From 4dd46d332f913e730679e125e1a3ac07ed42bb7f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
Date: Wed, 3 Jan 2007 12:01:56 +0000
Subject: [PATCH] 2007-01-03	Benedikt Meurer <benny@xfce.org>

	* configure.in.in, docs/manual/, thunar/main.c, thunar/thunar-dialogs.c:
	  Update copyright dates.
	* po-doc/Thunar.pot, po-doc/*.po: Merge new strings.
	* po/Thunar.pot, po/*.po: Drop obsolete strings.
	* po/de.po: Update german translations.




(Old svn revision: 24255)
---
 ChangeLog                       |   8 +
 configure.in.in                 |   4 +-
 docs/manual/C/Thunar.xml.in     |   3 +-
 docs/manual/es/Thunar.xml.in    |   3 +-
 docs/manual/fr/Thunar.xml.in    |   3 +-
 docs/manual/ja/Thunar.xml.in    |   3 +-
 docs/manual/ru/Thunar.xml.in    |   3 +-
 docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in |   3 +-
 po-doc/ChangeLog                |   4 +
 po-doc/Thunar.pot               | 244 ++++-----
 po-doc/es.po                    | 247 ++++-----
 po-doc/fr.po                    | 247 ++++-----
 po-doc/ja.po                    | 247 ++++-----
 po-doc/ru.po                    | 247 ++++-----
 po-doc/zh_TW.po                 | 247 ++++-----
 po/ChangeLog                    |   5 +
 po/Thunar.pot                   | 154 +++---
 po/ca.po                        | 306 +++++------
 po/cs.po                        | 583 ++++++++++++--------
 po/de.po                        | 318 +++++------
 po/dz.po                        | 645 +++++++++++-----------
 po/el.po                        | 157 +++---
 po/eo.po                        | 306 +++++------
 po/es.po                        | 306 +++++------
 po/et.po                        | 306 +++++------
 po/eu.po                        | 347 ++++++------
 po/fi.po                        | 200 +++----
 po/fr.po                        | 791 ++++++++++++++++-----------
 po/gl.po                        | 306 +++++------
 po/he.po                        | 303 ++++++-----
 po/hu.po                        | 706 ++++++++++++++----------
 po/it.po                        | 801 ++++++++++++++++-----------
 po/ja.po                        | 306 +++++------
 po/ka.po                        | 295 +++++-----
 po/ko.po                        | 157 +++---
 po/lt.po                        | 295 +++++-----
 po/mk.po                        | 423 ++++++++-------
 po/nl.po                        | 306 +++++------
 po/pl.po                        | 306 +++++------
 po/pt_BR.po                     | 306 +++++------
 po/ro.po                        | 306 +++++------
 po/ru.po                        | 157 +++---
 po/sv.po                        | 303 ++++++-----
 po/uk.po                        | 306 +++++------
 po/zh_CN.po                     | 925 +++++++++++++++++---------------
 po/zh_TW.po                     | 306 +++++------
 thunar/main.c                   |   4 +-
 thunar/thunar-dialogs.c         |   4 +-
 48 files changed, 6785 insertions(+), 5973 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index eb0bf3957..851f7f9ec 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2007-01-03	Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
+
+	* configure.in.in, docs/manual/, thunar/main.c, thunar/thunar-dialogs.c:
+	  Update copyright dates.
+	* po-doc/Thunar.pot, po-doc/*.po: Merge new strings.
+	* po/Thunar.pot, po/*.po: Drop obsolete strings.
+	* po/de.po: Update german translations.
+
 2007-01-03	Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
 
 	* thunar/main.c(main): Need to initialize GThread first.
diff --git a/configure.in.in b/configure.in.in
index 29506011e..bbc9f5b12 100644
--- a/configure.in.in
+++ b/configure.in.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 dnl $Id$
 dnl
-dnl Copyright (c) 2004-2006
+dnl Copyright (c) 2004-2007
 dnl         The Thunar development team. All rights reserved.
 dnl
 dnl Written for Thunar by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.
@@ -26,7 +26,7 @@ m4_define([thunar_debug_default], [ifelse(thunar_version_tag(), [svn], [yes], [m
 dnl ***************************
 dnl *** Initialize autoconf ***
 dnl ***************************
-AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2004-2006
+AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2004-2007
         The Thunar development team. All rights reserved.
         
 Written for Thunar by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.])
diff --git a/docs/manual/C/Thunar.xml.in b/docs/manual/C/Thunar.xml.in
index 24a100a36..71f815f2c 100644
--- a/docs/manual/C/Thunar.xml.in
+++ b/docs/manual/C/Thunar.xml.in
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
     "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "April 2006"> 
+  <!ENTITY date "January 2007"> 
   <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
   <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> 
 ]>
@@ -17,6 +17,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright>
 
diff --git a/docs/manual/es/Thunar.xml.in b/docs/manual/es/Thunar.xml.in
index 445e145a2..2695653bd 100644
--- a/docs/manual/es/Thunar.xml.in
+++ b/docs/manual/es/Thunar.xml.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright><copyright><year>2006</year><holder>José M (josem88@gmail.com)</holder></copyright>
 
diff --git a/docs/manual/fr/Thunar.xml.in b/docs/manual/fr/Thunar.xml.in
index 701dfbf40..82a4fdedb 100644
--- a/docs/manual/fr/Thunar.xml.in
+++ b/docs/manual/fr/Thunar.xml.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright>
 
diff --git a/docs/manual/ja/Thunar.xml.in b/docs/manual/ja/Thunar.xml.in
index 14c05d287..e0059b41b 100644
--- a/docs/manual/ja/Thunar.xml.in
+++ b/docs/manual/ja/Thunar.xml.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright><copyright><year>2006.</year><holder>Daichi Kawahata (daichi@xfce.org)</holder></copyright>
 
diff --git a/docs/manual/ru/Thunar.xml.in b/docs/manual/ru/Thunar.xml.in
index fbe2c9857..de9546a1c 100644
--- a/docs/manual/ru/Thunar.xml.in
+++ b/docs/manual/ru/Thunar.xml.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright><copyright><year>2006</year><holder>Andrey Fedoseev (andrey.fedoseev@gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2006</year><holder>Maxim Zenin (webmechanics@gmail.com)</holder></copyright>
 
diff --git a/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in b/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in
index 539799a71..dc0f55c55 100644
--- a/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in
+++ b/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright>
 
diff --git a/po-doc/ChangeLog b/po-doc/ChangeLog
index a9b2325e8..d475c4da3 100644
--- a/po-doc/ChangeLog
+++ b/po-doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-03  Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
+
+	* Thunar.pot, *.po: Merge new strings.
+
 2006-12-31  Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
 
