msgstr "" +"Attenzione, si sta usando l'account di root, ed è possibile danneggiare il " +"sistema." #: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2472,17 +2532,24 @@ msgstr "Informazioni sui template" #: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia di uno di essi in questa directory. Thunar aggiungerà una voce nel menu \"Crea Documento\" per questo documento.\n" +"Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia " +"di uno di essi in questa directory. Thunar aggiungerà una voce nel menu " +"\"Crea Documento\" per questo documento.\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento sarà creata nella directory visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento " +"sarà creata nella directory visualizzata." #: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" @@ -2506,8 +2573,7 @@ msgstr "" "da usare per Xfce Desktop Environment." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1952 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" @@ -2552,8 +2618,12 @@ msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." -msgstr "Il nome generico dell'elemento corrente, ad esempio \"Browser Web\" nel caso di Firefox." +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" +"Il nome generico dell'elemento corrente, ad esempio \"Browser Web\" nel caso " +"di Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2576,8 +2646,13 @@ msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Suggerimento per l'elemento corrente, come ad esempio \"Visita siti su Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla descrizione." +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Suggerimento per l'elemento corrente, come ad esempio \"Visita siti su " +"Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al " +"nome o alla descrizione." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2588,8 +2663,14 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "Usa notifica all'_avvio" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il comando è eseguito dal file manager o dal menu. Non tutte le applicazioni supportano la notifica all'avvio." +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il " +"comando è eseguito dal file manager o dal menu. Non tutte le applicazioni " +"supportano la notifica all'avvio." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2597,7 +2678,9 @@ msgstr "Esegui in un _terminale" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Seleziona questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per eseguire il comando in una finestra di " +"terminale." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" @@ -2804,7 +2887,10 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "_Espressione regolare" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "Quando " #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 @@ -2812,16 +2898,23 @@ msgid "Replace _With:" msgstr "_Sostituisci con:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Inserire il testo che dovrebbe andare a sostituirsi al pattern precedente." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "" +"Inserire il testo che dovrebbe andare a sostituirsi al pattern precedente." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Se si abilita questa opzione, il pattern sarà cercato facendo distinzione tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è quella di eseguire una ricerca che non opera tale distinzione." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"Se si abilita questa opzione, il pattern sarà cercato facendo distinzione " +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è quella di eseguire una " +"ricerca che non opera tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2848,8 +2941,15 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Invia com_presso" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli." +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " +"direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo " +"all'email. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di " +"inviarli." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2863,8 +2963,16 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Invia come _archivio" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli." +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli " +"direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file " +"compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. È " +"caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -2995,20 +3103,39 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale." +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra " +"di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "_Comando:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "Il comando (insieme ai parametri necessari) per eseguire l'azione. Consulta la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento sia selezionato." +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"Il comando (insieme ai parametri necessari) per eseguire l'azione. Consulta " +"la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei " +"parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà " +"lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione " +"potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. " +"L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento " +"sia selezionato." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa azione." +msgstr "" +"Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " +"azione." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" @@ -3021,8 +3148,12 @@ msgid "No icon" msgstr "Nessuna icona" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Cliccare su questo bottone per selezionare un'icona che sarà mostrata nel menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra." +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"Cliccare su questo bottone per selezionare un'icona che sarà mostrata nel " +"menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" @@ -3067,8 +3198,16 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "Pattern del _file:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Inserire una lista di pattern da usare per stabilire se quest'azione deve venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di un pattern, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"Inserire una lista di pattern da usare per stabilire se quest'azione deve " +"venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di un " +"pattern, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e " +"virgola (e.g. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3149,8 +3288,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Imposta azio_ni personalizzate..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Imposta azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file manager" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"Imposta azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file " +"manager" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format @@ -3185,17 +3327,25 @@ msgstr "Apri directory con Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Impossibile aprire la directory home" + #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Proprietà " + #~ msgid "_Hidden" #~ msgstr "_Nascosto" + #~ msgid "Don't display any location selector" #~ msgstr "Non mostrare alcun selettore di percorso" + #~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported" #~ msgstr "" #~ "Non sono supportati collegamenti da o a risorse che sono nel Cestino" + #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "Elimina l'elemento selezionato permanentemente" @@ -3204,13 +3354,16 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile cambiare permessi di \"%s\": %s" + #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "Impossibile reperire informazioni del file \"%s\": %s" + #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "" #~ "Il file \"%s\" esiste già . Si desidera rimpiazzarlo con un file vuoto?" + #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3219,6 +3372,7 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #~ "Impossibile eliminare \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Si desidera saltarlo?" + #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3227,20 +3381,27 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #~ "Impossibile eliminare \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Si desidera saltarlo?" + #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" #~ msgstr "Stat del file \"%s\" fallito: %s" + #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s" + #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "Eliminazione delle directory in corso..." + #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Impossibile rimuovere la directory \"%s\": %s" + #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "Impossibile trasferire la directory radice" + #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "Operazione annullata" + #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile leggere la destinazione del link \"%s\"" + #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile copiare il file speciale \"%s\"" - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2d710b70e..5fb186404 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 04:11+0900\n" "Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%s ã®ã‚³ãƒ”ー" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "シンボリックリンクãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "ファイルシステム" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "%s 文書" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«æ ¼ç´ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ‘スãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«æ ¼ç´ã™ã‚‹ã«ã¯ URI ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚" @@ -363,12 +363,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "ユーザー「%sã€ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ã€‚" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "「%sã€ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆä½ç½®ã‚’確定ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "HAL デーモンã¨ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" @@ -403,34 +405,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ファイル...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: ディスプレイを開ãã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "The Thunar development team. All rights reserved." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org> ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "ãƒã‚°ã¯ <%s> ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„。" @@ -563,8 +561,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦è¡¨ç¤ºæ¬„を自動的ã«æ‹¡ã’ã‚‹(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -907,34 +905,34 @@ msgstr "詳細ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æƒ…å ±ã¨å…±ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’リスト表示ã—ã¾ msgid "Details view" msgstr "詳細表示" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "文書を表示ã™ã‚‹ãƒ–ラウザーã®èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "ã¯ã„(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "å…¨ã¦ã«ã¯ã„(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "ã„ã„ãˆ(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "å…¨ã¦ã«ã¯ã„(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "ã‚ャンセル(_C)" @@ -952,7 +950,7 @@ msgstr "ã“ã“ã«ãƒªãƒ³ã‚¯(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "ファイル「%sã€ã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" @@ -1037,24 +1035,24 @@ msgstr "" "「%sã€(%s) ã‹ã‚‰ä»£ç”¨ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã¡ã‚“ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•" "ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ï¼" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "アイコンを基調ã«ã—ã¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’リスト表示ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "アイコン表示" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "é–‹ã(_O)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã" @@ -1067,150 +1065,150 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リã§é–‹ã(_A)..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ããŸã‚ã«åˆ¥ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "ファイル「%sã€ã‚’é–‹ãã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ã„ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "%dã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’別々ã«é–‹ãã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "%dã¤ã®æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "%dã¤ã®æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’æ–°ã—ã„%dã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ãã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "実行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "%sã§é–‹ã(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "%s を使用ã—ã¦é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リã§é–‹ã(_O)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "標準ã®ã‚¢ãƒ—リã§é–‹ã(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "標準ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを使用ã—ã¦é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "%sã§é–‹ã" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "デスクトップ (リンクを作æˆ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’デスクトップã«ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’「%sã€ã«é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "壊れãŸãƒªãƒ³ã‚¯" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ (%s) ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚空ã容é‡: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚空ã容é‡: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "「%sã€å£Šã‚ŒãŸãƒªãƒ³ã‚¯" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "「%1$sã€%3$sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ (%2$s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "「%1$sã€%3$s (%2$s)" @@ -1219,74 +1217,74 @@ msgstr "「%1$sã€%3$s (%2$s)" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "ç”»åƒã‚µã‚¤ã‚º:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ (%s) ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "フォルダを作æˆ(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "フォルダã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "プãƒãƒ‘ティ(_P)..." # NOTE: GObject property -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "é–“éš”" # NOTE: GObject property -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "パスボタン間ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "「%sã€ã‚’ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "「%sã€ã‚’æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "「%sã€ã«æ–°è¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’作æˆ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1294,18 +1292,18 @@ msgstr "" "以å‰ã«ã€Œåˆ‡ã‚Šå–ã‚Šã€ã¾ãŸã¯ã€Œã‚³ãƒ”ーã€ã§é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„るファイルを「%sã€ã«ã€Œç§»å‹•ã€" "ã¾ãŸã¯ã€Œã‚³ãƒ”ーã€ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "フォルダ「%sã€ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã—ã¾ã™ã€‚" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’作æˆã—ã¾ã™ã€‚" @@ -1318,11 +1316,19 @@ msgstr "é–‹ãä½ç½®ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„" msgid "_Location:" msgstr "フォルダã®ä½ç½®(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "「%sã€ã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "「%sã€ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" + # NOTE: GObject property #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" @@ -1472,57 +1478,57 @@ msgstr "" "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒä¸€è²«ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚ユーザーã®ã¿ãŒã“ã®" "フォルダã®å†…容を見られã¾ã™ã€ã¾ãŸã€å¾Œã§ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å…¥ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã®ç’°å¢ƒè¨å®š" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "表示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "標準ã®è¡¨ç¤º" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•(_N):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "アイコン表示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "詳細リスト表示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "リスト表示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "最後ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸè¡¨ç¤ºæ–¹æ³•" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "フォルダをファイルã®å‰ã«ã™ã‚‹(_F)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "フォルダを並ã¹æ›¿ãˆã‚‹æ™‚ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ファイルã®å‰ã«ä¸¦ã¹ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを" "é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1530,11 +1536,11 @@ msgstr "" "フォルダ内ã®ãƒ—レビューå¯èƒ½ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦" "ãã ã•ã„。ã“れらã¯è‡ªå‹•çš„ã«ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "æ–‡å—をアイコンã®éš£ã«ç½®ã(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1545,65 +1551,65 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "サイドペイン" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "ショートカットペイン" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "アイコンã®ã‚µã‚¤ã‚º(_I):" # NOTE: 25% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "ã¨ã¦ã‚‚å°ã•ã„" # NOTE: 50% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "å°ã•ã„" # NOTE: 75% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "å°‘ã—å°ã•ã„" # NOTE: 100% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "普通" # NOTE: 125% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "å°‘ã—大ãã„" # NOTE: 150% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "大ãã„" # NOTE: 200% -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "ã¨ã¦ã‚‚大ãã„" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "アイコンã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1611,19 +1617,19 @@ msgstr "" "ショートカットペインã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œ" "らã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "ツリーペイン" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "アイコンã®ã‚µã‚¤ã‚º(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "シンボルを表示(_M)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1634,19 +1640,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "振る舞ã„" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "シングルクリックã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を有効ã«ã™ã‚‹(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr "" "マウスãŒã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ 上ã«ã‚る時\n" "é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“(_E):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1668,36 +1674,36 @@ msgstr "" "ã§ãã¾ã™ã®ã§ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を有効ã«ã›ãšãŸã é¸æŠžã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãã†ã—ã¦ãã ã•" "ã„。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "無効" # XXX: how long does it take in millisecond? -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "ä¸é–“" # XXX: how long does it take in millisecond? -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "é•·ã„" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "ダブルクリックã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を有効ã«ã™ã‚‹(_D)" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "詳細..." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1707,15 +1713,15 @@ msgstr "" "ファイルã«ã‚‚ã“ã®å¤‰æ›´ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" "以下ã‹ã‚‰ã€æ¨™æº–ã§è¡Œã†ã“ã¨ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "毎回質å•ã™ã‚‹" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "フォルダã®ã¿ã«é©ç”¨ã™ã‚‹" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "フォルダ内ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚‚é©ç”¨ã™ã‚‹" @@ -1992,56 +1998,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’å·¦ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãƒšã‚¤ãƒ³ã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "マウント(_M)" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "å–り出ã—(_J)" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "マウント解除(_U)" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "ショートカットを削除(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "ショートカットã®åå‰å¤‰æ›´(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "パス「%sã€ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "ショートカットã®è¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "「%sã€ã®å–り出ã—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "「%sã€ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "「%sã€ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" @@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "HAL デーモンã¨ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™..." @@ -3321,6 +3320,9 @@ msgstr "Thunarã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é–‹ã" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ Thunar ã§é–‹ãã¾ã™" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "ホームフォルダを開ãã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 6490368e7..4e5d3d17c 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:37+0400\n" "Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <delphi.knight@gmail.com>\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "" @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "" @@ -334,12 +334,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "" @@ -374,34 +376,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" @@ -530,8 +528,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "" @@ -790,8 +788,8 @@ msgstr "" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -853,33 +851,33 @@ msgstr "" msgid "Details view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -897,7 +895,7 @@ msgstr "" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "" @@ -980,24 +978,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "" @@ -1010,35 +1008,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1046,97 +1044,97 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1144,31 +1142,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "" @@ -1177,24 +1175,24 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1202,66 +1200,66 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -1274,11 +1272,19 @@ msgstr "" msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "" @@ -1416,65 +1422,65 @@ msgid "" "folder afterwards." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1483,76 +1489,76 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 -msgid "Very Small" -msgstr "" - #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -msgid "Smaller" +msgid "Very Small" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -msgid "Small" +msgid "Smaller" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -msgid "Normal" +msgid "Small" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -msgid "Large" +msgid "Normal" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -msgid "Larger" +msgid "Large" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +msgid "Larger" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1561,25 +1567,25 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1588,49 +1594,49 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "" @@ -1901,56 +1907,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "" @@ -2174,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 13dcf9d82..b38ccd6cf 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 03:59+0900\n" "Last-Translator: Hyunju Kang <rexington@gmail.com>\n" "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge." @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%sì˜ ë³µì‚¬" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%sì˜ ë§í¬" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë“¤ì€ 지ì›ë˜ì§€ 않습니다." #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "%s 문서" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" ê°€ 올바르지 않습니다." -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "경로가 너무 ê¹ë‹ˆë‹¤." -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URIê°€ 너무 ê¹ë‹ˆë‹¤." @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "\"%s\"ì€(는) ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€ ì‚¬ìš©ìžìž…니다." #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "%sì— ëŒ€í•œ 마운트 지ì ì„ ê²°ì •í•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "HAL ë°ëª¬ ì—°ê²°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤.: %s" @@ -381,34 +381,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[파ì¼ë“¤...