 	* Thunar.pot, *.po: Merge new strings.
diff --git a/po-doc/Thunar.pot b/po-doc/Thunar.pot
index c866ccfed..a7e9c58b6 100644
--- a/po-doc/Thunar.pot
+++ b/po-doc/Thunar.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,487 +25,491 @@ msgstr ""
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20(holder) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20(year) 
+msgid "2007"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21(holder) 
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25(para) 
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36(firstname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37(firstname) 
 msgid "Benedikt"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37(surname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38(surname) 
 msgid "Meurer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39(email) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40(email) 
 msgid "benny@xfce.org"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40(orgname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41(orgname) 
 msgid "os-cillation"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41(orgdiv) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42(orgdiv) 
 msgid "System development"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42(jobtitle) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43(jobtitle) 
 msgid "Software developer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47(releaseinfo) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48(releaseinfo) 
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54(title) 
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56(para) 
 msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62(para) 
 msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem) 
 msgid "Create folders and documents."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69(listitem) 
 msgid "Display your files and folders."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70(listitem) 
 msgid "Manage your files and folders."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71(listitem) 
 msgid "Run and manage custom actions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72(listitem) 
 msgid "Access Removable Media."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78(title) 
 msgid "Customizing Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81(title) 
 msgid "Thumbnailers"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83(para) 
 msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90(para) 
 msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99(para) 
 msgid "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108(title) 
 msgid "Thumbnailer Description File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110(para) 
 msgid "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115(programlisting) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116(programlisting) 
 #, no-wrap
 msgid "\n[Desktop Entry]\nVersion=1.0\nEncoding=UTF-8\nType=X-Thumbnailer\nName=Your Thumbnailer\nMimeType=your-supported/mime-type;\nX-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125(para) 
 msgid "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131(para) 
 msgid "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137(varname) ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163(literal) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138(varname) ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164(literal) 
 msgid "%i"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139(listitem) 
 msgid "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the thumbnailer was invoked or an absolute path."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145(varname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146(varname) 
 msgid "%o"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148(literal) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149(literal) 
 msgid ".png"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147(listitem) 
 msgid "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <placeholder-1/>, which matters if you invoke certain third party tools."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154(varname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155(varname) 
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156(listitem) 
 msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161(varname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162(varname) 
 msgid "%u"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163(listitem) 
 msgid "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169(varname) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170(varname) 
 msgid "%%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171(literal) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172(literal) 
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170(listitem) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171(listitem) 
 msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177(para) 
 msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182(para) 
 msgid "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188(title) 
 msgid "Example EPS Thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190(para) 
 msgid "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195(programlisting) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196(programlisting) 
 #, no-wrap
 msgid "\n#!/bin/sh\n#\n# eps-thumbnailer - Example thumbnailer script for EPS files.\n#\n# Usage: esp-thumbnailer eps-file png-file size\n#\n\n# command line parameters\nifile=$1\nofile=$2\nsize=$3\n\n# invoke convert (ImageMagick)\nexec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212(para) 
 msgid "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216(screen) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217(screen) 
 #, no-wrap
 msgid "\n$ chmod +x eps-thumbnailer\n$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221(para) 
 msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224(programlisting) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225(programlisting) 
 #, no-wrap
 msgid "\n[Desktop Entry]\nVersion=1.0\nEncoding=UTF-8\nType=X-Thumbnailer\nName=EPS Thumbnailer\nTryExec=convert\nMimeType=image/x-eps;\nX-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235(para) 
 msgid "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239(screen) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240(screen) 
 #, no-wrap
 msgid "\n$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244(para) 
 msgid "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250(para) 
 msgid "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260(screen) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261(screen) 
 #, no-wrap
 msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263(para) 
 msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268(para) 
 msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273(screen) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274(screen) 
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276(para) 
 msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282(title) 
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284(para) 
 msgid "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289(screen) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290(screen) 
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292(para) 
 msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302(title) 
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305(title) 
 msgid "The UNIX File System"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307(para) 
 msgid "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, including Linux."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315(title) 
 msgid "Folders and Paths"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317(para) 
 msgid "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach your target."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326(para) 
 msgid "The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level folder."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335(para) 
 msgid "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name <filename role=\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> would be the home directory for the user with the login name <filename role=\"directory\">jane</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347(title) 
 msgid "File Types"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349(para) 
 msgid "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other operating systems had to introduce new concepts for every new technology."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356(para) 
 msgid "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361(title) 
 msgid "Ordinary Files"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363(para) 
 msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370(title) 
 msgid "Folder Files"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372(para) 
 msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379(title) 
 msgid "Symbolic Link Files"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381(para) 
 msgid "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information themselves, but just refer to other files."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389(title) 
 msgid "Device Files"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391(para) 
 msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403(title) 
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405(para) 
 msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\">file a request</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414(title) 
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416(para) 
 msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425(para) 
 msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434(title) 
 msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436(para) 
 msgid "Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called the metafile. The database file is stored in <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution (located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447(title) 
 msgid "Where does Thunar store its preferences?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449(para) 
 msgid "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an <filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the various preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459(title) 
 msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461(para) 
 msgid "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to perform certain actions, which are described below."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470(guilabel) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(guilabel) 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470(member) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(member) 
 msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(guilabel) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(guilabel) 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471(member) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(member) 
 msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(guilabel) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(guilabel) 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472(member) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(member) 
 msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(guilabel) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474(guilabel) 
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473(member) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474(member) 
 msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479(title) 
 msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481(para) 
 msgid "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487(para) 
 msgid "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key while you are on the menu entry."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492(para) 
 msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499(para) 
 msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507(para) 
 msgid "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control center dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515(para) 
 msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524(title) 
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526(para) 
 msgid "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the file format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533(para) 
 msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546(title) 
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548(para) 
 msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556(para) 
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563(para) 
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570(para) 
 msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580(para) 
 msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588(title) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589(title) 
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591(para) 
 msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar website</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596(para) 
 msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602(para) 
 msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607(para) 
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608(para) 
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 
diff --git a/po-doc/es.po b/po-doc/es.po
index 4eace0855..2d6b4c32d 100644
--- a/po-doc/es.po
+++ b/po-doc/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: José M <josem88@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -30,11 +30,16 @@ msgstr "2005"
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2004"
+
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
@@ -51,41 +56,41 @@ msgstr ""
 "trasera. La licencia completa está disponible en la <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Benedikt"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email)
 msgid "benny@xfce.org"
 msgstr "benny@xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv)
 #, fuzzy
 msgid "System development"
 msgstr "Desarrollo del sistema"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Software developer"
 msgstr "Desarrollo del software"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@."
 msgstr "Este manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Introdución a @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "confusa o inútil de forma predeterminada. Thunar es rápido y fiable, con una "
 "buena velocidad de inicio y de carga de directorio."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para)
 msgid ""
 "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
 "files and applications. You can use the file manager to do the following:"
@@ -109,35 +114,35 @@ msgstr ""
 "integrado a tus archivos y aplicaciones. Puede usar el gestor de archivos "
 "para lo siguiente:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
 msgid "Create folders and documents."
 msgstr "Crear directorios y documentos."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
 msgid "Display your files and folders."
 msgstr "Mostrar sus archivos y directorios."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
 msgid "Manage your files and folders."
 msgstr "Manipular sus archivos y directorios"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
 msgid "Run and manage custom actions."
 msgstr "Ejecutar y manejar actiones personalizadas."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem)
 msgid "Access Removable Media."
 msgstr "Acceder a medios extraíbles."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title)
 msgid "Customizing Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title)
 msgid "Thumbnailers"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para)
 msgid ""
 "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
 "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
@@ -148,7 +153,7 @@ msgid ""
 "additional file types."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para)
 msgid ""
 "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
 "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
@@ -162,7 +167,7 @@ msgid ""
 "generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para)
 msgid ""
 "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
 "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
@@ -175,11 +180,11 @@ msgid ""
 "has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title)
 msgid "Thumbnailer Description File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para)
 msgid ""
 "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgid ""
 "format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -202,7 +207,7 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para)
 msgid ""
 "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
 "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
@@ -211,34 +216,34 @@ msgid ""
 "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para)
 msgid ""
 "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
 "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
 "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname)
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal)
 msgid "%i"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
 "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
 "invoked or an absolute path."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname)
 msgid "%o"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal)
 msgid ".png"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
 "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
@@ -246,55 +251,55 @@ msgid ""
 "which matters if you invoke certain third party tools."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname)
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem)
 msgid ""
 "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
 "optional."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname)
 msgid "%u"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem)
 msgid ""
 "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
 "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname)
 msgid "%%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal)
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem)
 msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para)
 msgid ""
 "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
 "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para)
 msgid ""
 "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
 "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title)
 msgid "Example EPS Thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para)
 msgid ""
 "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
 "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
@@ -303,7 +308,7 @@ msgid ""
 "the requested size."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -323,14 +328,14 @@ msgid ""
 "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para)
 msgid ""
 "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
 "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
 "usr/local/bin</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,13 +343,13 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para)
 msgid ""
 "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
 "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -358,13 +363,13 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para)
 msgid ""
 "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
 "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -372,7 +377,7 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para)
 msgid ""
 "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
 "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
@@ -380,7 +385,7 @@ msgid ""
 "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para)
 msgid ""
 "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
 "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
@@ -396,19 +401,19 @@ msgid ""
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para)
 msgid ""
 "But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
 "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
 "than a system wide location."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para)
 msgid ""
 "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
 "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
@@ -417,22 +422,22 @@ msgid ""
 "completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para)
 msgid ""
 "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
 "launcher."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para)
 msgid ""
 "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
 "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
@@ -441,27 +446,27 @@ msgid ""
 "the thumbnail cache using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para)
 msgid ""
 "which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
 "information stored within this folder was automatically generated from files "
 "in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title)
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "Acciones avanzadas."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title)
 msgid "The UNIX File System"
 msgstr "El Sistema de Archivos UNIX"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para)
 msgid ""
 "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
 "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
@@ -477,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "una introducción a los conceptos del sistema de archivos UNIX, el cual es "
 "usado hoy en día por todas las encarnaciones de UNIX, incluyendo Linux."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title)
 msgid "Folders and Paths"
 msgstr "Directorios y rutas"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para)
 msgid ""
 "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
 "structure descending and branching down from a single top level folder, "
@@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "encontrar un punto comúm, y después bajar por el árbol a través de los "
 "apropiados subdirectorios hasta alcanzar su objetivo."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para)
 msgid ""
 "The position of any file or folder in the tree can be described by its "
 "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
@@ -526,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "subcarpeta. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> en estas "
 "rutas representa la carpeta raíz."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para)
 msgid ""
 "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
 "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
@@ -553,11 +558,11 @@ msgstr ""
 "personal del usuarion con nombre de conexión <filename role=\"directory"
 "\">jane</filename>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title)
 msgid "File Types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para)
 msgid ""
 "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
 "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
@@ -574,18 +579,18 @@ msgstr ""
 "un simple motor a lo largo de los años donde otros sistemas operativos han "
 "tenido que introducir nuevos conceptos para cada nueva tecnología."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para)
 msgid ""
 "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
 msgstr ""
 "Estas son los cuatro tipos de archivos más importantes en un sistema de "
 "archivos UNIX."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title)
 msgid "Ordinary Files"
 msgstr "Arvhicos corrientes"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para)
 msgid ""
 "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
 "image files, audio files, office documents and video files. The term "
@@ -596,12 +601,12 @@ msgstr ""
 "vídeo. El término <emphasis>archivo</emphasis> es a menudo usado para "
 "referirse a un archivo ordinario."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title)
 #, fuzzy
 msgid "Folder Files"
 msgstr "Directorios"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para)
 msgid ""
 "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
 "special file, which contains a mapping of file names to file references for "
@@ -611,12 +616,12 @@ msgstr ""
 "exactos, una carpeta es un archivo especial, que contiene un mapa con el "
 "nombre y una referencia de cada archivo contenido dentro de esta carpeta."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title)
 #, fuzzy
 msgid "Symbolic Link Files"
 msgstr "Enlaces simbólicos"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para)
 msgid ""
 "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
 "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
@@ -628,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "archivos. Por lo tanto, los enlaces simbólicos no contienen información "
 "útil, sólo apuntan a otro archivo."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title)
 msgid "Device Files"
 msgstr "Archivos de Dispositivos"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para)
 msgid ""
 "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
 "system. These special device files are usually located in the <filename role="
@@ -646,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "especial <filename>/dev/hda</filename> representa el primer disco IDE disk "
 "en Linux."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas frecuentes"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para)
 msgid ""
 "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
 "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
@@ -664,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\">archive una petición</"
 "ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title)
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
 msgstr "¿Por qué Thunar no ejecuta los archivos marcado como ejecutables?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para)
 msgid ""
 "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
 "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
@@ -688,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "válida es dada. Para otros tipos esta característica está disponible si el "
 "archivo está marcado como ejecutable para el usuario actual."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para)
 msgid ""
 "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
 "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
@@ -702,11 +707,11 @@ msgstr ""
 "suficiente si el tipo detectado tiene un padre coincide con uno de los dos "
 "tipos listados arriba, o si su MIME-type es un alias de uno de los de arriba"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title)
 msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
 msgstr "¿Dónde almacena Thunar los metadatos asociados con los archivos?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para)
 msgid ""
 "Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
 "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
@@ -723,11 +728,11 @@ msgstr ""
 "distribución de Thunar (localizada en <filename role=\"directory\">tdb/</"
 "filename>)."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title)
 msgid "Where does Thunar store its preferences?"
 msgstr "¿Dónde almacena Thunar ls preferencias?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para)
 msgid ""
 "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
 "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
@@ -741,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "examinado usando un editor de texto. Vea <filename>docs/README.thunarrc</"
 "filename> para una descripción de varias preferencias."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title)
 msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
 msgstr "¿Cómo usar los gestos de ratón en Thunar?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para)
 msgid ""
 "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
 "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
@@ -763,43 +768,43 @@ msgstr ""
 "mover el cursor en cuatro direcciones para realizar algunas acciones "
 "descritas abajo."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - abre la carpeta visitada anteriormente"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - abre la carpeta padre"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - abre la siguiente carpeta visitada"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel)
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - recarga la carpeta actual"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title)
 msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
 msgstr "¿Cómo asgino diferentes combinaciones de teclas"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para)
 msgid ""
 "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
 "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "del menú con el putero del ratón y pulse la combinación de teclas que usted "
 "quiera asignarle a esa opción del menú."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para)
 msgid ""
 "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
 "while you are on the menu entry."
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "Para borrar una combinación asignada, pulse la tecla <keycap>Backspace</"
 "keycap> mientras que está en la entrada del menú."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para)
 msgid ""
 "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
 "This can be achieved in 3 ways:"
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "Si la combinación de teclas no cambia, entonces debe habilitar la "
 "característica en GTK+. Puede hacerlo de tres formas:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para)
 msgid ""
 "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
 "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "accelerators</guilabel> en el diálogo <guilabel>Configuración de la interfaz "
 "de usuario</guilabel>"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para)
 msgid ""
 "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
 "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
@@ -846,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> el el diálogo <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> del centro de "
 "control."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para)
 msgid ""
 "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
 "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
@@ -856,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "filename> (cree el archivo si no existe): <screen>gtk-can-change-accels=1</"
 "screen>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title)
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
 msgstr "¿Dónde almacena thinar las combinaciones teclas"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para)
 msgid ""
 "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
 "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
@@ -873,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "empiezan con <literal>;</literal> son comentarios. Vea la documentación de "
 "GTK+ para detalles acerca de este formato."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para)
 msgid ""
 "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
 "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
@@ -895,11 +900,11 @@ msgstr ""
 "filename>. Thunar cargará estas combinaciones de este archivo en su primera "
 "ejecución."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title)
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para)
 msgid ""
 "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "que se arreglen tales fallos, así que un comunicado útil de un fallo tiene "
 "dos características:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
 "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "puede ver el fallo por sí mismo para comprobar que existe, lo más probable "
 "es que no pueda arreglarlo. Cualquier detalle que de puede ser de ayuda."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "asociar el problema a un área, más probable es que lo arregle "
 "convenientemente."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
@@ -956,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "especialmente la sección <emphasis>Coding Style</emphasis> - antes de que "
 "empiece a modificar el código."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para)
 msgid ""
 "Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
 "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
@@ -970,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "su cliente IRC a <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, únase "
 "al canal <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> y pida ayuda."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Acerca de @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
@@ -984,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "email>). Visite el <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
 "\">sitio web de thunar</ulink> para más información."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para)
 msgid ""
 "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). The latest version of this document is always available from the "
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "el <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">sitio web de Thunar</"
 "ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
@@ -1006,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "License (Licencia Pública General de GNU) según lo publicado por la Free "
 "Software Foundation; en la versión 2 de la licencia o cualquiera posterior."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
diff --git a/po-doc/fr.po b/po-doc/fr.po
index 29a17b123..dd917087a 100644
--- a/po-doc/fr.po
+++ b/po-doc/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:02+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <i18n-xfce@xfce.org>\n"
@@ -30,11 +30,16 @@ msgstr "2005"
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2004"
+
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -51,39 +56,39 @@ msgstr ""
 "complet de cette licence est disponible sur le site de la <ulink type=\"http"
 "\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Benedikt"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email)
 msgid "benny@xfce.org"
 msgstr "benny@xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv)
 msgid "System development"
 msgstr "Développement système"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle)
 msgid "Software developer"
 msgstr "Développeur logiciel"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@."
 msgstr "Ce manuel décrit la version @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME@."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Introduction à @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para)
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
 "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
@@ -97,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "n'inclut aucune option confuse ou inutile par défaut. Thunar est rapide et "
 "répond avec un bon temps de démarrage et de chargement de dossier."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para)
 msgid ""
 "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
 "files and applications. You can use the file manager to do the following:"
@@ -106,35 +111,35 @@ msgstr ""
 "intégré à vos fichiers et applications. Vous pouvez utiliser le gestionnaire "
 "de fichier pour faire ce qui suit :"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
 msgid "Create folders and documents."
 msgstr "Créer des dossiers et des documents."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
 msgid "Display your files and folders."
 msgstr "Afficher vos fichiers et vos dossiers."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
 msgid "Manage your files and folders."
 msgstr "Gérer vos fichiers et vos dossiers."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
 msgid "Run and manage custom actions."
 msgstr "Exécuter et gérer des actions personnalisées."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem)
 msgid "Access Removable Media."
 msgstr "Accéder à vos périphériques amovibles."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title)
 msgid "Customizing Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title)
 msgid "Thumbnailers"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para)
 msgid ""
 "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
 "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
@@ -145,7 +150,7 @@ msgid ""
 "additional file types."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para)
 msgid ""
 "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
 "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
@@ -159,7 +164,7 @@ msgid ""
 "generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para)
 msgid ""
 "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
 "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
@@ -172,11 +177,11 @@ msgid ""
 "has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title)
 msgid "Thumbnailer Description File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para)
 msgid ""
 "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgid ""
 "format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para)
 msgid ""
 "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
 "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
@@ -208,34 +213,34 @@ msgid ""
 "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para)
 msgid ""
 "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
 "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
 "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname)
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal)
 msgid "%i"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
 "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
 "invoked or an absolute path."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname)
 msgid "%o"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal)
 msgid ".png"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
 "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
@@ -243,55 +248,55 @@ msgid ""
 "which matters if you invoke certain third party tools."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname)
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem)
 msgid ""
 "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
 "optional."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname)
 msgid "%u"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem)
 msgid ""
 "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
 "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname)
 msgid "%%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal)
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem)
 msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para)
 msgid ""
 "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
 "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para)
 msgid ""
 "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
 "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title)
 msgid "Example EPS Thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para)
 msgid ""
 "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
 "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
@@ -300,7 +305,7 @@ msgid ""
 "the requested size."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,14 +325,14 @@ msgid ""
 "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para)
 msgid ""
 "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
 "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
 "usr/local/bin</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,13 +340,13 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para)
 msgid ""
 "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
 "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -355,13 +360,13 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para)
 msgid ""
 "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
 "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -369,7 +374,7 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para)
 msgid ""
 "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
 "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
@@ -377,7 +382,7 @@ msgid ""
 "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para)
 msgid ""
 "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
 "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
@@ -393,19 +398,19 @@ msgid ""
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para)
 msgid ""
 "But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
 "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
 "than a system wide location."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para)
 msgid ""
 "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
 "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
@@ -414,22 +419,22 @@ msgid ""
 "completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para)
 msgid ""
 "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
 "launcher."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para)
 msgid ""
 "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
 "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
@@ -438,27 +443,27 @@ msgid ""
 "the thumbnail cache using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para)
 msgid ""
 "which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
 "information stored within this folder was automatically generated from files "
 "in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title)
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "Sujets avancés"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title)
 msgid "The UNIX File System"
 msgstr "Le système de fichiers UNIX"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para)
 msgid ""
 "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
 "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
@@ -468,11 +473,11 @@ msgid ""
 "including Linux."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title)
 msgid "Folders and Paths"
 msgstr "Dossiers et chemins"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para)
 msgid ""
 "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
 "structure descending and branching down from a single top level folder, "
@@ -493,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "l'arbre jusqu'à un point commun, puis vous descendez à travers les sous-"
 "dossiers appropriés jusqu'à atteindre votre but."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para)
 msgid ""
 "The position of any file or folder in the tree can be described by its "
 "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
@@ -507,7 +512,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para)
 msgid ""
 "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
 "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
@@ -522,11 +527,11 @@ msgid ""
 "<filename role=\"directory\">jane</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title)
 msgid "File Types"
 msgstr "Types de fichier"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para)
 msgid ""
 "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
 "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
@@ -536,18 +541,18 @@ msgid ""
 "had to introduce new concepts for every new technology."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para)
 msgid ""
 "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
 msgstr ""
 "Voici les quatre types les plus importants de fichiers dans le système de "
 "fichiers UNIX."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title)
 msgid "Ordinary Files"
 msgstr "Fichiers ordinaires"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para)
 msgid ""
 "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
 "image files, audio files, office documents and video files. The term "
@@ -558,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "les vidéos. Le terme <emphasis>fichier</emphasis> est souvent utilisé pour "
 "faire référence à un fichier ordinaire."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title)
 msgid "Folder Files"
 msgstr "Fichier de dossier"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para)
 msgid ""
 "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
 "special file, which contains a mapping of file names to file references for "
@@ -572,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "être exact le dossier est un fichier spécial, qui contient une carte des "
 "références aux noms de tous les fichiers à l'intérieur."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title)
 msgid "Symbolic Link Files"
 msgstr "Fichier de lien symbolique"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para)
 msgid ""
 "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
 "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
@@ -588,11 +593,11 @@ msgstr ""
 "de fichier. Un fichier lien symbolique ne contient donc aucune information "
 "utile en lui-même, mais est juste une référence à un autre fichier."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title)
 msgid "Device Files"
 msgstr "Fichiers de périphérique"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para)
 msgid ""
 "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
 "system. These special device files are usually located in the <filename role="
@@ -605,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "filename>. Par exemple, le fichier spécial <filename>/dev/hda</filename> "
 "représente le premier disque IDE pour Linux."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Foire aux Questions"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para)
 msgid ""
 "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
 "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
@@ -618,12 +623,12 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title)
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
 msgstr ""
 "Pourquoi Thunar n'exécutent pas les fichiers indiqués comme exécutable ?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para)
 msgid ""
 "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
 "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
@@ -635,7 +640,7 @@ msgid ""
 "executable for the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para)
 msgid ""
 "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
 "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
@@ -644,11 +649,11 @@ msgid ""
 "MIME-type is an alias for one of the above."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title)
 msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
 msgstr "Où Thunar stocke les métadonnées associées à un fichier ?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para)
 msgid ""
 "Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
 "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
@@ -665,11 +670,11 @@ msgstr ""
 "Thunar (situé dans le sous-répertoire <filename role=\"directory\">tdb/</"
 "filename>)."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title)
 msgid "Where does Thunar store its preferences?"
 msgstr "Où Thunar stocke ses préférences ?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para)
 msgid ""
 "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
 "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
@@ -683,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "en utilisant un éditeur de texte. Voyez <filename>docs/README.thunarrc</"
 "filename> pour une vue d'ensemble des différentes préférences."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title)
 msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
 msgstr "Comment utiliser les gestes de la souris dans thunar ?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para)
 msgid ""
 "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
 "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
@@ -698,56 +703,56 @@ msgid ""
 "are described below."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - ouvrir le dossier précédemment visité"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - ouvrir le père du dossier"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - ouvrir le prochain dossier visité"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel)
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - rafraîchir le dossier courant"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title)
 msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
 msgstr "Comment puis-je assigner différents raccourcis clavier ?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para)
 msgid ""
 "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
 "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
 "and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para)
 msgid ""
 "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
 "while you are on the menu entry."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para)
 msgid ""
 "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
 "This can be achieved in 3 ways:"
@@ -755,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "Si le raccourci ne change pas, alors vous avez besoin d'activer la "
 "fonctionnalité dans GTK+. Vous pouvez le faire de 3 manières :"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para)
 msgid ""
 "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
 "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> dans la fenêtre de dialogue "
 "des <guilabel>Préférences de l'interface utilisateur</guilabel>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para)
 msgid ""
 "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
 "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "accelerators</guilabel> dans la fenêtre de dialogue du centre de contrôle "
 "<guilabel>Menu et barre d'outils</guilabel>"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para)
 msgid ""
 "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
 "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
@@ -785,11 +790,11 @@ msgstr ""
 "filename>(créez le fichiez s'il n'existe pas) : <screen>gtk-can-change-"
 "accels=1</screen>"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title)
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
 msgstr "Où Thunar stocke les raccourcis clavier ?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para)
 msgid ""
 "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
 "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "commentaires. Voyez la documentation de GTK+ pour les détails à propos de ce "
 "format de fichier."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para)
 msgid ""
 "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
 "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
@@ -814,11 +819,11 @@ msgid ""
 "filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title)
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para)
 msgid ""
 "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Souvenez-vous qu'un rapport de bogue utile est un rappoirt qui permet de "
 "corriger le problème, pour cela le rapport doit possèder deux qualités :"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
 "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
@@ -844,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "probablement pas du tout capable de le corriger. Chaque détail que vous "
 "pouvez fournir aide."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
@@ -854,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "rapidement le problème à une zone spécifique, plus il sera probable probable "
 "qu'il le corriger rapidement."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para)
 msgid ""
 "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
 "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "HACKING\">HACKING</ulink> - particulièrement la section  <emphasis>Coding "
 "Style</emphasis> - avant de commencer à modifier les sources."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para)
 msgid ""
 "Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
 "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
@@ -890,11 +895,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, de joindre le canal "
 "<emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> et de demander de l'aider."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "À propos de @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "email>). Visitez le <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
 "\">site de Thunar</ulink> pour plus d'informations."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para)
 msgid ""
 "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). The latest version of this document is always available from the "
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "email>). La dernière version de ce document est toujours disponible sur le "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">site de Thunar</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para)
 msgid ""
 "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "GNU (GPL) comme publiée par la Free Software Fondation ; de la version 2, ou "
 "ultérieures (selon votre choix)."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para)
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
diff --git a/po-doc/ja.po b/po-doc/ja.po
index 86d470ec4..fe24801a7 100644
--- a/po-doc/ja.po
+++ b/po-doc/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:10+0900\n"
 "Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
@@ -31,11 +31,16 @@ msgstr "2005"
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2004"
+
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -50,41 +55,41 @@ msgstr ""
 "ん。この利用許諾契約書の全文は<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
 "\">フリーソフトウェア財団</ulink>から取得する事ができます。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Benedikt"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email)
 msgid "benny@xfce.org"
 msgstr "benny@xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv)
 msgid "System development"
 msgstr "システム開発"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle)
 msgid "Software developer"
 msgstr "ソフトウェア開発者"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@."
 msgstr ""
 "この説明書は @PACKAGE_NAME@ のバージョン @PACKAGE_VERSION@ について書かれてい"
 "ます。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "@PACKAGE_NAME@ の紹介"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para)
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
 "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
@@ -97,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "観的です。紛らわしい、無駄なオプションは標準では一切組み込まれていません。起"
 "動時間も短く、フォルダの読み込みに対する感度も上々です。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para)
 msgid ""
 "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
 "files and applications. You can use the file manager to do the following:"
@@ -106,35 +111,35 @@ msgstr ""
 "やアプリケーションのための統合された一つのアクセス拠点を提供します。このファ"
 "イルマネージャーを使って以下を行えます:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
 msgid "Create folders and documents."
 msgstr "フォルダおよび文書の作成。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
 msgid "Display your files and folders."
 msgstr "ファイルおよびフォルダの表示。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
 msgid "Manage your files and folders."
 msgstr "ファイルおよびフォルダの管理。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
 msgid "Run and manage custom actions."
 msgstr "個別に設定したアクションの実行および管理。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem)
 msgid "Access Removable Media."
 msgstr "持ち運び可能なメディアへのアクセス。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title)
 msgid "Customizing Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title)
 msgid "Thumbnailers"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para)
 msgid ""
 "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
 "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
@@ -145,7 +150,7 @@ msgid ""
 "additional file types."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para)
 msgid ""
 "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
 "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
@@ -159,7 +164,7 @@ msgid ""
 "generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para)
 msgid ""
 "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
 "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
@@ -172,11 +177,11 @@ msgid ""
 "has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title)
 msgid "Thumbnailer Description File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para)
 msgid ""
 "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgid ""
 "format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para)
 msgid ""
 "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
 "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
@@ -208,34 +213,34 @@ msgid ""
 "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para)
 msgid ""
 "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
 "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
 "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname)
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal)
 msgid "%i"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
 "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
 "invoked or an absolute path."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname)
 msgid "%o"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal)
 msgid ".png"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
 "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
@@ -243,55 +248,55 @@ msgid ""
 "which matters if you invoke certain third party tools."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname)
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem)
 msgid ""
 "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
 "optional."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname)
 msgid "%u"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem)
 msgid ""
 "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