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ ì—´ê¸° 실패: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "The Thunar development team. All rights reserved." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "<%s>ì—게 버그를 보내주세요." @@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "ì“°ë ˆê¸°í†µì„ ë¹„ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "ì“°ë ˆê¸°í†µ 비우기(_E)" @@ -813,8 +809,8 @@ msgstr "필요시 ìžë™ìœ¼ë¡œ í•ëª©í™•ìž¥(_e)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -876,33 +872,33 @@ msgstr "ìžì„¸í•œ ë””ë ‰í† ë¦¬ 목ë¡" msgid "Details view" msgstr "ìžì„¸ížˆ 보기" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "번ì—ìž" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "문서 íƒìƒ‰ê¸°ë¥¼ ì—¬ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "ëª¨ë‘ ì˜ˆ(_a)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "아니오(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "ëª¨ë‘ ì•„ë‹ˆì˜¤(_o)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "ì—¬ê¸°ì— ë§í¬(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "\"%s\"ì„(를) ì‹¤í–‰í•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." @@ -1004,24 +1000,24 @@ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" "\"%s\" (%s)로부터 대체 ì•„ì´ì½˜ì„ ë¡œë“œí•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 설치를 확ì¸í•˜ì„¸ìš”." -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "ì•„ì´ì½˜ 기반 ë””ë ‰í† ë¦¬ 목ë¡" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "ì•„ì´ì½˜ë³´ê¸°" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "새창ì—ì„œ 열기" @@ -1034,35 +1030,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "다른 ì‘용프로그램으로 열기" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ì—´ 다른 ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "\"%s\"ì„(를) ì—¬ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d 파ì¼ì„ ì—¬ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." msgstr[1] "%d 파ì¼ë“¤ì„ ì—¬ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "ëª¨ë“ í´ë”를 ì—¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "This will open %d separate file manager windows." msgstr[1] "This will open %d separate file manager windows." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1070,97 +1066,97 @@ msgstr[0] "Open %d New Windows" msgstr[1] "Open %d New Windows" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Open in %d New Windows" msgstr[1] "Open in %d New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[1] "Open the selected directories in %d new windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "새창ì—ì„œ 열기(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 엽니다." msgstr[1] "ì„ íƒëœ 파ì¼ë“¤ì„ 엽니다." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "실행(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 실행합니다." msgstr[1] "ì„ íƒëœ 파ì¼ë“¤ì„ 실행합니다." #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"ë¡œ 열기(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 열기 위해 \"%s\"(ì„)를 사용합니다." msgstr[1] "ì„ íƒëœ 파ì¼ë“¤ì„ 열기 위해 \"%s\"(ì„)를 사용합니다." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "다른 ì‘용프로그램으로 열기(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "기본 ì‘용프로그램으로 열기(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "기본 ì‘용프로그램으로 ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 엽니다." msgstr[1] "기본 ì‘용프로그램으로 ì„ íƒëœ 파ì¼ë“¤ì„ 엽니다." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"(으)ë¡œ 열기" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ (ë§í¬ ìƒì„±)" msgstr[1] "ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ (ë§í¬ë“¤ ìƒì„±)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "ì„ íƒëœ 파ì¼ì˜ ë§í¬ë¥¼ ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ì— ìƒì„±í•©ë‹ˆë‹¤." msgstr[1] "ì„ íƒëœ 파ì¼ë“¤ì˜ ë§í¬ë¥¼ ë°ìŠ¤í¬íƒ‘ì— ìƒì„±í•©ë‹ˆë‹¤." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Sì„ íƒëœ 파ì¼ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 보냅니다." msgstr[1] "ì„ íƒëœ 파ì¼ë“¤ì„ \"%s\"(으)ë¡œ 보냅니다." -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "ëŠì–´ì§„ ë§í¬" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1168,31 +1164,31 @@ msgstr[0] "%d í•ëª© (%s), ë‚¨ì€ ê³µê°„: %s" msgstr[1] "%d í•ëª©ë“¤ (%s), ë‚¨ì€ ê³µê°„: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d í•ëª©, ë‚¨ì€ ê³µê°„: %s" msgstr[1] "%d í•ëª©ë“¤, ë‚¨ì€ ê³µê°„: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d í•ëª©" msgstr[1] "%d í•ëª©ë“¤" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" ëŠì–´ì§„ ë§í¬" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ì„(를) %s(으)ë¡œ ì—°ê²°" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1201,24 +1197,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "기존 경로:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "ì´ë¯¸ì§€ í¬ê¸°:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d í•ëª©ì´ ì„ íƒë˜ì—ˆìŒ (%s)" msgstr[1] "%d í•ëª©ë“¤ì´ ì„ íƒë˜ì—ˆìŒ (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1300,14 +1296,14 @@ msgstr "위치 열기" msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\"ì„(를) ì‹¤í–‰í•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -1966,49 +1962,49 @@ msgstr[0] "ì„ íƒëœ í´ë”를 바로가기 sideì°½ì— ì¶”ê°€í•©ë‹ˆë‹¤." msgstr[1] "ì„ íƒëœ í´ë”ë“¤ì„ ë°”ë¡œê°€ê¸° sideì°½ì— ì¶”ê°€í•©ë‹ˆë‹¤." #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "볼륨 ì—°ê²°(_M)" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "볼륨 배출(_j)" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 í•´ì œ(_j)" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "바로가기 ì‚ì œ(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "바로가기 ì´ë¦„변경(_n)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "경로 \"%s\"(ì€)는 ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ ì°¸ì¡°í• ìˆ˜ 없습니다." #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "새로운 바로가기를 ì¶”ê°€í•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\"ì„(를) ë°°ì¶œí•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\"(ì„)를 í•´ì œí•˜ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." @@ -2235,7 +2231,7 @@ msgstr "ì“°ë ˆê¸°í†µ" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "ì“°ë ˆê¸°í†µì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤." -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "로딩..." @@ -3258,5 +3254,8 @@ msgstr "Thunarë¡œ í´ë” 열기" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Thunarì—ì„œ ì§€ì •ëœ í´ë” 열기" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "홈 ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ ì—¬ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e61f3e589..94fdd7de7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:16+0300\n" "Last-Translator: mantas <mantaz@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "" @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "" @@ -342,12 +342,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "" @@ -382,34 +384,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "" -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" @@ -539,8 +537,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "" @@ -799,8 +797,8 @@ msgstr "" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -862,33 +860,33 @@ msgstr "" msgid "Details view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -906,7 +904,7 @@ msgstr "" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "" @@ -989,24 +987,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "" @@ -1019,17 +1017,17 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1037,11 +1035,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1058,7 +1056,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1074,22 +1072,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "" @@ -1097,12 +1095,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1110,51 +1108,51 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1163,7 +1161,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1179,17 +1177,17 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "" @@ -1198,17 +1196,17 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1225,66 +1223,66 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -1297,11 +1295,19 @@ msgstr "" msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "" @@ -1439,65 +1445,65 @@ msgid "" "folder afterwards." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1506,76 +1512,76 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 -msgid "Very Small" -msgstr "" - #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -msgid "Smaller" +msgid "Very Small" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -msgid "Small" +msgid "Smaller" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -msgid "Normal" +msgid "Small" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -msgid "Large" +msgid "Normal" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -msgid "Larger" +msgid "Large" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +msgid "Larger" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1584,25 +1590,25 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1611,49 +1617,49 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "" @@ -1930,56 +1936,49 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "" @@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 721593cc7..0a09c75cb 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:21+0100\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "копија на %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "врÑка до %s" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Симболичните врÑки не Ñе поддржани" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Датотечен ÑиÑтем" @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "%s документ" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "ÐдреÑата \"%s\" е неправилна" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Патеката е премногу долга за да ја Ñобере во баферот" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI е премногу долго за да го Ñобере во баферот" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "Ðепознат кориÑник \"%s\"" #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Ðе уÑпеав да ја најдам точката на мотнирање за %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Ðе уÑпеав да Ñе поврзам Ñо HAL демонот: %s" @@ -372,7 +372,8 @@ msgstr "ИÑклучи го активниот примерок од Thunar" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "ИÑклучувањето на моменталниот активниот примерок од Thunar (не е поддржано)" +msgstr "" +"ИÑклучувањето на моменталниот активниот примерок од Thunar (не е поддржано)" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Print version information and exit" @@ -384,34 +385,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ДÐТОТЕКИ...Ñ“" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Ðе уÑпеав да отворам: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar:%s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "ÐвторÑки права 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Развојниот тим на Thunar. Сите права задржани." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Ðапишано од Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Пријавете бубачки на <%s>" @@ -550,7 +547,7 @@ msgstr "Да ги избришам Ñите датотеки од ѓубрето #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_ИÑпразни го ѓубрето" @@ -560,8 +557,8 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ðко изберете да го иÑпразните ѓубрето, Ñите елементи од него ќе бидат трајно изгубени. " -"ИÑтите можете да ги избришете одделно." +"Ðко изберете да го иÑпразните ѓубрето, Ñите елементи од него ќе бидат трајно " +"изгубени. ИÑтите можете да ги избришете одделно." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -587,8 +584,8 @@ msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" msgstr "" -"Папката \"%s\" не поÑтои повеќе, но е потребна за да Ñе врати " -"датотеката \"%s\" од ѓубрето. Дали Ñакате да ја креирам папката повторно?" +"Папката \"%s\" не поÑтои повеќе, но е потребна за да Ñе врати датотеката \"%s" +"\" од ѓубрето. Дали Ñакате да ја креирам папката повторно?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -613,8 +610,11 @@ msgstr "Ðе одбравте апликација" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "Одбраната апликација Ñе кориÑти за отворање на овој и други типови на податоци \"%s\"" +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Одбраната апликација Ñе кориÑти за отворање на овој и други типови на " +"податоци \"%s\"" #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 @@ -673,15 +673,20 @@ msgstr "Отвори <i>%s</i>и другите типови на датотек #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "Разгледај го датотечниот Ñитем и одбери апликација за отворање на датотеките од типот \"%s\". " +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Разгледај го датотечниот Ñитем и одбери апликација за отворање на датотеките " +"од типот \"%s\". " #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Промени ја Ñтандардната апликација за датотеки од тип \"%s\" во обележаната апликација." +msgstr "" +"Промени ја Ñтандардната апликација за датотеки од тип \"%s\" во обележаната " +"апликација." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format @@ -696,11 +701,12 @@ msgid "" "You can only remove application launchers that were created using the custom " "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ова ќе го отÑтрани пуштачот на апликацијата кој Ñе наоѓа во менито Ñо Ñодржини, " -"но нема да ја одинÑталира Ñамата апликација.\n" +"Ова ќе го отÑтрани пуштачот на апликацијата кој Ñе наоѓа во менито Ñо " +"Ñодржини, но нема да ја одинÑталира Ñамата апликација.\n" "\n" -"Можете да ги бришете Ñамо пуштачите на апликации кои беа креирани Ñо кориÑтење " -"на поÑебните полиња за команди во дијалог прозорецот \"Отвори Ñо\" на менаџерот на датотеки." +"Можете да ги бришете Ñамо пуштачите на апликации кои беа креирани Ñо " +"кориÑтење на поÑебните полиња за команди во дијалог прозорецот \"Отвори Ñо\" " +"на менаџерот на датотеки." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -824,8 +830,8 @@ msgstr "ÐвтоматÑки рашири ги колоните колку шт #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -854,7 +860,8 @@ msgstr "ВнеÑете ново име:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Ðе можам да го претворам името на датотеката \"%s\" во локално енкодирање" +msgstr "" +"Ðе можам да го претворам името на датотеката \"%s\" во локално енкодирање" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 #, c-format @@ -887,34 +894,35 @@ msgstr "Детален преглед во лиÑта на директориу msgid "Details view" msgstr "Преглед на детаљи" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" -msgstr "Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net> 2006\n" +msgstr "" +"Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net> 2006\n" "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2006" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Ðе уÑпеав да ја отворам документацијата за прелиÑтувачот" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Да за _Ñите" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ðе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "Ð_е за Ñите" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -932,7 +940,7 @@ msgstr "_Поврзи тука" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Ðе уÑпеав да ја извршам датотеката \"%s\"" @@ -1013,26 +1021,28 @@ msgstr "Оди на Ñледната поÑетена локација" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "Ðе можам да вчитам фолбек икона од \"%s\" (%s). Проверете ја Вашата инÑталација!" +msgstr "" +"Ðе можам да вчитам фолбек икона од \"%s\" (%s). Проверете ја Вашата " +"инÑталација!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "ИзлиÑтување базирано на икони на директориумот" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Поглед како икони" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори во нов прозорец" @@ -1045,17 +1055,17 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Отвори Ñо друга апликација..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Одбери друга апликација Ñо која ќе Ñе отвора обележаната датотека" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ðе уÑпеав да ја отворам датотеката \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1063,11 +1073,11 @@ msgstr[0] "Ðе уÑпеав да отворам %d датотека" msgstr[1] "Ðе уÑпеав да отворам %d датотеки" msgstr[2] "Ðе уÑпеав да отворам %d датотеки" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите Ñите папки?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1075,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци од ме msgstr[1] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци од менаџерот за датотеки." msgstr[2] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци од менаџерот за датотеки." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1084,7 +1094,7 @@ msgstr[1] "Отвори %d нови прозорци" msgstr[2] "Отвори %d нови прозорци" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1092,7 +1102,7 @@ msgstr[0] "Отвори во %d нови прозорци" msgstr[1] "Отвори во %d нови прозорци" msgstr[2] "Отвори во %d нови прозорци" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1100,22 +1110,22 @@ msgstr[0] "Отвори го обележаниот директориум во msgstr[1] "Отвори го обележаниот директориум во %d нови прозореци" msgstr[2] "Отвори го обележаниот директориум во %d нови прозореци" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори во нов прозорец" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Отвори ја обележаната датотека" msgstr[1] "Отвори ги обележаните датотеки" msgstr[2] "Отвори ги обележаните датотеки" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Изврши ја обележаната датотека" @@ -1123,12 +1133,12 @@ msgstr[1] "Изврши ги обележаните датотеки" msgstr[2] "Изврши ги обележаните датотеки" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Отвори Ñо\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1136,41 +1146,41 @@ msgstr[0] "КориÑти \"%s\" за отворање на обележанат msgstr[1] "КориÑти \"%s\" за отворање на обележаните датотеки" msgstr[2] "КориÑти \"%s\" за отворање на обележаните датотеки" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Отвори Ñо друга апликации..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Отвори Ñо оÑновната апликација" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Отвори ја обележаната датотека Ñо оÑновната апликација" msgstr[1] "Отвори ги обележаните датотеки Ñо оÑновната апликација" msgstr[2] "Отвори ги обележаните датотеки Ñо оÑновната апликација" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Отвори Ñо \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Работна површина (Креирај врÑка)" msgstr[1] "Работна површина (Креирај врÑки)" msgstr[2] "Работна површина (Креирај врÑки)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Создај врÑка од обележаната датотека на работната површина" msgstr[1] "Создај врÑки од обележаните датотеки на работната површина" msgstr[2] "Создај врÑки од обележаните датотеки на работната површина" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1178,12 +1188,12 @@ msgstr[0] "ИÑпрати ја обележаната датотека до \"%s msgstr[1] "ИÑпрати ги обележаните датотеки до \"%s\"" msgstr[2] "ИÑпрати ги обележаните датотеки до \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "раÑипана врÑка" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1192,7 +1202,7 @@ msgstr[1] "%d елементи (%s), Слободен проÑтор: %s" msgstr[2] "%d елементи (%s), Слободен проÑтор: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1200,7 +1210,7 @@ msgstr[0] "%d елемент, Слободен проÑтор: %s" msgstr[1] "%d елементи, Слободен проÑтор: %s" msgstr[2] "%d елементи, Слободен проÑтор: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1208,17 +1218,17 @@ msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елементи" msgstr[2] "%d елементи" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" раÑипана врÑка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) врÑка до %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1227,17 +1237,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "ВиÑтинÑка патека:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Големина на Ñлика:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1245,7 +1255,7 @@ msgstr[0] "%d облежан елемент (%s)" msgstr[1] "%d обележани елементи (%s)" msgstr[2] "%d обележани елементи (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1298,8 +1308,10 @@ msgstr "Креирај нова папка во \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ПремеÑти ги датотеките претходно обележани Ñо отÑечи и копирај во \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"ПремеÑти ги датотеките претходно обележани Ñо отÑечи и копирај во \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format @@ -1325,14 +1337,14 @@ msgstr "Отвори локација" msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ðе уÑпеав да Ñтартувам \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -1451,8 +1463,8 @@ msgid "" "afterwards." msgstr "" "Ðко ја изберете оваа опција, Вашиот избор ќе биде запомнет и нема да бидете " -"прашани повеќе. Можете да го кориÑтите дијалог прозорецот за преференции за да " -"го измените Вашиот избор подоцна." +"прашани повеќе. Можете да го кориÑтите дијалог прозорецот за преференции за " +"да го измените Вашиот избор подоцна." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1483,8 +1495,9 @@ msgid "" "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ПермиÑиите на папката ќе бидат реÑетирани во доÑледна форма. Само кориÑниците " -"кои имаат дозвола да ги читаат Ñодржините на оваа папка ќе можат да приÑтапат во папката." +"ПермиÑиите на папката ќе бидат реÑетирани во доÑледна форма. Само " +"кориÑниците кои имаат дозвола да ги читаат Ñодржините на оваа папка ќе можат " +"да приÑтапат во папката." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" @@ -1528,7 +1541,8 @@ msgstr "Сортирај _папки пред датотеки" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Одберете ја оваа опција за да ги лиÑтате папките пред да Ñортирате папка." +msgstr "" +"Одберете ја оваа опција за да ги лиÑтате папките пред да Ñортирате папка." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" @@ -1539,8 +1553,8 @@ msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -"Одберете ја оваа опција за прикажување на датотеки кои можат да Ñе прегледуваат внатре во " -"папката како автомаÑки генерирани Ñликички-икони." +"Одберете ја оваа опција за прикажување на датотеки кои можат да Ñе " +"прегледуваат внатре во папката како автомаÑки генерирани Ñликички-икони." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" @@ -1551,8 +1565,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Одберете ја оваа опција за да ги поÑтавите наÑловите на иконите за предметите покрај " -"иконата, намеÑто под иконата." +"Одберете ја оваа опција за да ги поÑтавите наÑловите на иконите за " +"предметите покрај иконата, намеÑто под иконата." #. #. Side Pane @@ -1613,8 +1627,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми во површината за кратенки за " -"Ñите папки за кои емблемите Ñе дефинирани во дијалог прозорецот за ÑвојÑтва на папките." +"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми во површината за кратенки " +"за Ñите папки за кои емблемите Ñе дефинирани во дијалог прозорецот за " +"ÑвојÑтва на папките." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" @@ -1633,8 +1648,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми-икони во површината Ñо Ñтебло на папки за " -"Ñите папки за кои емблемите Ñе дефинирани во дијалог прозорецот за ÑвојÑтва на папките." +"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми-икони во површината Ñо " +"Ñтебло на папки за Ñите папки за кои емблемите Ñе дефинирани во дијалог " +"прозорецот за ÑвојÑтва на папките." #. #. Behavior @@ -1667,11 +1683,12 @@ msgid "" "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Кога е овозможена активацијата Ñо еден клик, задржувањето на Ñтрелката од глувчето " -"над некој предмет автоматÑки ќе го избере тој предмет по избраното време. Можете " -"да го оневозможите ова однеÑување Ñо придвижување на лизгачот до најлевата позиција. Ова " -"однеÑување може да биде кориÑно која еден клик Ñлужи за активирање на предметите, а Вие " -"Ñакате Ñамо да го обележите предметот, без да го активирате." +"Кога е овозможена активацијата Ñо еден клик, задржувањето на Ñтрелката од " +"глувчето над некој предмет автоматÑки ќе го избере тој предмет по избраното " +"време. Можете да го оневозможите ова однеÑување Ñо придвижување на лизгачот " +"до најлевата позиција. Ова однеÑување може да биде кориÑно која еден клик " +"Ñлужи за активирање на предметите, а Вие Ñакате Ñамо да го обележите " +"предметот, без да го активирате." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" @@ -1885,8 +1902,11 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_Преименувај датотеки" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Кликнете тука за преименување на датотеките излиÑтани погоре во нивните нови имиња." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "" +"Кликнете тука за преименување на датотеките излиÑтани погоре во нивните нови " +"имиња." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 msgid "New Name" @@ -1894,7 +1914,9 @@ msgstr "Ðово име" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Кликнете тука за преглед на документацијата на избраната операција за преименување." +msgstr "" +"Кликнете тука за преглед на документацијата на избраната операција за " +"преименување." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1905,9 +1927,12 @@ msgid "" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ðе беа пронајдени модули за преименувачот на Вашиот ÑиÑтем. Ве молам, проверете\n" -"ја Вашата инÑталација или контактирајте го ÑиÑтемÑкиот админиÑтратор. Ðко го инÑталиравте\n" -"Thunar од изворен код, овозможете го приклучокот \"ЕдноÑтавни вградени преименувачи\"" +"Ðе беа пронајдени модули за преименувачот на Вашиот ÑиÑтем. Ве молам, " +"проверете\n" +"ја Вашата инÑталација или контактирајте го ÑиÑтемÑкиот админиÑтратор. Ðко го " +"инÑталиравте\n" +"Thunar од изворен код, овозможете го приклучокот \"ЕдноÑтавни вградени " +"преименувачи\"" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062 @@ -1950,9 +1975,15 @@ msgstr[2] "Избриши датотеки" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "ОтÑтранете ја избраната датотека од лиÑтата на датотеки кои ќе Ñе преименуваат" -msgstr[1] "ОтÑтранете ги избраните датотеки од лиÑтата на датотеки кои ќе Ñе преименуваат" -msgstr[2] "ОтÑтранете ги избраните датотеки од лиÑтата на датотеки кои ќе Ñе преименуваат" +msgstr[0] "" +"ОтÑтранете ја избраната датотека од лиÑтата на датотеки кои ќе Ñе " +"преименуваат" +msgstr[1] "" +"ОтÑтранете ги избраните датотеки од лиÑтата на датотеки кои ќе Ñе " +"преименуваат" +msgstr[2] "" +"ОтÑтранете ги избраните датотеки од лиÑтата на датотеки кои ќе Ñе " +"преименуваат" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 @@ -1970,9 +2001,10 @@ msgid "" "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Можете или да изберете да ја преÑкокнете оваа датотека и да продолжите Ñо преименување " -"на оÑтанатите датотеки или да ги вратите претходно преименуваните датотеки во нивните " -"поранешни имиња или да ја прекинете операцијата без да ги вратите претходните промени." +"Можете или да изберете да ја преÑкокнете оваа датотека и да продолжите Ñо " +"преименување на оÑтанатите датотеки или да ги вратите претходно " +"преименуваните датотеки во нивните поранешни имиња или да ја прекинете " +"операцијата без да ги вратите претходните промени." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1984,8 +2016,11 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_ПреÑкокни ја оваа датотека" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Дали Ñакате да ја преÑкокнете оваа датотека и да продолжите Ñо преоÑтанатите датотеки?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Дали Ñакате да ја преÑкокнете оваа датотека и да продолжите Ñо преоÑтанатите " +"датотеки?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -2002,56 +2037,58 @@ msgstr[1] "Додај ги избраните папки во кратенкит msgstr[2] "Додај ги избраните папки во кратенките на Ñтраничната површина" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтирај ја партицијата" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "И_звади ја партицијата" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Одмонтирај ја партицијата" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_ОтÑтрани ја кратенката" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Пре_именувај ја кратенката" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Патеката \"%s\" не Ñе однеÑува на директориум" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ðе можам да додадам нова кратенка" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ðе уÑпеав да го извадам \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ðе уÑпеав да го одмонтирам \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:177 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Кликнете тука за да го запрете преÑметувањето на вкупната големина на папката." +msgstr "" +"Кликнете тука за да го запрете преÑметувањето на вкупната големина на " +"папката." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:298 @@ -2100,7 +2137,9 @@ msgstr "_Вметни" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "ПремеÑтувајте или копирајте претходно избрани датотеки Ñо командите за Ñечење и копирање" +msgstr "" +"ПремеÑтувајте или копирајте претходно избрани датотеки Ñо командите за " +"Ñечење и копирање" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 @@ -2111,7 +2150,9 @@ msgstr "_Избриши" msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "ПремеÑтувајте или копирајте претходно избрани датотеки Ñо командите за Ñечење и копирање во избраната папка" +msgstr "" +"ПремеÑтувајте или копирајте претходно избрани датотеки Ñо командите за " +"Ñечење и копирање во избраната папка" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" @@ -2213,16 +2254,22 @@ msgstr "Ðе можам да го отворам директориумот \"%s #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Подготви ја избраната датотека да биде премеÑтена од командата „Вметни“" -msgstr[1] "Подготви ја избраните датотеки да бидат премеÑтени од командата „Вметни“" -msgstr[2] "Подготви ја избраните датотеки да бидат премеÑтени од командата „Вметни“" +msgstr[0] "" +"Подготви ја избраната датотека да биде премеÑтена од командата „Вметни“" +msgstr[1] "" +"Подготви ја избраните датотеки да бидат премеÑтени од командата „Вметни“" +msgstr[2] "" +"Подготви ја избраните датотеки да бидат премеÑтени од командата „Вметни“" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Подготви ја избраната датотека да биде копирана од командата „Вметни“" -msgstr[1] "Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“" -msgstr[2] "Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“" +msgstr[0] "" +"Подготви ја избраната датотека да биде копирана од командата „Вметни“" +msgstr[1] "" +"Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“" +msgstr[2] "" +"Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 msgid "Delete the selected file" @@ -2277,7 +2324,7 @@ msgstr "Ѓ_убре" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Прикажи ја Ñодржината на корпата за ѓубре" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." @@ -2511,7 +2558,9 @@ msgstr "Прикажи ја Ñодржината на папката како к #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Предупредување! Ја кориÑтите Ñметката на root и можи да го оштетите Вашиот ÑиÑтем." +msgstr "" +"Предупредување! Ја кориÑтите Ñметката на root и можи да го оштетите Вашиот " +"ÑиÑтем." #: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2529,7 +2578,8 @@ msgstr "За шаблоните" #: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Сите датотеки во оваа папка ќе Ñе појават во менито \"Креирај документ\"" +msgstr "" +"Сите датотеки во оваа папка ќе Ñе појават во менито \"Креирај документ\"" #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" @@ -2540,12 +2590,12 @@ msgid "" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ðко чеÑто креирате одреден вид на документи, направете копија од еден " -"и Ñтавете го во оваа папка. Thunar ќе додаде Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° овој документ во менито " +"Ðко чеÑто креирате одреден вид на документи, направете копија од еден и " +"Ñтавете го во оваа папка. Thunar ќе додаде Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° овој документ во менито " "\"Креирај документ\".\n" "\n" -"ПоÑле можете да го изберете запиÑот од менито \"Креирај документ\" и копија од " -"документот ќе биде креирана во директориумот кој го прегледувате." +"ПоÑле можете да го изберете запиÑот од менито \"Креирај документ\" и копија " +"од документот ќе биде креирана во директориумот кој го прегледувате." #: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" @@ -2587,7 +2637,8 @@ msgstr "Графичка контрола за натпиÑ" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Графичка контрола за прикажување на меÑтото на обичниот Ð½Ð°Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтраницата" +msgstr "" +"Графичка контрола за приÐºÐ°Ð¶ÑƒÐ²Ð°ÑšÐµ на меÑтото на обичниот Ð½Ð°Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтраницата" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 msgid "Resident" @@ -2646,8 +2697,8 @@ msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " "Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Балонче Ñо Ñовет за запиÑот, на пример \"Прегледувај Ñтраници на интернет\" во Ñлучајот на " -"Firefox. Ðе треба да биде поврзано Ñо името или опиÑот." +"Балонче Ñо Ñовет за запиÑот, на пример \"Прегледувај Ñтраници на интернет\" " +"во Ñлучајот на Firefox. Ðе треба да биде поврзано Ñо името или опиÑот." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2663,9 +2714,9 @@ msgid "" "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Одберете ја оваа опција за да го овозможите извеÑтувањето при подигнување кога Ñе " -"извршува командата од менаџерот на датотеки од менито. Ðе Ñекоја апликација поддржува " -"извеÑтување при подигнување." +"Одберете ја оваа опција за да го овозможите извеÑтувањето при подигнување " +"кога Ñе извршува командата од менаџерот на датотеки од менито. Ðе Ñекоја " +"апликација поддржува извеÑтување при подигнување." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2673,7 +2724,8 @@ msgstr "Изврши во _терминал" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Изберете ја оваа опција за да ја извршите командата во терминален прозорец." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција за да ја извршите командата во терминален прозорец." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" @@ -2887,15 +2939,17 @@ msgid "" "Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ðко ја овозможите оваа опција, шаблонот ќе биде третиран како регуларен " -"изрази и ќе Ñе Ñовпаѓа Ñо кориÑтење на Perl-компатибилни регуларни изрази (PCRE). " -"Проверете ја документацијата за повеќе детали околу ÑинтакÑата на регуларните изрази." +"изрази и ќе Ñе Ñовпаѓа Ñо кориÑтење на Perl-компатибилни регуларни изрази " +"(PCRE). Проверете ја документацијата за повеќе детали околу ÑинтакÑата на " +"регуларните изрази." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "Замени _Ñо:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "ВнеÑете го текÑтот кој што треба да биде заменет Ñо погорниот шаблон." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -2907,8 +2961,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ðко ја овозможите оваа опција, шаблонот ќе биде пребаран Ñо разликување на мали и " -"големи букви. Стандардно е да Ñе кориÑти вакво пребарување." +"Ðко ја овозможите оваа опција, шаблонот ќе биде пребаран Ñо разликување на " +"мали и големи букви. Стандардно е да Ñе кориÑти вакво пребарување." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2940,9 +2994,10 @@ msgid "" "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " "highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"При иÑпраќањето на архива преку е-пошта, можете или да изберете да ја иÑпратите " -"директно, како што е, или пак да ја компреÑирате пред прикачувањето на е-поштата. Препорачливо е " -"highly recommended to compress large files before sending them." +"При иÑпраќањето на архива преку е-пошта, можете или да изберете да ја " +"иÑпратите директно, како што е, или пак да ја компреÑирате пред " +"прикачувањето на е-поштата. Препорачливо е highly recommended to compress " +"large files before sending them." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2963,10 +3018,10 @@ msgid "" "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"При иÑпраќањето на повеќе датотеки преки е-пошта можете или да одберите да ги иÑпратите" -"датотеките директно или пак, да прикачите повеќе датотеки до е-пошта, или Ñите датотеки " -"компреÑирајте ги во една архива и прикачете ја архивата. Препорачлво е да " -"иÑпратите повеќе големи датотеки како архива." +"При иÑпраќањето на повеќе датотеки преки е-пошта можете или да одберите да " +"ги иÑпратитедатотеките директно или пак, да прикачите повеќе датотеки до е-" +"пошта, или Ñите датотеки компреÑирајте ги во една архива и прикачете ја " +"архивата. Препорачлво е да иÑпратите повеќе големи датотеки како архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3102,8 +3157,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"ОпиÑот на акцијата која ќе биде прикажана како балонче Ñо Ñовет во ÑтатуÑната " -"лента кога ќе биде избран предметот од контекÑтното мени." +"ОпиÑот на акцијата која ќе биде прикажана како балонче Ñо Ñовет во " +"ÑтатуÑната лента кога ќе биде избран предметот од контекÑтното мени." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" @@ -3118,16 +3173,18 @@ msgid "" "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Командата (вклучувај ќи ги и потребните параметри) за извршување на акцијата. Погледнете " -"ја легендата за командни параметри подолу за лиÑтата на поддржани параметарÑки " -"променливи. кои ќе бидат заменети кога командата ке биде повикана. Кога големите" -"букви (пр. %F, %D, %N) Ñе употребени, тогаш акцијата ке биде применета дури" -"и кога повеќе од еден објект е избран. Поинаку акцијата ќе биде применета " -"ако точно еден објект е избран." +"Командата (вклучувај ќи ги и потребните параметри) за извршување на " +"акцијата. Погледнете ја легендата за командни параметри подолу за лиÑтата на " +"поддржани параметарÑки променливи. кои ќе бидат заменети кога командата ке " +"биде повикана. Кога големитебукви (пр. %F, %D, %N) Ñе употребени, тогаш " +"акцијата ке биде применета дурии кога повеќе од еден објект е избран. " +"Поинаку акцијата ќе биде применета ако точно еден објект е избран." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Пребарајте го датотечниот ÑиÑтем за да изберете апликација за да ја кориÑтите за оваа акција" +msgstr "" +"Пребарајте го датотечниот ÑиÑтем за да изберете апликација за да ја " +"кориÑтите за оваа акција" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" @@ -3196,13 +3253,14 @@ msgid "" "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "" -"ВнеÑете лиÑта на шаблони кои ќе бидат употребени за да Ñе одреди дали оваа акција " -"ќе биде прикажана за избраната датотека. Ðко одредите повеќе од еден " -"шаблон овде. тогаш лиÑтата мора да биде одделена Ñо точка-запирка (пр. *.txt;*." -"doc)." +"ВнеÑете лиÑта на шаблони кои ќе бидат употребени за да Ñе одреди дали оваа " +"акција ќе биде прикажана за избраната датотека. Ðко одредите повеќе од еден " +"шаблон овде. тогаш лиÑтата мора да биде одделена Ñо точка-запирка (пр. *.txt;" +"*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 -msgid "AÑppears if selection contains:" +#, fuzzy +msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Се појавува ако изборот Ñодржи:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413 @@ -3280,8 +3338,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Конфигурирај _ÑопÑтвени акции..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "ПодеÑете ги ÑопÑтвените акции кои ќе Ñе појават во контекÑÑ‚ менијата менаџерите на датотеки" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"ПодеÑете ги ÑопÑтвените акции кои ќе Ñе појават во контекÑÑ‚ менијата " +"менаџерите на датотеки" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format @@ -3316,3 +3377,5 @@ msgstr "Отворете папка Ñо Tunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Отворете ги поÑочените папки Ñо Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "ÐвторÑки права 2004-2006" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a5edb3c4d..0186c57da 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 00:51+0100\n" "Last-Translator: Stephan Arts <psybsd@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "Kopie van %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Snelkoppeling naar %s" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Symbolische links worden niet ondersteund" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "%s document" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "De URI \"%s\" is ongeldig" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Pad te lang voor buffer" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI te lang voor buffer" @@ -350,12 +350,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Onbekende gebruiker \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Het vaststellen van aankoppel-punt voor %s is mislukt" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Verbinden met HAL daemon is mislukt: %s" @@ -390,34 +392,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[BESTANDEN...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Openen van display is mislukt: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Het Thunar ontwikkel team. Alle rechten voorbehouden." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Rapporteer fouten a.u.b. aan <%s>." @@ -552,8 +550,8 @@ msgstr "Alle bestanden en mappen uit de Prullenbak verwijderen?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Prullenbak L_egen" @@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "Kolommen automatisch _uitklappen wanneer nodig" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "Gedetailleerde mappenweergave" msgid "Details view" msgstr "Gedetailleerde weergavemodus" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>\n" @@ -899,27 +897,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Fout bij het openen van de documentatie browser" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja op _alles" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "N_ee op alles" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "H_ierheen een koppeling maken" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Fout bij het uitvoeren van `%s'" @@ -1022,24 +1020,24 @@ msgstr "" "Het laden van het terugval-icoon van `%s' (%s) is mislukt. Kijk uw " "installatie na!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Mapweergave gebaseerd op iconen" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Icoon weergavemodus" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Openen in Nieuw Venster" @@ -1053,35 +1051,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Open met _ander Programma..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Kies een andere applicatie om het geselecteerde bestand mee te openen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Fout bij het openen van \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Fout bij het openen van %d bestand." msgstr[1] "Fout bij het openen van %d bestanden." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wilt openen?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Dit zal in %d apart venster geopend worden." msgstr[1] "Dit zal in %d aparte vensters geopend worden." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1089,35 +1087,35 @@ msgstr[0] "Open %d nieuw venster" msgstr[1] "Open %d nieuwe vensters" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Open in %d nieuw venster" msgstr[1] "Open in %d nieuwe vensters" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "De geselecteerde mappen in nieuwe Thunar-vensters openen" msgstr[1] "De geselecteerde mappen in nieuwe Thunar-vensters openen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Openen in Nieuw Venster" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Geselecteerde item openen" msgstr[1] "Geselecteerde items openen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 #, fuzzy msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" @@ -1125,63 +1123,63 @@ msgstr[0] "De geselecteerde bestanden knippen" msgstr[1] "De geselecteerde bestanden knippen" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Open met \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde bestand te openen" msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om de geselecteerde bestanden te openen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Open met ander Programma..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Open met standaard programma's" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 #, fuzzy msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)" msgstr[1] "geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Openen Met \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Bureaublad (Maak koppeling)" msgstr[1] "Bureaublas (Maak koppelingen)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar \"%s\"" msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "foute verwijzing" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1189,31 +1187,31 @@ msgstr[0] "%d item (%s), Vrije ruimte: %s" msgstr[1] "%d items (%s), Vrije ruimte: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, Vrije ruimte: %s" msgstr[1] "%d items, Vrije ruimte: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d items" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" foute verwijzing" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) verwijzing naar %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1222,24 +1220,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Originele pad:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Afbeelding grootte:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item geselecteerd (%s)" msgstr[1] "%d items geselecteerd (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1247,67 +1245,67 @@ msgstr[0] "%d item geselecteerd" msgstr[1] "%d items geselecteerd" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Maak _Map..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de Prullenbak" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 #, fuzzy msgid "Paste Into Folder" msgstr "Bestanden in Map Plakken" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Witruimte" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Hoeveelheid witruimte tussen padknoppen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Open \"%s\" in dit venster" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Open \"%s\" in een nieuw venster" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Maak een nieuwe map in \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden naar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Bekijk de eigenschappen van de map \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe Map" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Maak nieuwe Map" @@ -1320,11 +1318,19 @@ msgstr "Locatie Openen" msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Het openen van \"%s\" is mislukt" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Icoongrootte" @@ -1475,58 +1481,58 @@ msgstr "" "Wanneer u de rechten herstelt naar de standaardinstellingen zullen alleen " "gebruikers met toestemming om de inhoud te lezen toegang tot de map krijgen." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Bestandsbeheerder Voorkeuren" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Weergave" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Standaard weergave" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Nieuwe bestanden bekijken met:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Icoon-weergave" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Gedetailleerde Lijst-weergave" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "Compact List View" msgstr "Compacte Lijst-weergave" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Laatst Toegepaste Indeling" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Mappen voor bestanden sorteren" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Deze optie selecteren om mappen voor bestanden weer te geven wanneer u een " "map sorteert." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Pictogrammen _weergeven" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1534,11 +1540,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteren om bestanden met voorproef-mogelijkheid binnen een map " "als automatisch gegenereerde pictogrammen weer te geven." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekst naast iconen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1549,58 +1555,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Zijpaneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Snelkoppelingen paneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Icoongrootte:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Zeer klein" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Zeer groot" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Icoon _emblemen weergeven" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 #, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " @@ -1609,21 +1615,21 @@ msgstr "" "Embleem iconen weergeven in de snelkoppelingenlijst voor alle bestanden " "waarvoor emblemen zijn ingesteld in het eigenschappenvenster." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 #, fuzzy msgid "Tree Pane" msgstr "Boom paneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Icoon_grootte:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 #, fuzzy msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "_Embleem iconen weergeven" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 #, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " @@ -1635,25 +1641,25 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Eenmaal klikken om mappen of bestanden te openen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1662,35 +1668,35 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dubbelklikken om mappen of bestanden te openen" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 #, fuzzy msgid "Folder Permissions" msgstr "Rechten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1700,15 +1706,15 @@ msgstr "" "u die veranderingen ook toepassen op\n" "de inhoud van de folder. Selecteer de standaardoptie hier:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Elke keer vragen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Alleen op map toepassen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Toepassen op map en inhoud" @@ -2001,56 +2007,49 @@ msgstr[1] "" "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "Schijf _aansluiten" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Schijf u_itwerpen" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Schijf l_oskoppelen" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Snelkoppeling _Verwijderen" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Naam Wijzigen van Snelkoppeling" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Het pad '%s' verwijst niet naar een map" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Fout bij het toevoegen van nieuwe snelkoppeling" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Fout bij het ontkoppelen van \"%s\"" @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "Prullenbak" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Het verbinden met de prullenbak is mislukt" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Aan het voorbereiden..." @@ -3340,3 +3339,6 @@ msgstr "Map openen met Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen" + +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a5a42109b..8da34123b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:40+0200\n" "Last-Translator: Szymon KaÅ‚asz <szymon_maestro@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "kopia %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Å‚Ä…cze do %s" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "DowiÄ…zania symboliczne nie sÄ… wspierane" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "System plików" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "dokument %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" jest nieprawidÅ‚owy" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Åšcieżka jest zbyt dÅ‚uga" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Identyfikator URI jest zbyt dÅ‚ugi" @@ -343,12 +343,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Nieznany użytkownik \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ okreÅ›lić punktu montowania dla %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z daemonem HAL: %s" @@ -383,34 +385,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[PLIKI...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć okna: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Zespół programistów Thunara. Wszelkie prawa zastrzeżone." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Napisany przez Benedikta Meurera <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "BÅ‚Ä™dy prosimy zgÅ‚aszać na <%s>." @@ -540,8 +538,8 @@ msgstr "Opróżnić Å›mietnik ze wszystkich plików i folderów?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij Åšmietnik" @@ -816,8 +814,8 @@ msgstr "_Skaluj kolumny" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -879,7 +877,7 @@ msgstr "Pokazuj szczegóły elementów w katalogu" msgid "Details view" msgstr "Widok szczegółowy" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr MaliÅ„ski <admin@rk.edu.pl> \n" @@ -888,27 +886,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomić przeglÄ…darki dokumentacji" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Tak dla _wszystkich" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "N_ie dla wszystkich" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -926,7 +924,7 @@ msgstr "Utwórz _Å‚Ä…cze" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomić \"%s\"" @@ -1010,24 +1008,24 @@ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ zaÅ‚adować ikony awaryjnej z \"%s\" (%s). Sprawdź swój system!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Pokazuj tylko ikony" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Widok ikon" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" @@ -1040,17 +1038,17 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otwórz za pomocÄ… innej _aplikacji..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Wybierz innÄ… aplikacjÄ™ do otwarcia tego pliku" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć pliku \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1058,11 +1056,11 @@ msgstr[0] "Nie mogÄ™ otworzyć %d pliku." msgstr[1] "Nie mogÄ™ otworzyć %d plików." msgstr[2] "Nie mogÄ™ otworzyć %d plików." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie katalogi?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1070,7 +1068,7 @@ msgstr[0] "Zostanie otwarte dodatkowe okno." msgstr[1] "ZostanÄ… otwarte %d dodatkowe okna." msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach" msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie" msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach" msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1095,22 +1093,22 @@ msgstr[0] "Otwórz wybrany katalog w %d nowym oknie" msgstr[1] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach" msgstr[2] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otwórz w nowym oknie" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik" msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki" msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Uruchom" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik" @@ -1118,12 +1116,12 @@ msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki" msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Otwórz za pomocÄ… \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1131,41 +1129,41 @@ msgstr[0] "Użyj \"%s\" do otwarcia zaznaczonego pliku" msgstr[1] "Użyj \"%s\" do otwarcia zaznaczonych plików" msgstr[2] "Użyj \"%s\" do otwarcia zaznaczonych plików" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Inna aplikacja..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Otwórz za pomocÄ… domyÅ›lnej aplikacji:" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik za pomocÄ… domyÅ›lnej aplikacji" msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocÄ… domyÅ›lnych aplikacji" msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocÄ… domyÅ›lnych aplikacji" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Otwórz za pomocÄ… \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Pulpit (Utwórz Å‚Ä…cze)" msgstr[1] "Pulpit (Utwórz Å‚Ä…cza)" msgstr[2] "Pulpit (Utwórz Å‚Ä…cza)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Utwórz Å‚Ä…cze do zaznaczonego pliku na pulpicie" msgstr[1] "Utwórz Å‚Ä…cza do zaznaczonych plików na pulpicie" msgstr[2] "Utwórz Å‚Ä…cza do zaznaczonych plików na pulpicie" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1173,12 +1171,12 @@ msgstr[0] "WyÅ›lij zaznaczony plik do \"%s\"" msgstr[1] "WyÅ›lij zaznaczone pliki do \"%s\"" msgstr[2] "WyÅ›lij zaznaczone pliki do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "nieprawidÅ‚owe Å‚Ä…cze" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1187,7 +1185,7 @@ msgstr[1] "%d elementy (%s), dostÄ™pna przestrzeÅ„: %s" msgstr[2] "%d elementów (%s), dostÄ™pna przestrzeÅ„: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1195,7 +1193,7 @@ msgstr[0] "%d element, dostÄ™pna przestrzeÅ„: %s" msgstr[1] "%d elementy, dostÄ™pna przestrzeÅ„: %s" msgstr[2] "%d elementów, dostÄ™pna przestrzeÅ„: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1203,17 +1201,17 @@ msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elementy" msgstr[2] "%d elementów" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" nieprawidÅ‚owe Å‚Ä…cze" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) odnosi siÄ™ do %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1222,17 +1220,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Pierwotna Å›cieżka:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Wymiary obrazu:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)" msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)" msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1249,49 +1247,49 @@ msgstr[1] "%d zaznaczone elementy" msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Utwórz _folder..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "UsuÅ„ wszystkie pliki i foldery ze Å›mietnika" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Wklej do katalogu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "OdstÄ™p" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "OdstÄ™p pomiÄ™dzy przyciskami elementów Å›cieżki" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Otwórz \"%s\" w tym oknie" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Otwórz \"%s\" w nowym oknie" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Utwórz nowy folder w \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1299,18 +1297,18 @@ msgstr "" "PrzenieÅ› lub kopiuj pliki zaznaczone wczeÅ›niej przez polecenie Kopiuj lub " "Wytnij do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "WyÅ›wietl wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci zaznaczonego folderu \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Utwórz nowy katalog" @@ -1323,11 +1321,19 @@ msgstr "Otwórz plik/katalog" msgid "_Location:" msgstr "_PoÅ‚ożenie:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomić \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zamontować \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" @@ -1475,55 +1481,55 @@ msgstr "" "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogÄ…cy czytać " "zawartość katalogu bÄ™dÄ… mogÅ‚y wejść do niego." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Ustawienia menadżera plików" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Widok domyÅ›lny" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Zobacz _nowe foldery za pomocÄ…:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Widok ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Widok szczegółowy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Widok kompaktowy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Ostatnio aktywne" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sortuj _foldery przed plikami" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wybierz tÄ… opcjÄ™ by listować foldery przed plikami." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Pokaż miniatury" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1531,11 +1537,11 @@ msgstr "" "Zaznacz tÄ… opcjÄ™ by otrzymać miniatury z zawartoÅ›ciÄ… plików o możliwym " "podglÄ…dzie." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekst po Å›rodku ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1544,58 +1550,58 @@ msgstr "Wybierz tÄ… opcjÄ™ by tekst byÅ‚ wyÅ›wietlany poÅ›rodku." #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Panel boczny" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panel Skrótów" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Rozmiar _ikon:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Bardzo maÅ‚y" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Mniejszy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "MaÅ‚y" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "WiÄ™kszy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Bardzo duży" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Pokazuj _emblematy ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1603,19 +1609,19 @@ msgstr "" "Wybierz opcjÄ™ by wyÅ›wietlać emblematy w panelu skrótów dla wszystkich " "folerów, dla których emblematy zostaÅ‚y zdefiniowane." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Panel drzewa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Rozmiar ikon:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Pokazuj e_mblematy ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1626,19 +1632,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Pojedyncze klikniÄ™cie aktywuje" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Podaj _opóźnienie po jakim element zostanie zaznaczony\n" "przez stojÄ…cy nad nim kursor myszy:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1657,34 +1663,34 @@ msgstr "" "Przy pojedynczym klikniÄ™ciu zatrzymanie kursora myszy nad elementem " "automatycznie zaznaczy go po upÅ‚ywie ustawionego czasu." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "WyÅ‚Ä…czone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Åšredni" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "DÅ‚ugi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Po_dwójne klikniÄ™cie aktywuje" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Prawa dostÄ™pu katalogów" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1694,15 +1700,15 @@ msgstr "" "można robić to też dla ich zawartoÅ›ci. Wybierz\n" "zachowanie, jakie odpowiada ci najbardziej:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Pytaj zawsze" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Tylko dla folderów" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Dla folderów i zawartoÅ›ci" @@ -1989,56 +1995,49 @@ msgstr[1] "Dodaj zaznaczone foldery do panelu skrótów" msgstr[2] "Dodaj zaznaczone foldery do panelu skrótów" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Zamontuj" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "_WysuÅ„" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odmontuj" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_UsuÅ„ skrót" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "ZmieÅ„ _nazwÄ™ skrótu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Åšcieżka \"%s\" nie wskazuje na katalog" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ dodać nowego skrótu" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wysunąć \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zamontować \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odmontować \"%s\"" @@ -2280,7 +2279,7 @@ msgstr "Åšmietnik" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ ze Åšmietnikiem" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Åadowanie..." @@ -3315,6 +3314,9 @@ msgstr "Otwórz folder za pomocÄ… Thunara" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Otwórz wybrane katalogi w Thunarze" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przejść do katalogu domowego" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d54d704af..f24c63e93 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 16:02-0200\n" "Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\n" "Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "cópia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligação para %s" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Sistema de Arquivos" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Documento %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "O URI \"%s\" é inválido" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI longo demais para caber no buffer" @@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Usuário desconhecido \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Falhou ao determinar o ponto de montagem para %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Falhou ao conectar ao servidor HAL: %s" @@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ARQUIVOS...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Falhou ao abrir exibição: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "O time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor relate problemas para <%s>." @@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da Lixeira?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar a Lixeira" @@ -828,8 +826,8 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -892,33 +890,33 @@ msgstr "Listagem de diretório detalhada" msgid "Details view" msgstr "Visualização de detalhes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Créditos de tradutores" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Sim para _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "Nã_o para todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "_Ligar aqui" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Falhou ao executar o arquivo \"%s\"" @@ -1020,24 +1018,24 @@ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" "Falhou ao carregar o Ãcone padrão de \"%s\" (%s). Verifique sua instalação!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Listagem de diretório baseada em Ãcones" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Visualização de Ãcone" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em Nova Janela" @@ -1050,35 +1048,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo." msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada." msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1086,97 +1084,97 @@ msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela" msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela" msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela" msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir em Nova Janela" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Abrir o item selecionado" msgstr[1] "Abrir os itens selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir Com \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado" msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão" msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir Com \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Ãrea de Trabalho (Criar Ligação)" msgstr[1] "Ãrea de Trabalho (Criar Ligações)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Criar uma ligação para o arquivo selecionado na área de trabalho" msgstr[1] "Criar ligações para os arquivos selecionados na área de trabalho" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\"" msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "ligação quebrada" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1184,31 +1182,31 @@ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d itens" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "ligação quebrada \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1217,24 +1215,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "Caminho Original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamanho da Imagem:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1242,49 +1240,49 @@ msgstr[0] "%d item selecionado" msgstr[1] "%d itens selecionados" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Criar _Pasta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Apagar todos os arquivos e pastas na Lixeira" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Colar Dentro da Pasta" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1292,18 +1290,18 @@ msgstr "" "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou " "Copiar para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar Nova Pasta" @@ -1316,11 +1314,19 @@ msgstr "Abrir Endereço" msgid "_Location:" msgstr "_Endereço:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Falhou ao executar \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Falha ao montar \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho de Ãcone" @@ -1470,57 +1476,57 @@ msgstr "" "usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para " "entrar na pasta após isto." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Visualizações" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Visualização Padrão" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualizar _novas pastas usando:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Visualização de Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Visualização de Lista Detalhada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Visualização de Lista Compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Última Visualização Ativa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Mostar miniaturas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1528,11 +1534,11 @@ msgstr "" "Selecione esta opção para mostrar arquivos pré-visualizáveis dentro de uma " "pasta como Ãcones em miniatura gerados automaticamente." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1543,58 +1549,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Painel Lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Painel de Atalhos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Tamanho do _Ãcone:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Muito Pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Menor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Muito Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Exibir _Emblemas do Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1603,19 +1609,19 @@ msgstr "" "para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de " "propriedades de pasta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "_Painel de Ãrvore" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Tamanho do Ãcone:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Exibir E_mblemas do Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1627,19 +1633,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Clique único para ativar iten_s" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n" "quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1661,34 +1667,34 @@ msgstr "" "esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os " "itens, e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Longo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Clique _duplo para ativar itens" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permissões da Pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1698,15 +1704,15 @@ msgstr "" "pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n" "Selecione o comportamento padrão abaixo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Perguntar sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar Apenas à Pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar à Pasta e ao Conteúdo" @@ -1994,56 +2000,49 @@ msgstr[0] "Adiciona a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos" msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar Volume" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_jetar Volume" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmontar Volume" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remover Favorito" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear Favorito" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Falha em adicionar novo favorito" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Falha ao ejetar \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Falha ao montar \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Falha em desmontar \"%s\"" @@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr "Lixei_ra" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostrar o conteúdo da lixeira" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." @@ -3321,3 +3320,6 @@ msgstr "Abrir Pasta com o Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar" + +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index d1fd78ed6..e67fdf4e3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 00:42+0300\n" "Last-Translator: MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "copie a %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură către %s" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Sistem de fiÅŸiere" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "document %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Cale prea lungă pentru a încăpea în memoria tampon" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI prea lung pentra a încăpea în memoria tampon" @@ -351,12 +351,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Utilizator necunoscut „%sâ€" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s" @@ -391,34 +393,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FIÅžIERE...