 "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname)
 msgid "%%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal)
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem)
 msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para)
 msgid ""
 "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
 "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para)
 msgid ""
 "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
 "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title)
 msgid "Example EPS Thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para)
 msgid ""
 "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
 "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
@@ -300,7 +305,7 @@ msgid ""
 "the requested size."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,14 +325,14 @@ msgid ""
 "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para)
 msgid ""
 "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
 "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
 "usr/local/bin</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,13 +340,13 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para)
 msgid ""
 "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
 "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -355,13 +360,13 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para)
 msgid ""
 "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
 "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -369,7 +374,7 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para)
 msgid ""
 "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
 "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
@@ -377,7 +382,7 @@ msgid ""
 "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para)
 msgid ""
 "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
 "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
@@ -393,19 +398,19 @@ msgid ""
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para)
 msgid ""
 "But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
 "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
 "than a system wide location."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para)
 msgid ""
 "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
 "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
@@ -414,22 +419,22 @@ msgid ""
 "completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para)
 msgid ""
 "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
 "launcher."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para)
 msgid ""
 "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
 "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
@@ -438,27 +443,27 @@ msgid ""
 "the thumbnail cache using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para)
 msgid ""
 "which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
 "information stored within this folder was automatically generated from files "
 "in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title)
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "高度な話題"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title)
 msgid "The UNIX File System"
 msgstr "UNIX ファイルシステム"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para)
 msgid ""
 "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
 "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
@@ -473,11 +478,11 @@ msgstr ""
 "この章では、UNIX ファイルシステムの概念を手短に紹介します。これは、今日におけ"
 "る Linux を含むあらゆる UNIX の派生 OS で用いられています。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title)
 msgid "Folders and Paths"
 msgstr "フォルダとパス"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para)
 msgid ""
 "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
 "structure descending and branching down from a single top level folder, "
@@ -497,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "ダへとこの木構造を登って行きます、その後に目標とする場所に着くまでサブフォル"
 "ダを下って行くのです。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para)
 msgid ""
 "The position of any file or folder in the tree can be described by its "
 "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename> というファイルです。これらのパスの先頭にある <filename role="
 "\"directory\">/</filename> は最上部フォルダを表します。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para)
 msgid ""
 "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
 "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
@@ -545,11 +550,11 @@ msgstr ""
 "ログイン名が <filename role=\"directory\">jane</filename> のホームディレクト"
 "リになります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title)
 msgid "File Types"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para)
 msgid ""
 "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
 "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
@@ -566,17 +571,17 @@ msgstr ""
 "て、他のオペレーティングシステムは新しいテクノロジーが紹介される度に、新しい"
 "概念を導入しなければなりませんでした。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para)
 msgid ""
 "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
 msgstr ""
 "UNIX ファイルシステムにおけるファイルの種類には、四つの重要なものがあります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title)
 msgid "Ordinary Files"
 msgstr "普通のファイル"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para)
 msgid ""
 "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
 "image files, audio files, office documents and video files. The term "
@@ -587,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "ファイルも入ります。<emphasis>ファイル</emphasis>という用語がこれら普通のファ"
 "イルを指すのによく使用されます。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title)
 msgid "Folder Files"
 msgstr "フォルダファイル"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para)
 msgid ""
 "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
 "special file, which contains a mapping of file names to file references for "
@@ -601,11 +606,11 @@ msgstr ""
 "ファイルになります、このフォルダ内にある全てのファイルを参照するためのファイ"
 "ル名のマップが含まれています。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title)
 msgid "Symbolic Link Files"
 msgstr "シンボリックリンク・ファイル"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para)
 msgid ""
 "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
 "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
@@ -617,11 +622,11 @@ msgstr ""
 "イル自身は特に意味のある情報を持ちません、単に他のファイルを参照するだけで"
 "す。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title)
 msgid "Device Files"
 msgstr "デバイスファイル"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para)
 msgid ""
 "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
 "system. These special device files are usually located in the <filename role="
@@ -633,11 +638,11 @@ msgstr ""
 "filename> フォルダにあります。例えば、特殊ファイル <filename>/dev/hda</"
 "filename> は Linux 上での一番目の IDE ディスクを表します。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "よく聞かれる質問"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para)
 msgid ""
 "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
 "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
@@ -650,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\">"
 "要望</ulink>を出して下さるようお願いします。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title)
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
 msgstr "実行可能になっているファイルを実行しないのは何故ですか?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para)
 msgid ""
 "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
 "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "能が有効になります。その他に対しては、当該ファイルが現在の利用者にとって実行"
 "可能なようにマークされている場合に利用できます。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para)
 msgid ""
 "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
 "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
@@ -688,11 +693,11 @@ msgstr ""
 "た種類に上記二つの種類に該当する親があるなら、あるいは MIME タイプが上にある"
 "ものの内の一つへの別名ならば、それで事足ります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title)
 msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
 msgstr "ファイルに関連付けられているメタデータは何処に保存されていますか?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para)
 msgid ""
 "Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
 "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
@@ -709,11 +714,11 @@ msgstr ""
 "Thunar パッケージの一部として、サブディレクトリ <filename role=\"directory"
 "\">tdb/</filename> にあります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title)
 msgid "Where does Thunar store its preferences?"
 msgstr "Thunar の環境設定が保存されているのは何処ですか?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para)
 msgid ""
 "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
 "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
@@ -727,11 +732,11 @@ msgstr ""
 "ることができます。各環境設定の概要は <filename>docs/README.thunarrc</"
 "filename> にあります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title)
 msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
 msgstr "Thunar でマウスジェスチャーを使うには?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para)
 msgid ""
 "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
 "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
@@ -749,43 +754,43 @@ msgstr ""
 "使うことができます。これである決まった動作を実行するために、カーソルを四方に"
 "移動することができます。以下でこれらの動作を説明します。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
 msgid "Left"
 msgstr "å·¦"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 前のフォルダを開きます"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
 msgid "Up"
 msgstr "上"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 上位のフォルダを開きます"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 次のフォルダを開きます"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel)
 msgid "Down"
 msgstr "下"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 現在のフォルダをリロードします"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title)
 msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
 msgstr "どのようにすれば異なるキーボードショートカットを割り当てられますか?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para)
 msgid ""
 "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
 "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "ショートカットを割り当て直したいのでしたら、マウスを該当するメニューの上まで"
 "持っていって、そこで割り当てたいキーボードショートカットを押して下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para)
 msgid ""
 "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
 "while you are on the menu entry."
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "割り当てられているキーボードを削除するには、該当するメニュー項目上で<keycap>"
 "バックスペース</keycap>を押して下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para)
 msgid ""
 "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
 "This can be achieved in 3 ways:"
@@ -811,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "ショートカットが変更されないのであれば、GTK+ でこの機能を有効にする必要があり"
 "ます。これには三つのやり方があります:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para)
 msgid ""
 "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
 "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
@@ -821,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "スの設定</guilabel>ダイアログで<guilabel>メニューのショートカットを変更可能に"
 "する</guilabel>を有効にして下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para)
 msgid ""
 "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
 "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "ツールバー</guilabel>ダイアログで<guilabel>メニューのアクセラレータを編集可能"
 "にする</guilabel>を有効にして下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para)
 msgid ""
 "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
 "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
@@ -841,11 +846,11 @@ msgstr ""
 "成して下さい) に <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> という一行を記述し"
 "ます。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title)
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
 msgstr "ショートカットは何処に保存されるのですか?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para)
 msgid ""
 "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
 "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
@@ -857,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "かれます。<literal>;</literal> で始まる行はコメントです。このファイル形式につ"
 "いての詳細は GTK+ の文書を御覧下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para)
 msgid ""
 "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
 "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
@@ -878,11 +883,11 @@ msgstr ""
 "きます。こうすることで、Thunar は初回起動時にこのファイルからショートカットを"
 "読み込むことになります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title)
 msgid "Support"
 msgstr "サポート"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para)
 msgid ""
 "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "利用下さい。意味のあるバグ報告こそがバグを修正するのだという事を忘れないで下"
 "さい、ではどういったものが該当するかというと、二つの特質があります:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
 "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
@@ -906,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "を確認することができない場合は、それを修正するのはほぼ不可能に近くなります。"
 "どんな細かいことでも役立ちますので、詳細を余さず伝えて下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
@@ -915,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">具体的であること。</emphasis>開発者が問題を特定の箇所"
 "により早く絞れる程、その修正措置を取りやすくなります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para)
 msgid ""
 "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
 "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "で下さい。特に <emphasis>Coding Style</emphasis> と題されている箇所に目を通す"
 "ようにして下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para)
 msgid ""
 "Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
 "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
@@ -949,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> に参加して手助けを求めてみて下さ"
 "い。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "@PACKAGE_NAME@ について"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
@@ -963,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "した。より詳しい情報を得るには <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type="
 "\"http\">Thunar のウェブサイト</ulink>を訪れて下さい。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para)
 msgid ""
 "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). The latest version of this document is always available from the "
@@ -973,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "新版は <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar のウェブサ"
 "イト</ulink>にあります。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para)
 msgid ""
 "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "の条件下に配布されています。第2版あるいは、あなたが選ぶそれ以降の版のいずれか"
 "が適用されます。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para)
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
diff --git a/po-doc/ru.po b/po-doc/ru.po
index cc9bf97f7..33672d696 100644
--- a/po-doc/ru.po
+++ b/po-doc/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:53+0400\n"
 "Last-Translator: Maxim Zenin <webmechanics@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -33,11 +33,16 @@ msgstr "2005"
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2004"
+
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -52,39 +57,39 @@ msgstr ""
 "Foundation). Полный текст лицензии доступен на сайте <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Benedikt"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email)
 msgid "benny@xfce.org"
 msgstr "benny@xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv)
 msgid "System development"
 msgstr "Системный разработчик"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle)
 msgid "Software developer"
 msgstr "Разработчик ПО"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@."
 msgstr "Это руководство описывает @PACKAGE_VERSION@ версию @PACKAGE_NAME@."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Введение в @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para)
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
 "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
@@ -99,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "запускается, быстро открывает папки и быстро реагирует на действия "
 "пользователя. "
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para)
 msgid ""
 "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
 "files and applications. You can use the file manager to do the following:"
@@ -107,35 +112,35 @@ msgstr ""
 "Файловый менеджер Thunar предоставляет доступ одновременно к вашим файлам и "
 "приложениям. Используя файловый менеджер вы можете:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
 msgid "Create folders and documents."
 msgstr "Создавать папки и документы."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
 msgid "Display your files and folders."
 msgstr "Просматривать ваши файлы и папки."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
 msgid "Manage your files and folders."
 msgstr "Управлять вашими файлами и папками."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
 msgid "Run and manage custom actions."
 msgstr "Настраивать и выполнять особые действия над файлами и папками."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem)
 msgid "Access Removable Media."
 msgstr "Получать доступ к съемным носителям."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title)
 msgid "Customizing Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title)
 msgid "Thumbnailers"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para)
 msgid ""
 "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
 "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
@@ -146,7 +151,7 @@ msgid ""
 "additional file types."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para)
 msgid ""
 "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
 "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
@@ -160,7 +165,7 @@ msgid ""
 "generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para)
 msgid ""
 "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
 "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
@@ -173,11 +178,11 @@ msgid ""
 "has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title)
 msgid "Thumbnailer Description File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para)
 msgid ""
 "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgid ""
 "format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -200,7 +205,7 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para)
 msgid ""
 "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
 "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
@@ -209,34 +214,34 @@ msgid ""
 "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para)
 msgid ""
 "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
 "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
 "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname)
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal)
 msgid "%i"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
 "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
 "invoked or an absolute path."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname)
 msgid "%o"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal)
 msgid ".png"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
 "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
@@ -244,55 +249,55 @@ msgid ""
 "which matters if you invoke certain third party tools."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname)
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem)
 msgid ""
 "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
 "optional."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname)
 msgid "%u"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem)
 msgid ""
 "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
 "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname)
 msgid "%%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal)
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem)
 msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para)
 msgid ""
 "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
 "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para)
 msgid ""
 "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
 "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title)
 msgid "Example EPS Thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para)
 msgid ""
 "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
 "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
@@ -301,7 +306,7 @@ msgid ""
 "the requested size."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,14 +326,14 @@ msgid ""
 "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para)
 msgid ""
 "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
 "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
 "usr/local/bin</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,13 +341,13 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para)
 msgid ""
 "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
 "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -356,13 +361,13 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para)
 msgid ""
 "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
 "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -370,7 +375,7 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para)
 msgid ""
 "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
 "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
@@ -378,7 +383,7 @@ msgid ""
 "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para)
 msgid ""
 "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
 "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
@@ -394,19 +399,19 @@ msgid ""
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para)
 msgid ""
 "But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
 "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
 "than a system wide location."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para)
 msgid ""
 "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
 "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
@@ -415,22 +420,22 @@ msgid ""
 "completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para)
 msgid ""
 "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
 "launcher."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para)
 msgid ""
 "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
 "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
@@ -439,27 +444,27 @@ msgid ""
 "the thumbnail cache using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para)
 msgid ""
 "which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
 "information stored within this folder was automatically generated from files "
 "in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title)
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title)
 msgid "The UNIX File System"
 msgstr "Файловая система UNIX"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para)
 msgid ""
 "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
 "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
@@ -474,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "файловых систем UNIX, на сегодня эта концепция используется во всех "
 "инкарнациях UNIX, включая Linux."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title)
 msgid "Folders and Paths"
 msgstr "Папки и пути"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para)
 msgid ""
 "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
 "structure descending and branching down from a single top level folder, "
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Файловая система</guilabel>. Это значит, что вы можете попасть из "
 "одной папки в другую просто перемещаясь по дереву файловой системы."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para)
 msgid ""
 "The position of any file or folder in the tree can be described by its "
 "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "role=\"directory\">/home/luke</filename>. Открывающий слэш <filename role="
 "\"directory\">/</filename> обозначает корневую папку файловой системы."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para)
 msgid ""
 "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
 "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
@@ -545,11 +550,11 @@ msgstr ""
 "jane</filename> будет домашней папкой пользователя с именем <filename role="
 "\"directory\">jane</filename>."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title)
 msgid "File Types"
 msgstr "Типы файлов"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para)
 msgid ""
 "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
 "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
@@ -559,39 +564,39 @@ msgid ""
 "had to introduce new concepts for every new technology."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para)
 msgid ""
 "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
 msgstr ""
 "В файловой системе UNIX существует четыре наиболее важных типов файлов."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title)
 msgid "Ordinary Files"
 msgstr "Обычные файлы"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para)
 msgid ""
 "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
 "image files, audio files, office documents and video files. The term "
 "<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title)
 msgid "Folder Files"
 msgstr "Папки"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para)
 msgid ""
 "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
 "special file, which contains a mapping of file names to file references for "
 "every file contained within this folder."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title)
 msgid "Symbolic Link Files"
 msgstr "Символические ссылки"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para)
 msgid ""
 "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
 "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
@@ -599,11 +604,11 @@ msgid ""
 "refer to other files."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title)
 msgid "Device Files"
 msgstr "Устройства"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para)
 msgid ""
 "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
 "system. These special device files are usually located in the <filename role="
@@ -611,11 +616,11 @@ msgid ""
 "<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Часто задаваемые вопросы"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para)
 msgid ""
 "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
 "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
@@ -624,11 +629,11 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title)
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
 msgstr "Почему Thunar не запускает файлы, помеченные как исполняемые?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para)
 msgid ""
 "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
 "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
@@ -640,7 +645,7 @@ msgid ""
 "executable for the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para)
 msgid ""
 "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
 "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
@@ -649,11 +654,11 @@ msgid ""
 "MIME-type is an alias for one of the above."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title)
 msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
 msgstr "Где Thunar хранит метаданные, связанные с файлами?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para)
 msgid ""
 "Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
 "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
@@ -663,11 +668,11 @@ msgid ""
 "(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title)
 msgid "Where does Thunar store its preferences?"
 msgstr "Где Thunar хранит свои настройки?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para)
 msgid ""
 "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
 "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
@@ -676,11 +681,11 @@ msgid ""
 "various preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title)
 msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para)
 msgid ""
 "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
 "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
@@ -691,87 +696,87 @@ msgid ""
 "are described below."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
 msgid "Left"
 msgstr "Налево"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
 msgid "Right"
 msgstr "Направо"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel)
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title)
 msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
 msgstr "Как я могу переназначить горячие клавиши?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para)
 msgid ""
 "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
 "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
 "and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para)
 msgid ""
 "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
 "while you are on the menu entry."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para)
 msgid ""
 "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
 "This can be achieved in 3 ways:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para)
 msgid ""
 "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
 "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
 "guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para)
 msgid ""
 "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
 "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
 "control center dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para)
 msgid ""
 "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
 "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
 "screen>"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title)
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
 msgstr "Где Thunar хранит настройки горячих клавиш?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para)
 msgid ""
 "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
 "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
@@ -779,7 +784,7 @@ msgid ""
 "+ documentation for details about the file format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para)
 msgid ""
 "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
 "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
@@ -791,11 +796,11 @@ msgid ""
 "filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title)
 msgid "Support"
 msgstr "Поддержка"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para)
 msgid ""
 "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
@@ -804,21 +809,21 @@ msgid ""
 "useful bug report has two qualities:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
 "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
 "to fix it at all. Every detail you can provide helps."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
 "fix it."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para)
 msgid ""
 "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
 "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
@@ -830,7 +835,7 @@ msgid ""
 "Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para)
 msgid ""
 "Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
 "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
@@ -839,32 +844,32 @@ msgid ""
 "channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "О @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
 "\">Thunar website</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para)
 msgid ""
 "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). The latest version of this document is always available from the "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para)
 msgid ""
 "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 "the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para)
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
diff --git a/po-doc/zh_TW.po b/po-doc/zh_TW.po
index 345190b38..169c9df81 100644
--- a/po-doc/zh_TW.po
+++ b/po-doc/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 07:16+0800\n"
 "Last-Translator: Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -31,11 +31,16 @@ msgstr "2005"
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (holder)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20 (year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2004"
+
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21 (holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:24 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25 (para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -50,39 +55,39 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</"
 "ulink>取得。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:36 (firstname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Benedikt"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37 (surname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:38 (surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:39 (email)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (email)
 msgid "benny@xfce.org"
 msgstr "benny@xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:40 (orgname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:41 (orgdiv)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (orgdiv)
 msgid "System development"
 msgstr "系統發展"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:42 (jobtitle)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:43 (jobtitle)
 msgid "Software developer"
 msgstr "軟體發展人員"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:47 (releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48 (releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@."
 msgstr "本手冊說明@PACKAGE_VERSION@ 版本的 @PACKAGE_NAME@ 操作方式"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:53 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54 (title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "介紹 @PACKAGE_NAME@ "
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:55 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56 (para)
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
 "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
@@ -94,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "它的使用介面清爽又直覺,也沒有什麼奇奇怪怪的東西或預設一些無用的額外功能。"
 "Thunar 在啟動程式及載入目錄時的反應時間都奇快無比。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:61 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62 (para)
 msgid ""
 "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
 "files and applications. You can use the file manager to do the following:"
@@ -102,35 +107,35 @@ msgstr ""
 "Thunar 檔案總管能夠讓您很直覺地管理自己的檔案與程式。您可以使用檔案總管從事以"
 "下的操作:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:67 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
 msgid "Create folders and documents."
 msgstr "建立目錄與文件"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
 msgid "Display your files and folders."
 msgstr "檢視您的檔案和資料夾。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:69 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
 msgid "Manage your files and folders."
 msgstr "管理您的檔案與資料夾。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:70 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
 msgid "Run and manage custom actions."
 msgstr "可以執行並管理自定的動作。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:71 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:72 (listitem)
 msgid "Access Removable Media."
 msgstr "存取隨身型的儲存媒體。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:77 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:78 (title)
 msgid "Customizing Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:81 (title)
 msgid "Thumbnailers"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:82 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:83 (para)
 msgid ""
 "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
 "displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
@@ -141,7 +146,7 @@ msgid ""
 "additional file types."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:89 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:90 (para)
 msgid ""
 "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
 "that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
@@ -155,7 +160,7 @@ msgid ""
 "generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:98 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:99 (para)
 msgid ""
 "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
 "register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
@@ -168,11 +173,11 @@ msgid ""
 "has the following format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:107 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108 (title)
 msgid "Thumbnailer Description File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:109 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:110 (para)
 msgid ""
 "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
@@ -182,7 +187,7 @@ msgid ""
 "format."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:116 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +200,7 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:124 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:125 (para)
 msgid ""
 "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
 "by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
@@ -204,34 +209,34 @@ msgid ""
 "recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:130 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131 (para)
 msgid ""
 "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
 "your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
 "when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:137 (varname)
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:164 (literal)
 msgid "%i"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:138 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
 "either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
 "invoked or an absolute path."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:145 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (varname)
 msgid "%o"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:148 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:149 (literal)
 msgid ".png"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:146 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147 (listitem)
 msgid ""
 "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
 "The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
@@ -239,55 +244,55 @@ msgid ""
 "which matters if you invoke certain third party tools."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:154 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (varname)
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:155 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:156 (listitem)
 msgid ""
 "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
 "optional."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:161 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (varname)
 msgid "%u"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:163 (listitem)
 msgid ""
 "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
 "rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:169 (varname)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (varname)
 msgid "%%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (literal)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:172 (literal)
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:170 (listitem)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171 (listitem)
 msgid "Will be substituted with a single <placeholder-1/>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:176 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:177 (para)
 msgid ""
 "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
 "or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:181 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182 (para)
 msgid ""
 "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
 "semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:187 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:188 (title)
 msgid "Example EPS Thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:189 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:190 (para)
 msgid ""
 "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
 "<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
@@ -296,7 +301,7 @@ msgid ""
 "the requested size."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:196 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -316,14 +321,14 @@ msgid ""
 "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:211 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:212 (para)
 msgid ""
 "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
 "sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
 "usr/local/bin</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:216 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:217 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -331,13 +336,13 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:221 (para)
 msgid ""
 "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
 "thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:224 (programlisting)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:225 (programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -351,13 +356,13 @@ msgid ""
 "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:235 (para)
 msgid ""
 "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
 "thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:239 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:240 (screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,7 +370,7 @@ msgid ""
 "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:244 (para)
 msgid ""
 "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
 "<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
@@ -373,7 +378,7 @@ msgid ""
 "script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:249 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:250 (para)
 msgid ""
 "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
 "our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
@@ -389,19 +394,19 @@ msgid ""
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:260 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:261 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:262 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:263 (para)
 msgid ""
 "But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
 "account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
 "than a system wide location."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:267 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:268 (para)
 msgid ""
 "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
 "(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
@@ -410,22 +415,22 @@ msgid ""
 "completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:273 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:274 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:275 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:276 (para)
 msgid ""
 "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
 "launcher."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:281 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:282 (title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:284 (para)
 msgid ""
 "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
 "\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
@@ -434,27 +439,27 @@ msgid ""
 "the thumbnail cache using"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:289 (screen)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290 (screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:291 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292 (para)
 msgid ""
 "which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
 "information stored within this folder was automatically generated from files "
 "in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:301 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:302 (title)
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "進階內容"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:304 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:305 (title)
 msgid "The UNIX File System"
 msgstr " UNIX 檔案系統"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:306 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:307 (para)
 msgid ""
 "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
 "the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
@@ -468,11 +473,11 @@ msgstr ""
 "的哦。本章節將會初淺地介紹 UNIX 檔案系統的基本概念,這些概念在每一種 UNIX 上"
 "都可以套用,當然也包括了 Linux。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:314 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315 (title)
 msgid "Folders and Paths"
 msgstr "檔案與路徑"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:316 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:317 (para)
 msgid ""
 "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
 "structure descending and branching down from a single top level folder, "
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "中,您可以很有條理地在各個資料夾裡層層往上推,最後都是殊途同歸;然後再來清楚"
 "地往下尋找您想要找到的資料夾,一切都有條不紊。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:325 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326 (para)
 msgid ""
 "The position of any file or folder in the tree can be described by its "
 "<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
@@ -511,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename> 表示檔案 <filename>myfile.txt</filename> 就放在子目錄裡。最前"
 "面的反斜線 <filename role=\"directory\">/</filename> 就是代表根目錄的意思。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:334 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:335 (para)
 msgid ""
 "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
 "This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
@@ -535,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "\"directory\">/home/jane</filename>也就是登入帳號為<filename role=\"directory"
 "\">jane</filename>這個使用者的家目錄。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:346 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:347 (title)
 msgid "File Types"
 msgstr "檔案類型"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:349 (para)
 msgid ""
 "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
 "for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
@@ -554,16 +559,16 @@ msgstr ""
 "技,核心架構依然單純合理。不像其他的作業系統需要不斷花時間更改它們的架構內容"
 "才有辦法跟上時代。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:355 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:356 (para)
 msgid ""
 "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
 msgstr "在 UNIX 系統中,有四種最重要的檔案類型您不可不知。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:360 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361 (title)
 msgid "Ordinary Files"
 msgstr "實質檔案"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:362 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:363 (para)
 msgid ""
 "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
 "image files, audio files, office documents and video files. The term "
@@ -573,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "件,以及影片檔這些親切的東西。一般我們講的 <emphasis>檔案</emphasis> 其實就是"
 "在說這些實質檔案。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:369 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:370 (title)
 msgid "Folder Files"
 msgstr "目錄檔"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:371 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372 (para)
 msgid ""
 "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
 "special file, which contains a mapping of file names to file references for "
@@ -586,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "資料夾在 UNIX 裡也是一種檔案。我們要把它視作一種特殊檔案,主要的功用在於儲存"
 "資料夾中每個實質檔案依照其檔名所產生的對應關係並且處理和安置這些關聯性。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:378 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379 (title)
 msgid "Symbolic Link Files"
 msgstr "符號連結檔"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:380 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:381 (para)
 msgid ""
 "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
 "file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
@@ -601,11 +606,11 @@ msgstr ""
 "統上另一個檔案的路徑。符號連結檔案除了指向其他檔案以外,本身並未包含太多有用"
 "的資訊。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:388 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389 (title)
 msgid "Device Files"
 msgstr "裝置檔"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:390 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:391 (para)
 msgid ""
 "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
 "system. These special device files are usually located in the <filename role="
@@ -617,11 +622,11 @@ msgstr ""
 "「硬體檔」 <filename>/dev/hda</filename> 就代表您的Linux 裡頭第一顆(a) IDE 硬"
 "碟(hd)。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:402 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:403 (title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "常見問題集"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:404 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405 (para)
 msgid ""
 "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
 "questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
@@ -634,11 +639,11 @@ msgstr ""
 "\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;"
 "format=guided\">file a request</ulink>告訴我們。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:413 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414 (title)
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
 msgstr "在 Thunar 裡頭看到的可執行檔為什麼不能執行?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:415 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:416 (para)
 msgid ""
 "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
 "x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
@@ -657,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "確的 <literal>URL</literal> (網址)的話也會執行失敗。其他類型的執行檔除非目前"
 "的使用者有為它們加上可執行的內容屬性,不然也是不會動的。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:424 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:425 (para)
 msgid ""
 "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
 "<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
@@ -670,11 +675,11 @@ msgstr ""
 "真的符合內建對應的檔案類型就能執行。只要執行檔的父程序符合上述兩種執行檔之"
 "一,或者其 MIME-類型是上述執行檔類型的別名的話,就能夠被執行。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:433 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434 (title)
 msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
 msgstr "Thunar 都把設定檔案關聯類型的資料放在哪裡呢?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:435 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436 (para)
 msgid ""
 "Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
 "metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
@@ -690,11 +695,11 @@ msgstr ""
 "的原始碼中附有這個工具。(放在原始碼解開後的 <filename role=\"directory\">tdb/"
 "</filename> 子目錄裡)。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:446 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447 (title)
 msgid "Where does Thunar store its preferences?"
 msgstr "請問 Thunar 的功能設定放在哪裡呢?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:448 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:449 (para)
 msgid ""
 "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
 "<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
@@ -707,11 +712,11 @@ msgstr ""
 "filename> 這個檔案裡頭,您可以使用文字編輯器來直接加以修改。請參考 "
 "<filename>docs/README.thunarrc</filename> 說明檔案以便認識這些設定選項。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:458 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:459 (title)
 msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
 msgstr "要怎麼在 Thunar 裡頭使用滑鼠手勢?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:460 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:461 (para)
 msgid ""
 "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
 "gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
@@ -727,43 +732,43 @@ msgstr ""
 "要點到任何檔案圖示或文字)。 現在您可以上下左右動動看這個游標,我們將為您說明"
 "指到這四個方向有什麼作用。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
 msgid "Left"
 msgstr "向左"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 回去前一個目錄"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
 msgid "Up"
 msgstr "往上"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:471 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 跳到往上一層的目錄"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
 msgid "Right"
 msgstr "向右"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:472 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 跳到往後一個目錄"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (guilabel)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (guilabel)
 msgid "Down"
 msgstr "往下"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:473 (member)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:474 (member)
 msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
 msgstr "<placeholder-1/> - 重新整理現在這個目錄"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:478 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479 (title)
 msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
 msgstr "我要怎樣才能改成我想要的快速鍵?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:480 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481 (para)
 msgid ""
 "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
 "changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "鼠游標指到程式選單中您可以反白的操作選項那裡,然後馬上按下您想要的快速鍵組合"
 "就行了。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:486 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487 (para)
 msgid ""
 "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
 "while you are on the menu entry."
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "要消除您不想要的快速鍵,同樣也是滑鼠擺到程式選單可以反白的操作選項那裡然後按"
 "下消去鍵( <keycap>Backspace</keycap> )即可。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:491 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:492 (para)
 msgid ""
 "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
 "This can be achieved in 3 ways:"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "如果設定的快速鍵沒有更動,那麼您需要自行啟用 GTK+ 的這個好用之處。有3種方法可"
 "以幫您做到:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:498 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:499 (para)
 msgid ""
 "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
 "menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
@@ -798,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "如果您有執行 Xfce 4.3 或更新的版本,請在<guilabel>使用者介面自定</guilabel> "
 "設定中心的地方勾選 <guilabel>自定程式選單功能</guilabel> 選項即可。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:506 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507 (para)
 msgid ""
 "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
 "accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "如果您在執行 GNOME 桌面,則在控制台中 <guilabel>選單及工具列</guilabel> 的地"
 "方勾選 <guilabel>自定程式選單功能</guilabel> 。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:514 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:515 (para)
 msgid ""
 "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
 "(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
@@ -816,11 +821,11 @@ msgstr ""
 "最後手段就是在您的 <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> 設定檔(沒有的話請自行建"
 "立)裡加上這一段 :<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:523 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:524 (title)
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
 msgstr "那麼 Thunar 是把快速鍵的設定放在哪裡呢?"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:525 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:526 (para)
 msgid ""
 "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
 "format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "有 <literal>;</literal> 就是註解停用的。請參考 GTK+ 文件以便深入了解這種檔案"
 "格式的細節。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:532 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533 (para)
 msgid ""
 "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
 "wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
@@ -851,11 +856,11 @@ msgstr ""
 "全域使用的快速鍵放在<filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>這邊。"
 "Thunar 在初次啟動時就會載入這裡的快速鍵設定。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:545 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546 (title)
 msgid "Support"
 msgstr "程式支援"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:547 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:548 (para)
 msgid ""
 "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
@@ -868,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>告訴我們。一份描述妥當的錯誤回報,能夠加"
 "快我們改善的進度。而妥當的回報主要有兩項重點:"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:555 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:556 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
 "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">出錯屢試不爽</emphasis> 如果開發人員在他那邊沒有辦法"
 "重現出錯的步驟,也就無從得知如何修理了。請儘量提供您如何操作時的細節。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:563 (para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
@@ -887,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
 "fix it."
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:569 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:570 (para)
 msgid ""
 "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
 "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
@@ -905,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> 說明- 尤其是 "
 "<emphasis>Coding Style</emphasis> 這一節- 這樣合作起來才會更愉快哦。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:579 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:580 (para)
 msgid ""
 "Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
 "please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
@@ -919,11 +924,11 @@ msgstr ""
 "freenode.net</emphasis>,加入我們的頻道 <emphasis role=\"bold\">#thunar</"
 "emphasis> ,裡面會有熱心的人幫您。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:588 (title)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:589 (title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "關於 @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:591 (para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
@@ -933,7 +938,7 @@ msgstr ""
 "造訪 <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar 網站</ulink>"
 "以獲得更多資訊。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:595 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:596 (para)
 msgid ""
 "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</"
 "email>). The latest version of this document is always available from the "
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "件內容可自這裡 <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar "
 "website</ulink>取得。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:601 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602 (para)
 msgid ""
 "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -952,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "本軟體依自由軟體基金會所訂立的 GNU General Public License 授權條款散布 ;乃依"
 "版本 授權2 版為基準, (如您有意願)亦准許展延至其後版本。"
 