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide ecranul: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Drepturi de autor © 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile rezervate." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "RaportaÅ£i eventualele probleme la <%s>." @@ -557,8 +555,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -839,8 +837,8 @@ msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -903,34 +901,34 @@ msgstr "AfiÅŸare detaliată directoare" msgid "Details view" msgstr "Vizualizare detaliată" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaÅ£iei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "ÃŽntotdeauna d_a" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "ÃŽntotdeauna d_a" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunţă" @@ -948,7 +946,7 @@ msgstr "_Leagă aici" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut executa fiÅŸierul „%sâ€" @@ -1033,24 +1031,24 @@ msgstr "" "Nu s-a putut încărca iconiÅ£a de rezervă din „%s†(%s). VerificaÅ£i " "corectitudinea instalării!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "AfiÅŸare iconică directoare" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "AfiÅŸare iconică" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" @@ -1064,17 +1062,17 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Deschide cu o altă _aplicaÅ£ie..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "AlegeÅ£i o altă aplicaÅ£ie pentru deschiderea fiÅŸierelor selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide fiÅŸierul „%sâ€" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1082,11 +1080,11 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÅŸier" msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÅŸiere" msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÅŸiere" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Sigur doriÅ£i să deschideÅ£i toate directoarele?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1097,7 +1095,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Această acÅ£iune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1122,22 +1120,22 @@ msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Deschide în fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Deschide fiÅŸierul selectat" msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate" msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Execută" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Execută fiÅŸierul selectat" @@ -1145,12 +1143,12 @@ msgstr[1] "Execută fiÅŸierele selectate" msgstr[2] "Execută fiÅŸierele selectate" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Deschide cu „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1158,33 +1156,33 @@ msgstr[0] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÅŸierul selectat" msgstr[1] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÅŸierele selectate" msgstr[2] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÅŸierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Deschide cu o altă aplicaÅ£ie..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Deschide cu aplicaÅ£iile implicite" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Deschide fiÅŸierul selectat cu aplicaÅ£ia implicită" msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate cu aplicaÅ£iile implicite" msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate cu aplicaÅ£iile implicite" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Deschide cu „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" @@ -1192,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fiÅŸierul selectat" msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fiÅŸier selectat" msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fiÅŸier selectat" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1200,12 +1198,12 @@ msgstr[0] "Deschide fiÅŸierele selectate" msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate" msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "legătură invalidă" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1214,7 +1212,7 @@ msgstr[1] "%d elemente (%s), spaÅ£iu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaÅ£iu liber: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1222,7 +1220,7 @@ msgstr[0] "%d element, spaÅ£iu liber: %s" msgstr[1] "%d elemente, spaÅ£iu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente, spaÅ£iu liber: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1230,17 +1228,17 @@ msgstr[0] "un element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "legătură invalidă „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s†(%s) legătură către %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s†(%s) %s" @@ -1249,17 +1247,17 @@ msgstr "„%s†(%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Mărime imagine:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr[0] "%d element selectat (%s)" msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)" msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1276,49 +1274,49 @@ msgstr[1] "%d elemente selectate" msgstr[2] "%d de elemente selectate" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Creează di_rector..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "LipeÅŸte în director" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietăţi..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "SpaÅ£iere" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "SpaÅ£iul liber între butoanele din cale" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Deschide „%s†în această fereastră" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Deschide „%s†într-o nouă fereastră" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Creează un nou director în „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1326,18 +1324,18 @@ msgstr "" "Mută sau copiază fiÅŸierele selectate anterior în „%s†utilizând una din " "comenzile „Taie†sau „LipeÅŸteâ€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Arată proprietăţile directorului „%sâ€" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Director nou" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Creare director nou" @@ -1350,11 +1348,19 @@ msgstr "Deschide locaÅ£ia" msgid "_Location:" msgstr "_LocaÅ£ie:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut lansa „%sâ€" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut monta „%sâ€" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Mărime iconiţă" @@ -1504,57 +1510,57 @@ msgstr "" "utilizatorii cu drepturi de citire a conÅ£inutului directorului vor mai putea " "intra apoi în acest director." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "PreferinÅ£e administrator de fiÅŸiere" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Vizualizare implicită" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Arată _noile directoare utilizând:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Vizualizare iconică" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Vizualizare listă detaliată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Vizualizare listă compactă" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Ultima vizualizare activă" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sortează _directoarele înaintea fiÅŸierelor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a lista subdirectoarele înaintea fiÅŸierelor " "la sortarea conÅ£inutului unui director." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Arată _miniaturi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1562,11 +1568,11 @@ msgstr "" "SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a activa afiÅŸarea ca iconiÅ£e miniaturale " "automat generate a fiÅŸierelor ce pot fi previzualizate." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text lângă iconiÅ£e" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1577,58 +1583,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Vedere laterală" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Vedere scurtături" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Mărime _iconiÅ£e:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Minuscule" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Foarte mici" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Mici" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Mari" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Foarte mari" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Imense" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Arată _emblemele iconiÅ£elor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1636,19 +1642,19 @@ msgstr "" "SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a afiÅŸa emblemele iconiÅ£elor în dreptul " "scurtăturilor pentru toate directoarele cu embleme asociate." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Vedere arbore" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Mă_rime iconiÅ£e:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Arată e_mblemele iconiÅ£elor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1659,19 +1665,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Click _simplu pentru activarea elementelor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1679,7 +1685,7 @@ msgstr "" "SpecificaÅ£i întârzierea cu care un _element va fi\n" "selectat automat când se găseÅŸte sub mouse:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1694,34 +1700,34 @@ msgstr "" "click simplu ar activa elementul, dar se doreÅŸte doar selectarea " "elementului, fără activarea sa." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Click _dublu pentru activarea elementelor" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisiuni directoare" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1731,15 +1737,15 @@ msgstr "" "aplica schimbările ÅŸi conÅ£inutului acelui director.\n" "SelectaÅ£i mai jos comportamentul implicit:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "ÃŽntreabă de fiecare dată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplică doar directorului" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplică directorului ÅŸi conÅ£inutului" @@ -2031,56 +2037,49 @@ msgstr[1] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga" msgstr[2] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montează volumul" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_jectează volumul" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Demontează volumul" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Åžter_ge scurtătura" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Rede_numeÅŸte scurtătura" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Calea „%s†nu se referă la un director" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut ejecta „%sâ€" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut monta „%sâ€" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut demonta „%sâ€" @@ -2328,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." @@ -3376,6 +3375,9 @@ msgstr "Deschide directorul cu Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Deschide directoarele specificate cu Thunar" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Drepturi de autor © 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Nu s-a putut deschide directorul personal" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a279e851e..7d3a6f0f1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 22:51+0200\n" "Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ÑÑылка на %s" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "СимволичеÑкие ÑÑылки не поддерживаютÑÑ" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "%s документ" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" неверен" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Слишком длинный путь, чтобы помеÑтить его в буфер" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Слишком длинный URI, чтобы помеÑтить его в буфер" @@ -344,13 +344,13 @@ msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь \"%s\"" #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ HAL: %s" @@ -385,34 +385,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ФÐЙЛЫ...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Ðе удалоÑÑŒ открыть отображение %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Команда разработчиков Thunar. All rights reserved." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Ðвтор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>." @@ -551,7 +547,7 @@ msgstr "Удалить вÑе файлы и папки из корзины?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_ОчиÑтить корзину" @@ -831,8 +827,8 @@ msgstr "_ÐвтоматичеÑки увеличивать ширину Ñтол #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -894,7 +890,7 @@ msgstr "Подробный ÑпиÑок" msgid "Details view" msgstr "ПроÑмотр в виде ÑпиÑка" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ðндрей ФедоÑеев <andrey.fedoseev@gmail.com>\n" @@ -902,27 +898,27 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть программу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра документации" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Да Ð´Ð»Ñ _вÑех" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Ðет" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "Ð_ет Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "Создать _ÑÑылку здеÑÑŒ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" @@ -1023,24 +1019,24 @@ msgstr "Перейти к Ñледующей поÑещённой папке" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "ПроÑмотр в виде значков" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "ПроÑмотр в виде значков" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" @@ -1053,17 +1049,17 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ другого _приложениÑ..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Выбрать другое приложение, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого открыть выбранный файл" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1071,11 +1067,11 @@ msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файл" msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файла" msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файлов" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите открыть вÑе папки?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1083,7 +1079,7 @@ msgstr[0] "Ðто откроет %d отдельное окно." msgstr[1] "Ðто откроет %d отдельных окна." msgstr[2] "Ðто откроет %d отдельных окон." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr[1] "Открыть %d новых окна" msgstr[2] "Открыть %d новых окон" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr[0] "Открыть в %d новом окне" msgstr[1] "Открыть в %d новых окнах" msgstr[2] "Открыть в %d новых окнах" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1108,22 +1104,22 @@ msgstr[0] "Открыть выбранную папку в %d новом окн msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах" msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Открыть выбранный файл" msgstr[1] "Открыть выбранные файлы" msgstr[2] "Открыть выбранные файлы" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "ЗапуÑтить выбранный файл" @@ -1131,12 +1127,12 @@ msgstr[1] "ЗапуÑтить выбранные файлы" msgstr[2] "ЗапуÑтить выбранные файлы" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1144,41 +1140,41 @@ msgstr[0] "ИÑпользовать \"%s\", чтобы открыть выбра msgstr[1] "ИÑпользовать \"%s\", чтобы открыть выбранные файлы" msgstr[2] "ИÑпользовать \"%s\", чтобы открыть выбранные файлы" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Другое приложение..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию" msgstr[1] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Рабочий Ñтол (Создать ÑÑылку)" msgstr[1] "Рабочий Ñтол (Создать ÑÑылки)" msgstr[2] "Рабочий Ñтол (Создать ÑÑылки)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" msgstr[1] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" msgstr[2] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1186,13 +1182,13 @@ msgstr[0] "Отправить выбранный файл в \"%s\"" msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в \"%s\"" msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" # c-format #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1201,7 +1197,7 @@ msgstr[1] "%d объекта (%s), Ñвободного меÑта: %s" msgstr[2] "%d объектов (%s), Ñвободного меÑта: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "%d объект, Ñвободного меÑта: %s" msgstr[1] "%d объекта, Ñвободного меÑта: %s" msgstr[2] "%d объектов, Ñвободного меÑта: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1217,17 +1213,17 @@ msgstr[0] "%d объект" msgstr[1] "%d объекта" msgstr[2] "%d объектов" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1236,17 +1232,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "ИÑходный путь:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Размер:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1254,7 +1250,7 @@ msgstr[0] "выбран %d объект (%s)" msgstr[1] "выбрано %d объекта (%s)" msgstr[2] "выбрано %d объектов (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1337,14 +1333,14 @@ msgstr "Открыть адреÑ" msgid "_Location:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -2020,49 +2016,49 @@ msgstr[1] "Добавить выбранные папки в закладки н msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Подключить том" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Извлечь том" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "О_тключить том" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Удалить закладку" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Переименовать закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Путь \"%s\" не указывает на папку" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить закладку" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отключить \"%s\"" @@ -2298,7 +2294,7 @@ msgstr "_Корзина" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Отображает Ñодержимое корзины" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -3344,3 +3340,6 @@ msgstr "Открыть папку Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах" + +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4d8c7e78c..b750c17ec 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:28+0100\n" "Last-Translator: Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "kopia av %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "Symboliska länkar stödjs inte" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Filsystem" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "%s dokument" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Sökväg för lÃ¥ng för att passa i buffert" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI för lÃ¥ng för att passa i buffert" @@ -349,12 +349,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Okänd användare \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Misslyckades att fastställa monteringspunkten för %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen: %s" @@ -389,34 +391,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILER...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Misslyckades att öppna display: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunars utvecklingsteam. Alla rätter reserverade." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Skrivet av Beneditk Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Var god rapportera fel och misstag till <%s>" @@ -552,8 +550,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -832,8 +830,8 @@ msgstr "_Expandera kolumnerna automatiskt vid behov" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -896,7 +894,7 @@ msgstr "Detaljerad kataloglistning" msgid "Details view" msgstr "Detaljerad vy" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" @@ -904,28 +902,28 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Misslyckades att öppna hjälpläsaren" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja till _alla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "Ja till _alla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "_Länka hit" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Misslyckades att starta filen \"%s\"" @@ -1028,24 +1026,24 @@ msgstr "" "Misslyckades att läsa in reservikon frÃ¥n \"%s\" (%s). Kontrollera din " "installation!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Ikonbaserad kataloglistning" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "Ikonvy" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" @@ -1059,35 +1057,35 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Öppna med annat _program..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Välj ett annat program med vilken den markerade filen ska öppnas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Misslyckades att öppna filen \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Misslyckades att öppna filen %d" msgstr[1] "Misslyckades att öppna filerna %d" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Är du säker att du vill öppna alla mappar?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Det här kommer att öppna %d separat filhanterarfönster." msgstr[1] "Det här kommer att öppna %d separata filhanterarfönster." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1095,98 +1093,98 @@ msgstr[0] "Öppna %d nytt fönster" msgstr[1] "Öppna %d nya fönster" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Öppna i %d nytt fönster" msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Öppna den markerade katalogen i %d nytt fönster" msgstr[1] "Öppna de markerade katalogerna i %d nya fönster" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Öppna den markerade filen" msgstr[1] "Öppna de markerade filerna" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "_Kör" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Starta den markerade filen" msgstr[1] "Starta de markerade filerna" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Öppna med \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Använd \"%s\" för att öppna den markerade filen" msgstr[1] "Använd \"%s\" för att öppna de markerade filerna" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Öppna med annat _program..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Öppna med standardprogrammen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Öppna den markerade filen med standardprogrammet" msgstr[1] "Öppna de markerade filerna med standardprogrammen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Öppna med \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk för den valda filen" msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk för varje markerad fil" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Öppna de markerade filerna" msgstr[1] "Öppna de markerade filerna" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "trasig länk" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1194,31 +1192,31 @@ msgstr[0] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s" msgstr[1] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s" msgstr[1] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d objekt" msgstr[1] "%d objekt" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" trasig länk" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) länk till %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1227,24 +1225,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1252,49 +1250,49 @@ msgstr[0] "%d objekt markerat" msgstr[1] "%d objekt markerade" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Skapa _mapp..