-#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:607 (para)
+#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:608 (para)
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 511869ff5..90f8cbecb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-03  Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
+
+	* Thunar.pot, *.po: Drop obsolete strings.
+	* de.po: Update german translations.
+
 2007-01-01  Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>
 
 	* fr.po: changed accelerator and names in credits
diff --git a/po/Thunar.pot b/po/Thunar.pot
index 7d533ef99..8b0727a12 100644
--- a/po/Thunar.pot
+++ b/po/Thunar.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr ""
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr ""
 
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
@@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr ""
@@ -381,34 +381,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr ""
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr ""
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr ""
@@ -797,8 +793,8 @@ msgstr ""
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -860,33 +856,33 @@ msgstr ""
 msgid "Details view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -904,7 +900,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr ""
@@ -987,24 +983,24 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
@@ -1017,35 +1013,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1053,97 +1049,97 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr ""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1151,31 +1147,31 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr ""
@@ -1184,24 +1180,24 @@ msgstr ""
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1281,14 +1277,14 @@ msgstr ""
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1916,49 +1912,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr ""
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2182,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9658ffe9d..aabaf4d3e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "còpia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enllaç a %s"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Els enllaços simbòlics no estan suportats"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "document %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "La URI «%s» és invàlida"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "El camí és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "La URI és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"
 
@@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Usuari desconegut «%s»"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el punt de muntatge per %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni HAL: %s"
@@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FITXERS…]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: no s'ha pogut obrir la visualització: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equip de desenvolupament de Thunar. Tots els drets reservats."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Si us plau, aviseu dels errors a <%s>."
@@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Voleu esborrar tots els fitxers i directoris de la paperera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
@@ -825,8 +823,8 @@ msgstr "Expand_eix les columnes automàticament així com sigui necessari"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -888,33 +886,33 @@ msgstr "Llistat detallat de directoris"
 msgid "Details view"
 msgstr "Mostra detalls"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Crèdits de traductors"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el visor de documentació"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Si _a tot"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a tot"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Canceŀla"
 
@@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "_Enllaça aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer «%s»"
@@ -1017,24 +1015,24 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la icona alternativa per «%s» (%s). Reviseu la vostra "
 "instaŀlació."
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Mostra el llistat amb icones"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Visulització per icones"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Obre-ho en una nova finestra"
 
@@ -1047,36 +1045,36 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Obre amb una altra _aplicació…"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 "Seleccioni una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "No s'ha pogut obrir %d fitxer"
 msgstr[1] "No s'han pogut obrir %d fitxers"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Voleu obrir tots els directoris?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada del gestor de fitxers."
 msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades del gestor de fitxers."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1084,97 +1082,97 @@ msgstr[0] "Obre dins %d finestra"
 msgstr[1] "Obre dins %d finestres"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Obre en una finestra nova"
 msgstr[1] "Obre en %d finestres noves"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestra nova"
 msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestres noves"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Obre en una finestra nova"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Executa el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Executa els fitxers seleccionats"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Obre amb «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Empra «%s» per obrir el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Empra «%s» per obrir els fitxers seleccionats"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Obre amb una altra aplicació…"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Obre amb l'aplicació predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat amb l'aplicació predeterminada"
 msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats amb l'aplicació predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Obre amb «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escriptori (crea enllaç)"
 msgstr[1] "Escriptori (crea enllaços)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic a l’escriptori del fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic a l’escriptori dels fitxers seleccionats"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Envia el fitxer seleccionat a «%s»"
 msgstr[1] "Envia els fitxers seleccionats a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "enllaç romput"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1182,31 +1180,31 @@ msgstr[0] "%d element (%s), espai lliure: %s"
 msgstr[1] "%d elements (%s), espai lliure: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d element, espai lliure: %s"
 msgstr[1] "%d elements, espai lliure: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elements"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "«%s» enllaç romput"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "«%s» (%s) enllaça cap a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "«%s» (%s) %s"
@@ -1215,24 +1213,24 @@ msgstr "«%s» (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Camí original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamany de la imatge:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)"
 msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1240,49 +1238,49 @@ msgstr[0] "%d element seleccionat"
 msgstr[1] "%d elements seleccionats"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crea una _carpeta…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Enganxa adins la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "L'espai entre els botons de camí"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Obre «%s» dins aquesta finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Obre «%s» a una finestra nova"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crea una carpeta nova a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1290,18 +1288,18 @@ msgstr ""
 "Mou o copia els arxius seleccionats abans amb les ordres Retalla o Copia "
 "dins «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Visualitza les propietats del directori «%s»"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crea una carpeta nova"
@@ -1314,11 +1312,19 @@ msgstr "Obre la ubicació"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicació:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar «%s»"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mida d'icona"
@@ -1467,56 +1473,56 @@ msgstr ""
 "Després d'això sols els usuaris amb permís de lectura tindran accés al "
 "directori."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferències del gestor de fitxers"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Visualitza els directoris _nous usant:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista d'icones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vista de llistat detallat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Visualització de llistat compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Darrera vista activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Situa els directoris abans dels _fitxers"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Seleccioni aquesta opció per veure abans els directoris que els fitxers."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Mo_stra miniatures"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1524,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu aquesta opció si voleu visualitzar els fitxers examinables "
 "mitjançant una miniatura."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text al costat de les icones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1539,58 +1545,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Subfinestra lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Subfinestra de dreceres"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Mida d'_icones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Molt petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Més petita"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normals"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Més gran"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Molt gran"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostra els distintius de les icon_es"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1599,19 +1605,19 @@ msgstr ""
 "subfinestra de dreceres. Els distintius es defineixen al diàleg de "
 "propietats del directori."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Subfinestre en arbre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Mida d'ico_na:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Mostra els e_mblemes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1623,19 +1629,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Només un _clic per a activar els elements"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\n"
 "es seleccionin en posar el cursor sobre ells:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1657,34 +1663,34 @@ msgstr ""
 "tot a l'esquerra. Aquest comportament pot ser útil si teniu activat els "
 "clics senzills i sols voleu seleccionar els elements sense activar-los."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doble clic per a activar els elements"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos del directori"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1694,15 +1700,15 @@ msgstr ""
 " aplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el\n"
 " comportament predeterminat:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Demana sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplica sols al directori"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplica al directori i al contingut"
 
@@ -1983,56 +1989,49 @@ msgstr[0] "Afegeix la carpeta a la subfinestra de decreres"
 msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de decreres"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Munta el volum"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Expulsa e_l volum"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Desm_unta el volum"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Sup_rimeix la drecera"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "El camí «%s» no és correspon amb un directori"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»"
@@ -2262,7 +2261,7 @@ msgstr "Pape_rera"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostra el contingut de la paperera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant…"
 
@@ -3309,3 +3308,6 @@ msgstr "Obri el directori amb Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6e5987a1f..15e17c145 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-10 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-10 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Čeština <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Nebylo zadáno pole Exec"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"
 
@@ -105,8 +104,7 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat data do souboru \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\""
@@ -122,8 +120,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopie %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "odkaz na %s"
@@ -202,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Systém souborů"
 
@@ -284,8 +281,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -304,11 +300,11 @@ msgstr "Dokument %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "Adresa URI \"%s\" je neplatná"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Cesta je příliš dlouhá pro uložení do vyrovnávací paměti"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Adresa URI je příliš dlouhá pro uložení do vyrovnávací paměti"
 
@@ -321,8 +317,7 @@ msgstr "Operace není podporována"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Neplatně zadané znaky pomocí tzv. escape sekvence"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -346,13 +341,13 @@ msgstr "Neznámý uživatel \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozpoznat přípojný bod pro %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Nepodařilo se připojení k démonu HAL: %s"
@@ -387,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[SOUBORY...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Nepodařilo se otevřít displej: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, nahlaste chyby na adresu <%s>."
@@ -472,8 +463,7 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Seřadit položky v sestupném pořadí"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:361
-#: ../thunar/thunar-application.c:405
+#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
 
@@ -488,8 +478,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:907
-#: ../thunar/thunar-application.c:940
+#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopíruji soubory..."
 
@@ -548,18 +537,19 @@ msgstr "Odebrat všechny soubory a adresáře z koše?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vy_sypat koš"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1273
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Můžete je také mazat odděleně."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. "
+"Můžete je také mazat odděleně."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -581,8 +571,12 @@ msgstr "Vy_tvořit adresář"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1382
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovení souboru \"%s\" z koše. Chcete tento adresář znovu vytvořit?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovení souboru \"%s\" "
+"z koše. Chcete tento adresář znovu vytvořit?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -596,8 +590,7 @@ msgstr "Obnovuji soubory..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\""
@@ -608,16 +601,17 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Jiná _aplikace..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
 msgid "Open With"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
@@ -627,8 +621,11 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Použít _vlastní příkaz"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -665,12 +662,15 @@ msgstr "Otevřít <i>%s</i> a další soubory typu \"%s\" pomocí:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -680,13 +680,17 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
+"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, "
+"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
 "\n"
-"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
+"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím "
+"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
@@ -810,11 +814,9 @@ msgstr "Automaticky rozšířit sloupc_e podle potřeby"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -834,8 +836,7 @@ msgstr "Stručný pohled"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvořit"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Zadejte nový název:"
 
@@ -876,34 +877,33 @@ msgstr "Podrobný výpis adresáře"
 msgid "Details view"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít prohlížeč dokumentace"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ano pro _všechny"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_e pro všechny"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -921,8 +921,7 @@ msgstr "Umístit _odkaz sem"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit soubor \"%s\""
@@ -962,8 +961,7 @@ msgstr "Vlastník"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "Přístupová práva"
 