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Klistra in i mapp" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Mellanrummets storlek mellan sökvägsknappar" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Öppna \"%s\" i det här fönstret" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Öppna \"%s\" i ett nytt fönster" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Skapa en ny mapp i \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1302,18 +1300,18 @@ msgstr "" "Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i " "\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Visa egenskaperna för mapp \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Skapa ny mapp" @@ -1326,11 +1324,19 @@ msgstr "Öppna plats" msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Misslyckades att starta \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Misslyckades att montera \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" @@ -1481,57 +1487,57 @@ msgstr "" "som tillÃ¥ts att läsa innehÃ¥llet i den här mappen kommer att tillÃ¥tas Ã¥tkomst " "till mappen efterÃ¥t." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Inställningar för filhanteraren" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Standardvy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visa _nya mappar med:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Detaljerad listvy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Kompakt listvy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "Senaste aktiva vy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sortera _mappar före filer" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " "mapp." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Visa _miniatyrbilder" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1539,11 +1545,11 @@ msgstr "" "Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas inom " "en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text bredvid ikoner" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1554,58 +1560,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Sidopanel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Genvägar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikonstorlek:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Minst" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Större" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Störst" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Visa _emblemikoner" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1613,19 +1619,19 @@ msgstr "" "Välj den här inställninger för att visa emblemikoner i genvägslistan för " "allafiler för vilka emblem har definierats i filegenskapsdialogen." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Trädvyn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikon_storlek:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Visa _emblemikoner" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1636,19 +1642,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Enkelklicka för att aktivera ett objekt" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\n" "när muspekaren vilar ovanpÃ¥ det:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1670,34 +1676,34 @@ msgstr "" "vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt " "utan att aktivera det." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Avstängd" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "LÃ¥ng" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dubbelklicka för att aktivera ett objekt" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Katalogbehörigheter" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1707,15 +1713,15 @@ msgstr "" "du ocksÃ¥ ändra behörigheterna pÃ¥ innehÃ¥llet i\n" "katalogen. Välj standardbeteendet nedan:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "FrÃ¥ga alltid" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Ändra endast behörigheterna pÃ¥ katalogen" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Ändra behörigheterna pÃ¥ bÃ¥de katalogen och dess innehÃ¥ll" @@ -2000,56 +2006,49 @@ msgstr[0] "Lägg till markerad mapp till sidopanelen med genvägar" msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montera volym" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Mata _ut volym" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmontera volym" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Ta bort genväg" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Byt _namn pÃ¥ genväg" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en katalog" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Misslyckades att lägga till ny genväg" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Misslyckades att mata ut \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Misslyckades att montera \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Misslyckades att avmontera \"%s\"" @@ -2282,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d46dee59a..35b832527 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:07+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "ЗапуÑкати Ñк Ñлужбу (не підтримуєтьÑÑ)" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "Файлова ÑиÑтема" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Документ %s" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "Ðадто довгий шлÑÑ…, що уміÑтити його в буфері" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "Ðадто довгий URI, що уміÑтити його в буфері" @@ -352,12 +352,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Ðевідомий кориÑтувач \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ точку Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·'єднатиÑÑ Ð·Ñ– Ñлужбою HAL: %s" @@ -392,34 +394,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[ФÐЙЛИ...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ диÑплей: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "ÐвторÑькі права (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Команда розробки Thunar. УÑÑ– права зарезервовані." -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Ðвтор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Сповіщайте про помилки за адреÑою <%s>." @@ -558,8 +556,8 @@ msgstr "" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" @@ -836,8 +834,8 @@ msgstr "_Ðвтоматично збільшувати ширину Ñтовпч #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -900,34 +898,34 @@ msgstr "Докладний ÑпиÑок" msgid "Details view" msgstr "ПереглÑд у виглÑді ÑпиÑку" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "МакÑим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ програму Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду документації" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _уÑÑ–Ñ…" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_ÐÑ–" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "N_o to all" msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _уÑÑ–Ñ…" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_СкаÑувати" @@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Створити _поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити \"%s\"" @@ -1030,24 +1028,24 @@ msgstr "" "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ запаÑний значок з \"%s\" (%s). Перевірте " "вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸!" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "ПереглÑд у виглÑді значків" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "ПереглÑд у виглÑді значків" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" @@ -1061,17 +1059,17 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Виберіть іншу програму Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файлу" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1079,11 +1077,11 @@ msgstr[0] "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %d файл" msgstr[1] "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %d файли" msgstr[2] "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %d файлів" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Ви дійÑно бажаєте відкрити вÑÑ– теки?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr[0] "Це призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окремого msgstr[1] "Це призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окремих вікна." msgstr[2] "Це призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окремих вікон." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr[1] "Відкрити %d нових вікна" msgstr[2] "Відкрити %d нових вікон" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -1108,7 +1106,7 @@ msgstr[0] "Відкрити у %d новому вікні" msgstr[1] "Відкрити у %d нових вікнах" msgstr[2] "Відкрити у %d нових вікнах" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1116,22 +1114,22 @@ msgstr[0] "Відкрити вибраний каталог у %d новому msgstr[1] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах" msgstr[2] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Відкрити у новому вікні" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Відкрити вибраний файл" msgstr[1] "Відкрити вибраних файли" msgstr[2] "Відкрити вибрані файли" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "Вико_нати" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Виконати вибраний файл" @@ -1139,12 +1137,12 @@ msgstr[1] "Виконати вибраних файли" msgstr[2] "Виконати вибрані файли" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1152,33 +1150,33 @@ msgstr[0] "ВикориÑтовувати \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ msgstr[1] "ВикориÑтовувати \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… файлів" msgstr[2] "ВикориÑтовувати \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… файлів" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Інша програма..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Відкрити у типовій програмі" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Відкрити виділений файл у типовій програмі" msgstr[1] "Відкрити виділені файли у типовій програмі" msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій програмі" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Відкрити програмою \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" @@ -1186,7 +1184,7 @@ msgstr[0] "Створити Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ msgstr[1] "Створити Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виділеного файлу" msgstr[2] "Створити Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виділеного файлу" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1194,12 +1192,12 @@ msgstr[0] "Відкрити виділені файли" msgstr[1] "Відкрити виділені файли" msgstr[2] "Відкрити виділені файли" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "неправильне поÑиланнÑ" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr[1] "%d об'єкти (%s), вільного проÑтору: %s" msgstr[2] "%d об'єктів (%s), вільного проÑтору: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт, вільного проÑтору: %s" msgstr[1] "%d об'єкти, вільного проÑтору: %s" msgstr[2] "%d об'єктів, вільного проÑтору: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1224,17 +1222,17 @@ msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елементи" msgstr[2] "%d елементів" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" неправильне поÑиланнÑ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1243,17 +1241,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1261,7 +1259,7 @@ msgstr[0] "виділено %d об'єкт (%s)" msgstr[1] "виділено %d об'єкти (%s)" msgstr[2] "виділено %d об'єктів (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -1270,49 +1268,49 @@ msgstr[1] "виділено %d об'єкти" msgstr[2] "виділено %d об'єктів" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "Створити _теку..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Ð’Ñтавити у теку" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Розмір проміжку між двома кнопками у панелі шлÑху" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Відкрити \"%s\" у цьому вікні" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Відкрити \"%s\" у новому вікні" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Створити нову теку у \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" @@ -1320,18 +1318,18 @@ msgstr "" "ПереміÑтити чи Ñкопіювати файли, що виділені командою \"Вирізати\" чи " "\"Копіювати\", у \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "ПереглÑнути влаÑтивоÑÑ‚Ñ– виділеного файлу" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "Ðова тека" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" @@ -1344,11 +1342,19 @@ msgstr "Відкрити за адреÑою" msgid "_Location:" msgstr "_ÐдреÑа:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "Розмір значків" @@ -1497,56 +1503,56 @@ msgstr "" "Права Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ¸ будуть виправлені автоматично. Лише кориÑтувачі, Ñким " "дозволено Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ñту теки, зможуть Ñ—Ñ— відкрити." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Параметри менеджера файлів" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "Режим переглÑду" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "Типовий режим переглÑду" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "Відображати _нові теки викориÑтовуючи:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "Режим переглÑду: значки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "Режим переглÑду: ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "Режим переглÑду: ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "ОÑтанній _активний режим переглÑду" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Відображати _теки перед файлами" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "ВикориÑтовуйте цей параметр, щоб увімкнути Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐº перед файлами." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Показувати _мініатюри" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1554,11 +1560,11 @@ msgstr "" "Відмітьте цей параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ мініатюр Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð², Ð´Ð»Ñ Ñких це " "можливо." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "_ТекÑÑ‚ поруч зі значками" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1569,58 +1575,58 @@ msgstr "" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Бічна панель" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Панель закладок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Розмір значків:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "Дуже малий" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "Менший" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "Дуже великий" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Відображати _емблеми на значках" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1628,19 +1634,19 @@ msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі " "закладок." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "Дерео" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "Розмір _значків:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Відображати е_мблеми на значках" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1649,19 +1655,19 @@ msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображат #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² _одинарним клацаннÑм" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1669,7 +1675,7 @@ msgstr "" "Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт буде виділений\n" "при утримуванні над ним вказівника миші:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1683,34 +1689,34 @@ msgstr "" "об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете " "вимкнути цей режим розміÑтивши повзунок у крайню ліву позицію." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "СереднÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "Велика" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² _подвійним клацаннÑм" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "Права" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1720,15 +1726,15 @@ msgstr "" "заÑтоÑувати зміни до Ñ—Ñ— вміÑту. Виберіть\n" "типову поведінку:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "Запитувати щоразу" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "ЗаÑтоÑовувати лише до Ñамої теки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "ЗаÑтоÑувати до теки та Ñ—Ñ— зміÑту" @@ -2019,56 +2025,49 @@ msgstr[1] "Додати вибрані теки до закладки на бі msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Підключити том" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "Вит_Ñгнути том" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Відключити том" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Ð’_идалити закладку" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Пере_йменувати закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "ШлÑÑ… \"%s\" не вказує на теку" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ нову закладку" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ð¸Ñ‚Ñгнути \"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ \"%s\"" @@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·'єднатиÑÑ Ð·Ñ– Ñлужбою HAL: %s" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "ЗавантаженнÑ..." @@ -3360,6 +3359,9 @@ msgstr "Вибрати теку викориÑтовуючи Thunar" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Відкрити вибрані теки в нових вікнах" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "ÐвторÑькі права (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ домашній каталог" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a00608988..8e9493937 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.4.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-10 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 00:09+0800\n" "Last-Translator: kang kang <kanger@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster@inlsd.org>\n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Exec æ 并未指定" msgid "No URL field specified" msgstr "URL æ 并未指定" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 msgid "Invalid desktop file" msgstr "æ— æ•ˆçš„æ¡Œé¢æ–‡ä»¶" @@ -105,8 +104,7 @@ msgstr "æ— æ³•å°†æ•°æ®å†™å…¥ \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "æ— æ³•ç§»é™¤ \"%s\"" @@ -122,8 +120,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%s çš„æ‹·è´" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:839 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 的连接" @@ -198,7 +195,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "ä¸æ”¯æŒç¬¦å·è¿žæŽ¥" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "文件系统" @@ -280,8 +277,7 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "mime 处ç†ç¨‹åºçš„å›¾æ ‡" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "å称" @@ -300,11 +296,11 @@ msgstr "%s 文档" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "统一资æºæ ‡å¿— \"%s\" æ˜¯æ— æ•ˆçš„" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "è·¯å¾„å¤ªé•¿ï¼Œæ— æ³•æ”¾å…¥ç¼“å†²åŒº" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI å¤ªé•¿ï¼Œæ— æ³•æ”¾å…¥ç¼“å†²åŒº" @@ -317,8 +313,7 @@ msgstr "æ“作ä¸æ”¯æŒ" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "æ— æ•ˆé€ƒé€¸å—符" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "大å°" @@ -341,12 +336,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "未知用户 \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "æ— æ³•ç¡®å®š %s 的挂载点" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥è‡³ HAL 守护进程: %s" @@ -381,34 +378,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[文件...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: æ— æ³•æ‰“å¼€æ˜¾ç¤ºå™¨ï¼š%s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "版æƒæ‰€æœ‰ (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar å¼€å‘å°ç»„。ä¿ç•™æ‰€æœ‰ç‰ˆæƒã€‚" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "ç”± Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 编写。" -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "请将 bug 报告至 <%s>。" @@ -466,8 +459,7 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "按照é™åºçš„顺åºæŽ’列" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 -#: ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨æ“作" @@ -482,8 +474,7 @@ msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 -#: ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "å¤åˆ¶æ–‡ä»¶ä¸..." @@ -538,18 +529,19 @@ msgstr "移除垃圾箱ä¸æ‰€æœ‰çš„文件和文件夹å—?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1070 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 -#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空垃圾箱(_E)" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "å¦‚æžœä½ é€‰æ‹©æ¸…ç©ºåžƒåœ¾ç®±ï¼Œæ‰€æœ‰åœ¨é‡Œé¢çš„é¡¹ç›®éƒ½ä¼šè¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ï¼Œè¯·ç¡®å®šæ˜¯å¦çœŸçš„è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤ã€‚" +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"å¦‚æžœä½ é€‰æ‹©æ¸…ç©ºåžƒåœ¾ç®±ï¼Œæ‰€æœ‰åœ¨é‡Œé¢çš„é¡¹ç›®éƒ½ä¼šè¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ï¼Œè¯·ç¡®å®šæ˜¯å¦çœŸçš„è¦æ°¸ä¹…åˆ " +"除。" #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -571,8 +563,12 @@ msgstr "新建文件夹" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr " \"%s\" 文件夹已ç»ä¸å†å˜åœ¨ï¼Œä½†æ˜¯ä»Žåžƒåœ¾ç®±ä¸æŠŠ \"%s\" 文件还原需è¦ã€‚ä½ æƒ³å†æ¬¡åˆ›å»ºè¿™ä¸ªæ–‡ä»¶å¤¹å—?" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " +"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "" +" \"%s\" 文件夹已ç»ä¸å†å˜åœ¨ï¼Œä½†æ˜¯ä»Žåžƒåœ¾ç®±ä¸æŠŠ \"%s\" 文件还原需è¦ã€‚ä½ æƒ³å†æ¬¡åˆ›" +"建这个文件夹å—?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -586,8 +582,7 @@ msgstr "æ¢å¤æ–‡ä»¶ä¸..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "æ— æ³•ä¸º \"%s\" 设定预设应用程åº" @@ -598,7 +593,8 @@ msgstr "未选择任何应用程åº" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选择的应用程åºç”¨æ¥æ‰“开本文件和其他 \"%s\" å½¢å¼çš„文件" #. add the "Other Application..." choice @@ -606,125 +602,131 @@ msgstr "选择的应用程åºç”¨æ¥æ‰“开本文件和其他 \"%s\" å½¢å¼çš„æ–‡ msgid "_Other Application..." msgstr "其他应用程åº(_O)" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "打开方å¼" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294 msgid "Use a _custom command:" msgstr "使用自定义的命令:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "使用自定义的命令æ¥æ‰§è¡Œä¸Šé¢åº”用程åºæ¸…å•ä¸æ²¡æœ‰çš„应用程åºã€‚" #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 msgid "_Browse..." msgstr "æµè§ˆ(_B)..." #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "设为æ¤ç±»æ–‡ä»¶çš„预设模å¼(_D)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "æ— æ³•æ–°å¢žåº”ç”¨ç¨‹åº \"%s\"" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œ \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:597 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605 msgid "_Remove Launcher" msgstr "åˆ é™¤å¯åŠ¨å™¨(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:693 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "打开 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 类型的文件使用:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä»¥é€‰æ‹©åº”用程åºæ¥æ‰“å¼€ \"%s\" 类型的文件" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程åºæ”¹è®¾ä¸ºæ‰€é€‰æ‹©ç¨‹åºã€‚" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "您确定真的è¦å½»åº•åˆ 除 \"%s\" å—?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "将会在上下文èœå•ä¸åˆ 除程åºå¯åŠ¨å™¨ï¼Œä½†æ˜¯ä¸ä¼šå¸è½½ç¨‹åºæœ¬èº«ã€‚\n" "\n" "您åªèƒ½åˆ 除使用文件管ç†å™¨\"打开\"对è¯æ¡†åˆ›å»ºçš„自定义的应用程åºå¯åŠ¨å™¨ã€‚" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 msgid "Select an Application" msgstr "选择一个应用程åº" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:811 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:500 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:816 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:505 msgid "Executable Files" msgstr "å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:520 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:837 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:526 msgid "Python Scripts" msgstr "Python 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:843 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:532 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:849 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:538 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:340 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324 msgid "None available" msgstr "没有å¯ç”¨çš„" #. append the "Recommended Applications:" category -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:384 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365 msgid "Recommended Applications" msgstr "推è的应用程åº" #. append the "Other Applications:" category -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:387 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368 msgid "Other Applications" msgstr "其他应用程åº" @@ -797,11 +799,9 @@ msgstr "按需求自动延展æ ä½(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 -#: ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -821,8 +821,7 @@ msgstr "紧凑视图" msgid "C_reate" msgstr "新建(_R)" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2207 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 msgid "Enter the new name:" msgstr "输入新å称:" @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "详细目录列表" msgid "Details view" msgstr "详细视图" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "" "kangkang <kanger@gmail.com>\n" @@ -871,47 +870,45 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡æ¡£æµè§ˆå™¨" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "全部是(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "å¦" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "全部å¦(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "å–消(_C)" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:63 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Copy here" msgstr "å¤åˆ¶åˆ°è¿™é‡Œ(_C)" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:63 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Move here" msgstr "移动到这里(_M)" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:63 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Link here" msgstr "连接到这里(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ \"%s\"" @@ -951,8 +948,7 @@ msgstr "拥有者" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506 msgid "Permissions" msgstr "æƒé™" @@ -995,28 +991,24 @@ msgstr "转到之åŽæµè§ˆè¿‡çš„文件夹" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "æ— æ³•ç”± \"%s\" (%s) è½½å…¥å¤‡ç”¨å›¾æ ‡ã€‚è¯·æ£€æŸ¥æ‚¨çš„å®‰è£…ï¼" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "å›¾æ ‡ç›®å½•åˆ—è¡¨" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "å›¾æ ‡è§†å›¾" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1010 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€" @@ -1024,159 +1016,155 @@ msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“开所选择的目录" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其他应用程åºæ‰“å¼€(_A)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "选择其他应用程åºæ¥æ‰“开选择的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "æ— æ³•æ‰“å¼€ %d 个文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "您真的è¦æ‰“开所有的文件夹å—?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "这将会打开 %d 个å•ç‹¬çš„文件管ç†å™¨çª—å£ã€‚" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "打开 %d 个新窗å£" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "在 %d 个新窗å£ä¸æ‰“å¼€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "在 %d 个新窗å£ä¸æ‰“开所选择的目录" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "打开所选择的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "执行所选择的文件" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "用 \"%s\" 打开(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "用其他应用程åºæ‰“å¼€(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "用默认应用程åºæ‰“å¼€(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "用默认的应用程åºæ‰“开所选择的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "用 \"%s\" 打开" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "æ¡Œé¢ï¼ˆåˆ›å»ºè¿žæŽ¥ï¼‰" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "为所选择的文件在桌é¢åˆ›å»ºè¿žæŽ¥" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "å‘é€æ‰€é€‰æ‹©çš„文件到 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:837 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "æ— æ•ˆè¿žæŽ¥" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d 项 (%s), 空闲空间: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d 项,å¯ç”¨ç©ºé—´ %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 项" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" æ— æ•ˆè¿žæŽ¥" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) 连接至 %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1185,95 +1173,90 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "原始路径:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "图åƒå¤§å°ï¼š" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "已选择 %d 项 (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "已选择 %d 项" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1086 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "新建文件夹(_F)" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "清空垃圾箱ä¸æ–‡ä»¶å’Œæ–‡ä»¶å¤¹" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "粘贴到文件夹" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "属性(_P)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "é—´éš”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "路径按钮间间隔的大å°" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "在本窗å£ä¸æ‰“å¼€ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "在 \"%s\" 新建一个文件" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "移动或å¤åˆ¶å…ˆå‰çš„剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤é€‰æ‹©çš„文件到 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "显示文件夹 \"%s\" 的属性" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1437 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "新文件夹" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1437 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "新建文件夹" @@ -1285,12 +1268,19 @@ msgstr "打开ä½ç½®" msgid "_Location:" msgstr "ä½ç½®(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 -#: ../thunar/thunar-window.c:1298 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨ \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "æ— æ³•æŒ‚è½½ \"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°" @@ -1394,8 +1384,12 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "下次ä¸å†è¯¢é—®(_N)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "选择该选项åŽä¼šè®°ä½æ‚¨çš„选择ä¸å†è¯¢é—®ã€‚以åŽæ‚¨å¯ä»¥ä½¿ç”¨é¦–选项对è¯æ¡†æ”¹å˜æ‚¨çš„选择。" +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"选择该选项åŽä¼šè®°ä½æ‚¨çš„选择ä¸å†è¯¢é—®ã€‚以åŽæ‚¨å¯ä»¥ä½¿ç”¨é¦–选项对è¯æ¡†æ”¹å˜æ‚¨çš„选择。" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1421,196 +1415,214 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "ä¿®æ£æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." msgstr "文件夹æƒé™å°†è¢«è®¾ç½®ä¸ºä¸€è‡´çš„状æ€ã€‚åªå…许有读æƒé™çš„用户进入æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "文件管ç†å™¨é¦–选项" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "默认视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "用视图查看新文件夹(_N):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "å›¾æ ‡è§†å›¾" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "详细列表视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "紧凑列表视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "最åŽä¸€æ¬¡æ¿€æ´»çš„视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "文件夹排列在文件之å‰" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å½“排列文件夹时文件夹排列在文件之å‰ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "显示缩略图(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹æ–‡ä»¶å¤¹å†…å¯é¢„è§ˆçš„æ–‡ä»¶å°†è‡ªåŠ¨æ˜¾ç¤ºä¸ºç¼©ç•¥å›¾æ ‡ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "æ–‡å—åœ¨å›¾æ ‡æ—(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å›¾æ ‡æ ‡é¢˜å°†æ˜¾ç¤ºåœ¨å›¾æ ‡æ—。" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "侧æ " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "å¿«æ·æ " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°(_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "很å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "较å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "æ£å¸¸" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "较大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "巨大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡ç¬¦å·(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹åœ¨å¿«æ·æ æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰å·²å®šä¹‰æ–‡ä»¶å¤¹å±žæ€§çš„å›¾æ ‡ç¬¦å·ã€‚" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "æ ‘çŠ¶æ " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡ç¬¦å·(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹åœ¨å¿«æ·æ æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰å·²å®šä¹‰æ–‡ä»¶å¤¹å±žæ€§çš„å›¾æ ‡ç¬¦å·ã€‚" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "å•å‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "å®šä¹‰é¼ æ ‡æ‚¬åœæ—¶çš„选择延迟时间(_E):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "当å•å‡»æ¿€æ´»è¢«æ¿€æ´»æ—¶ï¼Œåœ¨é¡¹ç›®ä¸Šæ‚¬åœæ—¶å°†åœ¨é€‰æ‹©å»¶è¿Ÿä¹‹åŽå°†è‡ªåŠ¨é€‰ä¸é¡¹ç›®ã€‚å¯ä»¥é€šè¿‡ç§»åŠ¨æ»‘å—至最左边ç¦ç”¨æ¤è¡Œä¸ºã€‚æ¤è¡Œä¸ºåœ¨å•å‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®æ—¶å’Œæƒ³è¦ä¸ç‚¹å‡»é€‰æ‹©æ—¶å°†å¾ˆæœ‰ç”¨." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"当å•å‡»æ¿€æ´»è¢«æ¿€æ´»æ—¶ï¼Œåœ¨é¡¹ç›®ä¸Šæ‚¬åœæ—¶å°†åœ¨é€‰æ‹©å»¶è¿Ÿä¹‹åŽå°†è‡ªåŠ¨é€‰ä¸é¡¹ç›®ã€‚å¯ä»¥é€šè¿‡ç§»" +"动滑å—至最左边ç¦ç”¨æ¤è¡Œä¸ºã€‚æ¤è¡Œä¸ºåœ¨å•å‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®æ—¶å’Œæƒ³è¦ä¸ç‚¹å‡»é€‰æ‹©æ—¶å°†å¾ˆæœ‰ç”¨." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "ç¦ç”¨" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "ä¸é—´" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "é•¿" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "åŒå‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®(_D)" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "文件夹æƒé™" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1619,15 +1631,15 @@ msgstr "" "改å˜æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™æ—¶ï¼Œä½ å¯ä»¥æŠŠæ”¹å˜åº”用于\n" "文件夹ä¸çš„内容。选择默认行为:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "æ¯æ¬¡è¯¢é—®" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "仅应用于文件夹" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "应用于文件夹与其内容" @@ -1649,105 +1661,102 @@ msgid "(%lu second remaining)" msgid_plural "(%lu seconds remaining)" msgstr[0] "(%lu 秒剩余)" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:250 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:252 msgid "General" msgstr "总体" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:274 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276 msgid "Name:" msgstr "å称:" #. #. Second box (kind, open with, link target) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:299 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:301 msgid "Kind:" msgstr "类型:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:315 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:323 msgid "Open With:" msgstr "打开方å¼ï¼š" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:329 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337 msgid "Link Target:" msgstr "è¿žæŽ¥ç›®æ ‡ï¼š" #. #. Third box (deleted, modified, accessed) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380 msgid "Deleted:" msgstr "åˆ é™¤ï¼š" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:394 msgid "Modified:" msgstr "修改:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 msgid "Accessed:" msgstr "访问:" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:433 msgid "Size:" msgstr "大å°ï¼š" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:446 msgid "Volume:" msgstr "å·æ ‡ï¼š" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:462 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 msgid "Free Space:" msgstr "å¯ç”¨ç©ºé—´ï¼š" #. #. Emblem chooser #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:487 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:495 msgid "Emblems" msgstr "符å·" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:677 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:685 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "为 \"%s\" é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå›¾æ ‡" #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:702 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:710 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹ \"%s\" çš„å›¾æ ‡" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - 属性" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2249 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "æ— æ³•é‡å‘½å\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 -#: ../thunar/thunar-window.c:263 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 -#: ../thunar/thunar-window.c:265 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "å‘é€åˆ°(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "上下文èœå•" @@ -1767,8 +1776,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除下é¢çš„文件列表" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-window.c:285 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" @@ -1776,8 +1784,7 @@ msgstr "关于(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "显示Thunar 批é‡é‡å‘½åçš„ä¿¡æ¯" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "显示所选择的文件属性" @@ -1793,7 +1800,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "é‡å‘½å文件(_R)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "在它们的新å称上点击以实施自动é‡å‘½å文件" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 @@ -1868,8 +1876,13 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ä¸èƒ½æŠŠ \"%s\" é‡å‘½å为 \"%s\"。" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "å¯ä»¥é€‰æ‹©è·³è¿‡æ¤æ–‡ä»¶ç»§ç»é‡å‘½å剩余文件,或æ¢å¤å·²é‡å‘½å的文件到原æ¥çš„åå—,或å–消æ“作而ä¸æ¢å¤ä¹‹å‰çš„改å˜ã€‚" +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"å¯ä»¥é€‰æ‹©è·³è¿‡æ¤æ–‡ä»¶ç»§ç»é‡å‘½å剩余文件,或æ¢å¤å·²é‡å‘½å的文件到原æ¥çš„åå—,或å–" +"消æ“作而ä¸æ¢å¤ä¹‹å‰çš„改å˜ã€‚" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1881,7 +1894,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "跳过文件(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "您想跳这个文件继ç»é‡å‘½å剩余的文件å—?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 @@ -1895,62 +1909,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "åŠ å…¥å·²é€‰æ–‡ä»¶å¤¹åˆ°å¿«æ·æ " #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1036 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "挂载å·(_M)" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1046 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "弹出å·(_E)" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1055 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "å¸è½½å·(_U)" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "åˆ é™¤å¿«æ·æ–¹å¼(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "é‡å‘½åå¿«æ·æ–¹å¼(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "路径 \"%s\" ä¸æ˜¯ç›®å½•" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå¿«æ·æ–¹å¼" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1545 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "æ— æ³•å¼¹å‡º \"%s\" " -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:951 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "æ— æ³•æŒ‚è½½ \"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1736 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "æ— æ³•å¸è½½ \"%s\"" @@ -1980,171 +1981,169 @@ msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u 项, 总计 %s" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Folder Context Menu" msgstr "文件夹上下文èœå•" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "在当å‰æ–‡ä»¶å¤¹ä¸åˆ›å»ºä¸€ä¸ªç©ºæ–‡ä»¶å¤¹" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_t)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1119 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "å¤åˆ¶(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤ç§»åŠ¨æˆ–å¤åˆ¶æ‰€é€‰æ–‡ä»¶" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "åˆ é™¤(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" msgstr "使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤ç§»åŠ¨æˆ–å¤åˆ¶å…ˆå‰æ‰€é€‰æ‹©çš„文件到选择的文件夹" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" msgstr "全选(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select all files in this window" msgstr "选择当å‰çª—å£çš„全部文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼é€‰æ‹©(_B)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "选择所有符åˆæ¨¡å¼çš„文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332 msgid "Du_plicate" msgstr "å¤åˆ¶(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3342 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立连接(_K)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334 msgid "_Rename..." msgstr "é‡å‘½å(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 msgid "_Restore" msgstr "æ¢å¤(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595 msgid "Create _Document" msgstr "创建文档(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1263 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295 msgid "Loading folder contents..." msgstr "载入文件内容..." #. ask the user to enter a name for the new empty file -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766 msgid "New Empty File" msgstr "新空文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766 msgid "New Empty File..." msgstr "新空文件..." #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ä»Žæ¨¡æ¿ \"%s\" 创建文档" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2029 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061 msgid "Select by Pattern" msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼é€‰æ‹©" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2035 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2044 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076 msgid "_Pattern:" msgstr "模å¼(_P):" #. create a new dialog window -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "é‡å‘½å\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218 msgid "_Rename" msgstr "é‡å‘½å(_R)" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2535 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS 拖拽页æä¾›çš„æ— æ•ˆæ–‡ä»¶å" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2975 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ç›®å½• \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3302 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "准备粘贴命令将å¤åˆ¶çš„文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3321 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "åˆ é™¤æ‰€é€‰çš„æ–‡ä»¶" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3335 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "å¤åˆ¶æ‰€é€‰çš„文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "为所选文件创建符å·é“¾æŽ¥" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "é‡å‘½å所选的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "æ¢å¤æ‰€é€‰çš„文件" @@ -2159,17 +2158,27 @@ msgstr "未安装模æ¿" msgid "_Empty File" msgstr "空文件(_E)" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174 +#, fuzzy +msgid "T_rash" +msgstr "垃圾箱" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175 +#, fuzzy +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "显示垃圾箱" + +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "åŠ è½½ä¸..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1136 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "粘贴到文件夹(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1177 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179 msgid "P_roperties..." msgstr "属性(_R)..." @@ -2183,263 +2192,274 @@ msgstr "今天" msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../thunar/thunar-window.c:264 +#: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open New _Window" msgstr "打开新窗å£(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:264 +#: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "在当å‰ä½ç½®æ‰“开新 Thunar 窗å£" -#: ../thunar/thunar-window.c:267 +#: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close _All Windows" msgstr "å…³é—所有窗å£(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:267 +#: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "å…³é—所有 Thunar 窗å£" -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "_Close" msgstr "å…³é—(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "Close this window" msgstr "å…³é—当å‰çª—å£" -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:270 +#: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Pr_eferences..." msgstr "首选项(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:270 +#: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "编辑 Thunars 首选项" -#: ../thunar/thunar-window.c:271 +#: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:272 +#: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "_Reload" msgstr "刷新(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:272 +#: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "Reload the current folder" msgstr "刷新当å‰æ–‡ä»¶å¤¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:273 +#: ../thunar/thunar-window.c:276 msgid "_Location Selector" msgstr "区域选择器(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:274 +#: ../thunar/thunar-window.c:277 msgid "_Side Pane" msgstr "侧æ (_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:275 +#: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:275 +#: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "显示更多详细内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:276 +#: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩å°(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:276 +#: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "显示较ä¸è¯¦ç»†ä¿¡æ¯" -#: ../thunar/thunar-window.c:277 +#: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Normal Si_ze" msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:277 +#: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "用æ£å¸¸å¤§å°æ˜¾ç¤ºå†…容" -#: ../thunar/thunar-window.c:278 +#: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:279 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open _Parent" msgstr "å‘上一级(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:279 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open the parent folder" msgstr "打开父文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:280 +#: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "_Home" msgstr "家目录(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:280 +#: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "Go to the home folder" msgstr "转到家目录" -#: ../thunar/thunar-window.c:281 +#: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "T_emplates" msgstr "模æ¿(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:281 +#: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "Go to the templates folder" msgstr "转到模æ¿æ–‡ä»¶å¤¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "_Open Location..." msgstr "打开ä½ç½®(_L)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定一个ä½ç½®æ‰“å¼€" -#: ../thunar/thunar-window.c:283 +#: ../thunar/thunar-window.c:286 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:284 +#: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:284 +#: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "显示 Thunar 用户手册" -#: ../thunar/thunar-window.c:285 +#: ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "Display information about Thunar" msgstr "显示 Thunar çš„ä¿¡æ¯" -#: ../thunar/thunar-window.c:290 +#: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示éšè—文件(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:290 +#: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "切æ¢å½“å‰çª—å£éšè—文件显示" -#: ../thunar/thunar-window.c:291 +#: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Pathbar Style" msgstr "路径æ é£Žæ ¼(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:291 +#: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "ä»¥å¸¦æŒ‰é’®çš„çŽ°ä»£é£Žæ ¼å‘ˆçŽ°æ–‡ä»¶å¤¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "_Toolbar Style" msgstr "工具æ é£Žæ ¼(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "ä¼ ç»Ÿé£Žæ ¼ä½ç½®æ 与导航按钮" -#: ../thunar/thunar-window.c:293 +#: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Shortcuts" msgstr "å¿«æ·æ–¹å¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:293 +#: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "切æ¢å¿«æ·æ 是å¦å¯è§" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "_Tree" msgstr "æ ‘(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "切æ¢æ ‘状æ 是å¦å¯è§" -#: ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "St_atusbar" msgstr "状æ€æ (_a)" -#: ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "改å˜çª—å£çŠ¶æ€æ 是å¦å¯è§" #. #. * add view options #. -#: ../thunar/thunar-window.c:598 +#: ../thunar/thunar-window.c:607 msgid "View as _Icons" msgstr "å›¾æ ‡æŸ¥çœ‹(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:598 +#: ../thunar/thunar-window.c:607 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "ä»¥åœ¨å›¾æ ‡è§†å›¾æŸ¥çœ‹æ–‡ä»¶å†…å®¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:605 +#: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "View as _Detailed List" msgstr "详细列表(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:605 +#: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "以详细列表视图查看文件内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:612 +#: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "View as _Compact List" msgstr "紧凑列表查看(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:612 +#: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:674 +#: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "è¦å‘Šï¼Œæ‚¨æ£åœ¨ä»¥è¶…级用户的身份使用,å¯èƒ½ä¼šå¯¹æ‚¨çš„ç³»ç»Ÿé€ æˆæŸå®³ã€‚" -#: ../thunar/thunar-window.c:1692 +#: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€çˆ¶æ–‡ä»¶å¤¹" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:1718 -msgid "Failed to open home directory" -msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å®¶ç›®å½•" +#: ../thunar/thunar-window.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Failed to open the home folder" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ¨¡æ¿æ–‡ä»¶å¤¹" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:1780 +#: ../thunar/thunar-window.c:1789 msgid "About Templates" msgstr "关于模æ¿" -#: ../thunar/thunar-window.c:1801 +#: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"èœå•" -#: ../thunar/thunar-window.c:1808 +#: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您ç»å¸¸åˆ›å»ºåŒä¸€ç±»æ–‡æ¡£ï¼Œå¤åˆ¶ä¸€ä»½è‡³æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚Thunarå°†åŠ å…¥æ¤æ–‡æ¡£çš„æ¡ç›®è‡³ \"新建文档\" èœå•ã€‚ \n" +"如果您ç»å¸¸åˆ›å»ºåŒä¸€ç±»æ–‡æ¡£ï¼Œå¤åˆ¶ä¸€ä»½è‡³æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚Thunarå°†åŠ å…¥æ¤æ–‡æ¡£çš„æ¡ç›®è‡³ \"æ–°" +"建文档\" èœå•ã€‚ \n" "\n" "æµè§ˆæ—¶å¯ä»¥ä»Ž \"新建文档\" èœå•é€‰æ‹©æ¡ç›®æ–°å»ºæ¤ç±»æ–‡æ¡£ã€‚" -#: ../thunar/thunar-window.c:1820 +#: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ä¸å†æ˜¾ç¤ºæ¤æ¶ˆæ¯" -#: ../thunar/thunar-window.c:1833 -msgid "Failed to open templates folder" +#: ../thunar/thunar-window.c:1842 +#, fuzzy +msgid "Failed to open the templates folder" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ¨¡æ¿æ–‡ä»¶å¤¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:1869 +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Failed to display the contents of the trash can" +msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥è‡³åžƒåœ¾ç®±" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1913 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar 是è¿è¡Œåœ¨ Xfce æ¡Œé¢çŽ¯å¢ƒä¸‹çš„一ç§ç®€ä¾¿å¿«é€Ÿçš„文件管ç†å™¨." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1908 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "文件管ç†å™¨" @@ -2484,7 +2504,9 @@ msgid "Description:" msgstr "æ述:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." msgstr "æ¡ç›®çš„一般å称,例如å‡è®¾FireFox为\"网页æµè§ˆå™¨\"。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 @@ -2508,8 +2530,12 @@ msgid "Comment:" msgstr "注释:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "æ¡ç›®å·¥å…·æ示,例如å‡è®¾Firefox为\"在互è”网上查看页é¢\"。这ä¸ä¼šä½¿å称或æ述冗余。" +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"æ¡ç›®å·¥å…·æ示,例如å‡è®¾Firefox为\"在互è”网上查看页é¢\"。这ä¸ä¼šä½¿å称或æ述冗" +"余。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2520,8 +2546,13 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "使用å¯åŠ¨æ示(_S)" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å¯ä»¥åœ¨å‘½ä»¤ä»Žæ–‡ä»¶ç®¡ç†å™¨æˆ–èœå•è¿è¡Œæ—¶æ¿€æ´»å¯åŠ¨æ示。ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰åº”用程åºéƒ½æ”¯æŒå¯åŠ¨æ示。" +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"选择æ¤é€‰é¡¹å¯ä»¥åœ¨å‘½ä»¤ä»Žæ–‡ä»¶ç®¡ç†å™¨æˆ–èœå•è¿è¡Œæ—¶æ¿€æ´»å¯åŠ¨æ示。ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰åº”用程åºéƒ½" +"支æŒå¯åŠ¨æ示。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2735,15 +2766,21 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_E)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果激活æ¤é€‰é¡¹ï¼Œæ¨¡å¼å°†è¢«å½“作æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼å¹¶ä½¿ç”¨Perl兼容æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(PCRE)。查看文档获å–关于æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼çš„详细信æ¯ã€‚" +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果激活æ¤é€‰é¡¹ï¼Œæ¨¡å¼å°†è¢«å½“作æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼å¹¶ä½¿ç”¨Perl兼容æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(PCRE)。查看文" +"档获å–关于æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼çš„详细信æ¯ã€‚" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "替æ¢ä¸º(_W):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "输入将用于替æ¢ä¸Šé¢çš„模å¼çš„æ–‡å—。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -2751,7 +2788,9 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "大å°å†™æ•æ„Ÿæœç´¢(_A)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "如果激活æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä½¿ç”¨å¤§å°å†™æ•æ„Ÿçš„模å¼æœç´¢ã€‚默认使用大å°å†™ä¸æ•æ„Ÿæœç´¢ã€‚" #. setup a tooltip with the error message @@ -2779,8 +2818,13 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "压缩å‘é€(_P)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "选择通过电å邮件å‘é€ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œå¯é€‰æ‹©ç›´æŽ¥å‘é€æˆ–压缩åŽå‘é€ã€‚强烈推è将大文件压缩åŽå‘é€ã€‚" +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"选择通过电å邮件å‘é€ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œå¯é€‰æ‹©ç›´æŽ¥å‘é€æˆ–压缩åŽå‘é€ã€‚强烈推è将大文件" +"压缩åŽå‘é€ã€‚" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2793,8 +2837,14 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "以档案形å¼å‘é€(_A)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "选择通过电å邮件å‘é€å¤šä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œå¯é€‰æ‹©ç›´æŽ¥é™„åŠ å¤šä¸ªæ–‡ä»¶åˆ°é‚®ä»¶ä¸ï¼Œæˆ–压缩至一个归档文件ä¸ã€‚强烈推èå‘é€å¤šä¸ªå¤§æ–‡ä»¶æ—¶å½’档文件。" +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"选择通过电å邮件å‘é€å¤šä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œå¯é€‰æ‹©ç›´æŽ¥é™„åŠ å¤šä¸ªæ–‡ä»¶åˆ°é‚®ä»¶ä¸ï¼Œæˆ–压缩至一个" +"归档文件ä¸ã€‚强烈推èå‘é€å¤šä¸ªå¤§æ–‡ä»¶æ—¶å½’档文件。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -2924,7 +2974,9 @@ msgid "_Description:" msgstr "æè¿°(_D):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "当在上下文èœå•ä¸é€‰å–项目时动作æ述将在状æ€æ 显示。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 @@ -2932,8 +2984,16 @@ msgid "_Command:" msgstr "命令(_C):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "执行æ¤æŒ‡ä»¤çš„动作(包å«å¿…è¦çš„å‚æ•°)。在下é¢æŸ¥çœ‹æ”¯æŒçš„å˜é‡ç”¨äºŽä»£æ›¿è°ƒç”¨å‘½ä»¤ã€‚使用大写å—æ¯(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除æ¤ä¹‹å¤–将仅作用于所选项。" +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"执行æ¤æŒ‡ä»¤çš„动作(包å«å¿…è¦çš„å‚æ•°)。在下é¢æŸ¥çœ‹æ”¯æŒçš„å˜é‡ç”¨äºŽä»£æ›¿è°ƒç”¨å‘½ä»¤ã€‚使用" +"大写å—æ¯(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除æ¤ä¹‹å¤–将仅作用于所选项。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -2950,7 +3010,9 @@ msgid "No icon" msgstr "æ²¡æœ‰å›¾æ ‡" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "点击æ¤æŒ‰é’®é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå›¾æ ‡æ–‡ä»¶ï¼Œå°†ä¼šæ˜¾ç¤ºä¸Šä¸‹æ–‡èœå•ä»¥åŠåŠ¨ä½œå称之上。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 @@ -2994,8 +3056,14 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "文件模å¼(_F):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "输入模å¼åˆ—表用于决定æ¤åŠ¨ä½œæ˜¯å¦åº”被显示用于选择的文件。如果多于一个模å¼ï¼Œç”¨åˆ†å·åˆ†éš”(例如 *.txt;*.doc)。" +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"输入模å¼åˆ—表用于决定æ¤åŠ¨ä½œæ˜¯å¦åº”被显示用于选择的文件。如果多于一个模å¼ï¼Œç”¨åˆ†" +"å·åˆ†éš”(例如 *.txt;*.doc)。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3070,7 +3138,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "设定自定义动作(_U)..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "设置文件管ç†ä¸Šä¸‹æ–‡èœå•æ˜¾ç¤ºçš„自定义动作" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 @@ -3106,13 +3175,22 @@ msgstr "用 Thunar 打开文件夹" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "在新的 Thunar 窗å£ä¸æ‰“开指定的文件夹" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "版æƒæ‰€æœ‰ (c) 2004-2006" + +#~ msgid "Failed to open home directory" +#~ msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å®¶ç›®å½•" + #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "属性(_P)" + #~ msgid "_Hidden" #~ msgstr "éšè—(_H)" + #~ msgid "Don't display any location selector" #~ msgstr "ä¸æ˜¾ç¤ºä½ç½®é€‰æ‹©å™¨" + #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "æ°¸ä¹…åˆ é™¤æ‰€é€‰æ‹©çš„æ–‡ä»¶" @@ -3120,12 +3198,15 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗å£ä¸æ‰“开指定的文件夹" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\"" #~ msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹ \"%s\" çš„æƒé™è®¾å®šï¼š %s" + #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "æ— æ³•ç¡®å®š \"%s\" 的文件信æ¯ï¼š%s" + #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "文件 \"%s\" å·²ç»å˜åœ¨ã€‚您想è¦ç”¨ä¸€ä¸ªç©ºæ–‡ä»¶å–代它å—?" + #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3134,6 +3215,7 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗å£ä¸æ‰“开指定的文件夹" #~ "æ— æ³•ç§»é™¤ \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "您想è¦è·³è¿‡å—?" + #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3142,20 +3224,27 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗å£ä¸æ‰“开指定的文件夹" #~ "æ— æ³•å»ºç«‹ç©ºæ–‡ä»¶ \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "您想è¦è·³è¿‡å—?" + #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" #~ msgstr "æ— æ³• stat 文件 \"%s\":%s" + #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç›®å½• \"%s\":%s" + #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "åˆ é™¤ç›®å½•ä¸..." + #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "æ— æ³•ç§»é™¤ç›®å½• \"%s\":%s" + #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "æ— æ³•è½¬ç§»æ ¹ç›®å½•" + #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "撤销上次æ“作" + #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "æ— æ³•ä»Ž \"%s\" 读å–è¿žæŽ¥ç›®æ ‡" + #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "æ— æ³•å¤åˆ¶ç‰¹æ®Šæ–‡ä»¶ \"%s\"" - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 51294f894..d0f47882f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n" "Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s" msgstr "%s 的複本" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 的連çµ" @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "尚未支æ´ç¬¦è™Ÿé€£çµ" #. ...and a special display name -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 msgid "File System" msgstr "檔案系統" @@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "%s 文件" msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" 無效" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "路徑太長,無法放入緩è¡å€" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "URI 太長,無法放入緩è¡å€" @@ -337,12 +337,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "未知的使用者 \"%s\"" #. something went wrong, for sure -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339 +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "無法決定 %s 的掛載點" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "無法連çµè‡³Â·HAL·æœå‹™:·%s" @@ -377,34 +379,30 @@ msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[檔案...]" -#: ../thunar/main.c:105 +#: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: 無法開啟顯示:%s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:110 +#: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:120 -msgid "Copyright (c) 2004-2006" -msgstr "Copyright (c) 2004-2006" - -#: ../thunar/main.c:121 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar 發展團隊。ä¿ç•™æ‰€æœ‰æ¬Šåˆ©ã€‚" -#: ../thunar/main.c:122 +#: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "ç”± Benedikt Meurer 撰寫<benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:123 +#: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "請將程å¼éŒ¯èª¤å›žå ±åˆ° <%s>." @@ -540,8 +538,8 @@ msgstr "將垃圾桶ä¸æ‰€æœ‰æª”案和資料夾清除?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "倒垃圾(_E)" @@ -811,8 +809,8 @@ msgstr "ä¾éœ€æ±‚自動延展欄ä½(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:742 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 @@ -874,33 +872,33 @@ msgstr "詳細目錄列表" msgid "Details view" msgstr "詳細檢視" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "無法開啟文件ç€è¦½å™¨" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "全部皆是(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "å¦(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "全部皆å¦(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "å–消(_C)" @@ -918,7 +916,7 @@ msgstr "連çµåˆ°é€™è£¡(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "無法執行檔案 \"%s\"" @@ -1001,24 +999,24 @@ msgstr "到後一個ç€è¦½çš„資料夾" msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "無法由 \"%s\" (%s) 載入備用圖示。請檢查您是å¦æ£ç¢ºå®‰è£ï¼" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "圖示方å¼ç›®éŒ„列表" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "圖示檢視" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ" @@ -1031,150 +1029,150 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其他應用程å¼é–‹å•Ÿ(_A)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:880 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "é¸æ“‡å…¶ä»–應用程å¼ä¾†é–‹å•Ÿé¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:621 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:627 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:641 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:663 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:677 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "您真的è¦é–‹å•Ÿæ‰€æœ‰çš„資料夾嗎?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:665 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "這將會開啟 %d 個å„自分離的檔案管ç†ç¨‹å¼è¦–窗。" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:669 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "é–‹å•Ÿ %d 個新視窗" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:761 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:775 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗ä¸é–‹å•Ÿ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:762 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:776 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:796 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:785 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "開啟所é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "執行所é¸å–的檔案" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "以 \"%s\" é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "以 \"%s\" 開啟所é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:879 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "以其他應用程å¼é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:888 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "以é è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:875 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:889 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "以é è¨çš„應用程å¼é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以 \"%s\" é–‹å•Ÿ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "æ¡Œé¢ (建立連çµ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "在桌é¢ä¸Šç‚ºæ‰€é¸çš„檔案建立連çµ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "郵寄é¸æ“‡çš„檔案至 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845 msgid "broken link" msgstr "連çµå¤±æ•ˆ" #. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d å€‹é …ç›® (%s),å¯ç”¨ç©ºé–“ %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d å€‹é …ç›®ï¼Œå¯ç”¨ç©ºé–“ %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d å€‹é …ç›®" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr " \"%s\" 連çµå¤±æ•ˆ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) 連çµè‡³ %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" @@ -1183,90 +1181,90 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Original Path:" msgstr "原始路徑" # #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "圖片大å°:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "å·²é¸å– %d å€‹é …ç›®(%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "å·²é¸å– %d å€‹é …ç›®" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "建立資料夾(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "將垃圾桶ä¸æ‰€ä»¥æª”案åŠè³‡æ–™å¤¾åˆªé™¤ï¼Ÿ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾ä¸" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "內容(_P)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "é–“éš”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "路徑按鈕之間間隔的大å°" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "在本視窗ä¸é–‹å•Ÿ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "åœ¨æ¤ \"%s\" 建立新的資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "將之å‰è¤‡è£½æˆ–剪下的檔案在æ¤è¤‡è£½æˆ–移動到·\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "檢視資料夾 \"%s\" 內容資訊" #. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" @@ -1279,11 +1277,19 @@ msgstr "é–‹å•Ÿä½å€" msgid "_Location:" msgstr "ä½å€(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "無法啟動 \"%s\"" +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "無法掛載·\"%s\"" + #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "圖示大å°" @@ -1431,65 +1437,65 @@ msgstr "" "資料夾權é™å°‡è¢«è¨å®šç‚ºå®Œå…¨è¨±å¯ç‹€æ…‹ã€‚原本å°è³‡æ–™å¤¾åªæ“有讀å–權é™çš„使用者將å¯é€²å…¥" "資料夾進行其他的æ“作行為。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "File Manager Preferences" msgstr "檔案管ç†ç¨‹å¼å好è¨å®š" #. #. Views #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Views" msgstr "檢視" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Default View" msgstr "é è¨æª¢è¦–" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "View _new folders using:" msgstr "檢視資料夾的è¨å®š(_N):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 msgid "Icon View" msgstr "檢視圖示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "Detailed List View" msgstr "詳細清單檢視" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 msgid "Compact List View" msgstr "簡潔清單檢視" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Last Active View" msgstr "上次的檢視狀態" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Sort _folders before files" msgstr "處ç†æª”案å‰å…ˆé‡æ•´è³‡æ–™å¤¾(_F)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾æ™‚優先處ç†è³‡æ–™å¤¾ç„¶å¾Œå†è™•ç†æª”案。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 msgid "_Show thumbnails" msgstr "顯示縮圖(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在è¨å®šå¯é 覽的資料夾ä¸Â·é¡¯ç¤ºè‡ªå‹•ç”¢ç”Ÿçš„縮圖圖示。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "_Text beside icons" msgstr "æ–‡å—ä½æ–¼åæ—(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1498,58 +1504,58 @@ msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …å¯å°‡åœ–示說明放在圖示åæ—·而ä¸æ˜¯ä½æ–¼åœ– #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "å´é‚Šæ¬„" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "æ·å¾‘列" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "圖示大å°(_I)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Very Small" msgstr "最å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Smaller" msgstr "æ›´å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Small" msgstr "å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Normal" msgstr "æ£å¸¸" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Larger" msgstr "更大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Very Large" msgstr "最大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "顯示圖示標記(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1557,19 +1563,19 @@ msgstr "" "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在å´é‚Šæ¬„æ·å¾‘å€ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜åœ–示的資料夾其所" "有的標記圖示。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Tree Pane" msgstr "樹狀邊欄" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "Icon _Size:" msgstr "圖示大å°(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "顯示標記圖示(_M)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1580,19 +1586,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "Behavior" msgstr "æ»‘é¼ å‹•ä½œ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 msgid "Navigation" msgstr "å°‹è¡Œ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "_Single click to activate items" msgstr "æŒ‰ä¸€ä¸‹ä»¥å•Ÿç”¨é …ç›®(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr "" "æŒ‡å®šç•¶æ»‘é¼ æŒ‡å‘欲é¸é …目時使其變æˆå·²é¸å–é …\n" "所需的 延é²ç©ºæª” (_E)長度:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1613,34 +1619,34 @@ msgstr "" "左邊(åœç”¨ï¼‰ä¹‹è™•å³å¯ã€‚這樣的è¨å®šåœ¨æ‚¨åªæƒ³é¸å–å–®ä¸€é …ç›®ï¼Œä½†å»ä¸æƒ³ç«‹åˆ»åŸ·è¡Œå®ƒæ™‚," "將會å分有用。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Disabled" msgstr "åœç”¨" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Medium" msgstr "ä¸" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Long" msgstr "é•·" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "_Double click to activate items" msgstr "æŒ‰å…©ä¸‹ä»¥å•Ÿç”¨é …ç›®(_D)" #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Folder Permissions" msgstr "資料夾權é™" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1650,15 +1656,15 @@ msgstr "" "套用到資料夾ä¸çš„內容權é™ã€‚請在底下\n" "é¸æ“‡é è¨çš„行為:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Ask everytime" msgstr "æ¯æ¬¡éƒ½å•" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "åªå¥—用到資料夾本身" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "套用到資料夾åŠåŒ…å«å…§å®¹" @@ -1930,56 +1936,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "å°‡é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥é‚Šæ¬„çš„æ·å¾‘å€ä¸" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "掛載è£ç½®(_M)" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "退出è£ç½®(_J)" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "å¸è¼‰è£ç½®(_U)" #. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除æ·å¾‘(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "é‡æ–°å‘½åæ·å¾‘(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "æ¤è·¯å¾‘è¨å®šÂ·\"%s\"·並未指å‘æ£ç¢ºçš„目錄" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "無法建立新æ·å¾‘" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "無法退出·\"%s\"" -#. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "無法掛載·\"%s\"" - #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "無法å¸è¼‰Â·\"%s\"" @@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr "垃圾桶" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "無法連çµè‡³åžƒåœ¾æ¡¶" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "載入ä¸..." @@ -3224,6 +3223,9 @@ msgstr "以 Thunar 開啟資料夾" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "在·Thunarä¸é–‹å•ŸæŒ‡å®šçš„資料夾" +#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" +#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006" + #~ msgid "Failed to open home directory" #~ msgstr "無法開啟家目錄" diff --git a/thunar/main.c b/thunar/main.c index 113328f33..2e0a58188 100644 --- a/thunar/main.c +++ b/thunar/main.c @@ -1,6 +1,6 @@ /* $Id$ */ /*- - * Copyright (c) 2005-2006 os-cillation e.K. + * Copyright (c) 2005-2007 os-cillation e.K. * * Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>. * @@ -121,7 +121,7 @@ main (int argc, char **argv) if (G_UNLIKELY (opt_version)) { g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", PACKAGE_NAME, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ()); - g_print ("%s\n", _("Copyright (c) 2004-2006")); + g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2004-2007"); g_print ("\t%s\n\n", _("The Thunar development team. All rights reserved.")); g_print ("%s\n\n", _("Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.")); g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT); diff --git a/thunar/thunar-dialogs.c b/thunar/thunar-dialogs.c index 5c425be4e..64b79317c 100644 --- a/thunar/thunar-dialogs.c +++ b/thunar/thunar-dialogs.c @@ -1,6 +1,6 @@ /* $Id$ */ /*- - * Copyright (c) 2005-2006 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> + * Copyright (c) 2005-2007 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free @@ -92,7 +92,7 @@ thunar_dialogs_show_about (GtkWindow *parent, "artists", artists, "authors", authors, "comments", comments, - "copyright", "Copyright \302\251 2004-2006 Benedikt Meurer", + "copyright", "Copyright \302\251 2004-2007 Benedikt Meurer", "destroy-with-parent", TRUE, "documenters", documenters, "license", XFCE_LICENSE_GPL, -- GitLab