@@ -1006,28 +1004,24 @@ msgstr "Přejde na další otevřený adresář"
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr "Nepodařilo se načíst ikonu z \"%s\" (%s). Ověřte správnost instalace!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Výpis adresáře ikonami"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikony"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
@@ -1035,24 +1029,22 @@ msgstr "Otevřít v novém okně"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Otevře vybraný adresář v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1060,11 +1052,11 @@ msgstr[0] "Nepodařilo se otevřít jeden soubor."
 msgstr[1] "Nepodařilo se otevřít %d soubory."
 msgstr[2] "Nepodařilo se otevřít %d souborů."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny adresáře?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1072,7 +1064,7 @@ msgstr[0] "Bude otevřeno %d oddělěné okno správce souborů."
 msgstr[1] "Budou otevřena %d oddělěná okna správce souborů."
 msgstr[2] "Bude otevřeno %d oddělěných oken správce souborů."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1081,7 +1073,7 @@ msgstr[1] "Otevřít %d nová okna"
 msgstr[2] "Otevřít %d nových oken"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1089,7 +1081,7 @@ msgstr[0] "Otevřít v jednom novém okně"
 msgstr[1] "Otevřít ve %d nových oknech"
 msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1097,22 +1089,22 @@ msgstr[0] "Otevřít vybraný adresář v jednom novém okně"
 msgstr[1] "Otevřít vybrané adresáře ve %d nových oknech"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané adresáře v %d nových oknech"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otevřít v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Otevře vybraný soubor"
 msgstr[1] "Otevře vybrané soubory"
 msgstr[2] "Otevře vybrané soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Spustit vybraný soubor"
@@ -1120,13 +1112,12 @@ msgstr[1] "Spustit vybrané soubory"
 msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Spustit pomocí \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1134,41 +1125,41 @@ msgstr[0] "Použít \"%s\" pro otevření vybraného souboru"
 msgstr[1] "Použít \"%s\" pro otevření vybraných souborů"
 msgstr[2] "Použít \"%s\" pro otevření vybraných souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Otevřít pomocí jiné aplikace..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Otevřít výchozí aplikací"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Otevře vybraný soubor výchozí aplikací"
 msgstr[1] "Otevře vybrané soubory výchozí aplikací"
 msgstr[2] "Otevře vybrané soubory výchozí aplikací"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolický odkaz)"
 msgstr[1] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 msgstr[2] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovní ploše"
 msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
 msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1176,13 +1167,12 @@ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\""
 msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
 msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "neplatný odkaz"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1191,7 +1181,7 @@ msgstr[1] "%d položky (%s), %s volných"
 msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr[0] "%d položka, %s volných"
 msgstr[1] "%d položky, %s volných"
 msgstr[2] "%d položek, %s volných"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1207,17 +1197,17 @@ msgstr[0] "%d položka"
 msgstr[1] "%d položky"
 msgstr[2] "%d položek"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1226,18 +1216,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Původní cesta:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Velikost obrázku:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1245,7 +1234,7 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
 msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
 msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1255,13 +1244,11 @@ msgstr[2] "%d vybraných položek"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Vytvořit _adresář..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Smazat všechny soubory a adresáře v Koši"
 
@@ -1271,8 +1258,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Vložit do adresáře"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
@@ -1301,8 +1287,11 @@ msgstr "Vytvořit nový adresář v \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat do \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat "
+"do \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1311,14 +1300,12 @@ msgstr "Zobrazit vlastnosti adresáře \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nový adresář"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvořit nový adresář"
 
@@ -1330,16 +1317,14 @@ msgstr "Otevřít umístění"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419
-#: ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1452,8 +1437,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Příště se již _nedotazovat"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno Možnosti."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již "
+"dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno "
+"Možnosti."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1479,8 +1470,14 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Opravit přístupová práva k adresáři"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Přístupová práva k adresáři budou anulována na konzistentní stav. Přístup k adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení tohoto adresáře."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Přístupová práva k adresáři budou anulována na konzistentní stav. Přístup k "
+"adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení tohoto "
+"adresáře."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1531,16 +1528,24 @@ msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Z_obrazovat náhledy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů v adresářích s automaticky generovanými náhledy."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů v adresářích s "
+"automaticky generovanými náhledy."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Popisky vedle ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení "
+"popisků pod ikonami."
 
 #.
 #. Side Pane
@@ -1597,8 +1602,13 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Zobrazovat _emblémy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností adresáře."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny "
+"adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností "
+"adresáře."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
@@ -1613,8 +1623,13 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou "
+"pro všechny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového "
+"okna vlastnosti."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1640,8 +1655,18 @@ msgstr ""
 "po přejetí ukazatelem myši:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši "
+"automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout "
+"posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí "
+"možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze "
+"vybrat, nikoli však aktivovat."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
@@ -1803,18 +1828,15 @@ msgstr "Vlastnosti %s"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "Ode_slat"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontextová nabídka souboru"
 
@@ -1834,8 +1856,7 @@ msgstr "Vyčistit"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -1843,8 +1864,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
 
@@ -1860,7 +1880,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Přejmenovat soubory"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Klikněte sem pro přejmenování souborů podle výše popsaného návrhu."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -1927,8 +1948,10 @@ msgstr[2] "Odstranit soubory"
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[1] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[2] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1941,8 +1964,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit "
+"operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1954,8 +1983,11 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Přeskočit tento soubor"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1972,20 +2004,17 @@ msgstr[1] "Přidá vybrané adresáře do panelu se záložkami"
 msgstr[2] "Přidá vybrané adresáře do panelu se záložkami"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Připojit svazek"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Vysunout médium"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odpojit jednotku"
 
@@ -2010,16 +2039,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
@@ -2060,14 +2087,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Vytvořit prázdný adresář v aktuálním adresáři"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
@@ -2077,17 +2102,22 @@ msgstr "_Vložit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybraného adresáře"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat do vybraného adresáře"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2109,8 +2139,7 @@ msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikovat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
@@ -2254,7 +2283,7 @@ msgstr "_Koš"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítání..."
 
@@ -2488,7 +2517,8 @@ msgstr "Zobrazí adresáře a soubory jako stručný výpis"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozornění: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
+msgstr ""
+"Upozornění: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2506,17 +2536,24 @@ msgstr "O šablonách"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Všechny soubory v tomto adresáře si objeví v menu \"Vytvořit dokument\""
+msgstr ""
+"Všechny soubory v tomto adresáře si objeví v menu \"Vytvořit dokument\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentu, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do tohoto adresáře. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
+"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentu, vytvořte si jednu kopii a tu "
+"umístěte do tohoto adresáře. Aplikace Thunar přidá položku pro tento "
+"dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
 "\n"
-"Potom můžete zvolit položku z menu \"Vytvořit dokument\" a v aktuálním adresáři se vytvoří kopie dokumentu."
+"Potom můžete zvolit položku z menu \"Vytvořit dokument\" a v aktuálním "
+"adresáři se vytvoří kopie dokumentu."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2540,8 +2577,7 @@ msgstr ""
 "správce souborů pro prostředí Xfce."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1952
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
@@ -2586,8 +2622,11 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2610,8 +2649,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě "
+"prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2622,8 +2665,13 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Použít _oznámení při spuštění"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů "
+"nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2839,15 +2887,22 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "R_egulární výraz"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s "
+"regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). "
+"Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Nahra_dit:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2855,8 +2910,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Rozlišov_at velká a malá písmena"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká "
+"písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2883,8 +2942,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Odeslat kom_primovaný"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy komprimovat."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor "
+"poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do "
+"zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy "
+"komprimovat."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2899,8 +2965,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Poslat jako _archiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více velkých souborů jako archiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory "
+"přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat "
+"všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více "
+"velkých souborů jako archiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3033,16 +3107,31 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Popis akce, který se zobrazí jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v kontextové nabídce."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Popis akce, který se zobrazí jako tip ve stavovém řádku při vybrání této "
+"položky v kontextové nabídce."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "Pří_kaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná jen při vybrání právě jedné položky."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro "
+"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny "
+"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce "
+"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná "
+"jen při vybrání právě jedné položky."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3059,8 +3148,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Bez ikony"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové "
+"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3105,8 +3198,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Maska souboru:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce "
+"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky "
+"v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3185,8 +3285,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Konfig_urovat vlastní akce..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců souborů"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců "
+"souborů"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3221,36 +3324,53 @@ msgstr "Otevřít adresář aplikací Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Otevřít specifikované adresáře aplikací Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít domovský adresář"
+
 #~ msgid "Switch to path entry mode"
 #~ msgstr "Přepnout do režimu položky cesty"
+
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Přejít _na:"
+
 #~ msgid "Switch to path bar mode"
 #~ msgstr "Přepnout do režimu tlačítka cesty"
+
 #~ msgid "_Location..."
 #~ msgstr "_Umístění..."
+
 #~ msgid "_Main Toolbar"
 #~ msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
+
 #~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 #~ msgstr "Změní viditelnost hlavního panelu nástrojů okna"
+
 #~ msgid "_Location Bar"
 #~ msgstr "Pan_el umístění"
+
 #~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 #~ msgstr "Změní viditelnost panelu umístění okna"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Vlastnosti"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "_Skrýt cestu"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "Nezobrazovat nástroje pro změnu cesty"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nezdařilo se získat informace o souboru \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
 #~ "file?"
 #~ msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit prázdným souborem?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3259,6 +3379,7 @@ msgstr "Otevřít specifikované adresáře aplikací Thunar"
 #~ "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Chcete jej přeskočit?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3267,26 +3388,34 @@ msgstr "Otevřít specifikované adresáře aplikací Thunar"
 #~ "Nepodařilo se vytvořit prázdný soubor \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Chcete jej přeskočit?"
+
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nezdařilo se získat informace o stavu souboru \"%s\" příkazem stat: %s"
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Mažu adresáře..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nezdařilo se odstranit adresář \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "Nelze přenést kořenový adresář"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operace byla zrušena"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "Nezdařilo se načíst cíl odkazu z \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "Nezdařilo se zkopírovat speciální soubor \"%s\""
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Neobnovitelně smaže vybraný soubor"
 #~ msgstr[1] "Neobnovitelně smaže vybrané soubory"
 #~ msgstr[2] "Neobnovitelně smaže vybrané soubory"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2cb1d25a1..f5e16a38e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translations for Thunar.
-# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
+# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
 # This file is distributed under the same license as the Thunar package.
-# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2005-2006
-# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006
-# Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>, 2006
+# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2005-2007.
+# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006.
+# Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
+"Project-Id-Version: Thunar 0.5.1svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Verknüpfung mit %s"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Verknüpfungen werden nicht unterstützt"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Dateisystem"
 
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "%s Dokument"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "Der URI »%s« ist ungültig"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Puffer zu klein um Pfad aufzunehmen"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Puffer zu klein um URI aufzunehmen"
 
@@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Unbekannter Benutzer »%s«"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Der Einhängepunkt für %s konnte nicht bestimmt werden"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Konnte keine Verbindung zum HAL Dienst aufbauen: %s"
@@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[DATEIEN...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Konnte keine Verbindung zum XServer »%s« herstellen\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Die Thunar Entwickler. Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Entwickelt von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Problem unter <%s>."
@@ -544,8 +542,8 @@ msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Papierkorb l_eeren"
@@ -830,8 +828,8 @@ msgstr "Listenspalten automatisch ver_größern"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -895,7 +893,7 @@ msgstr "Detaillierte Ordneransicht"
 msgid "Details view"
 msgstr "Detailansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n"
@@ -904,27 +902,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Die Dokumentation konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ja zu _allen"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Nein zu a_llen"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
@@ -942,7 +940,7 @@ msgstr "Hierher verknü_pfen"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen"
@@ -1027,24 +1025,24 @@ msgstr ""
 "Konnte Standardsymbol aus »%s« nicht laden (%s). Überprüfen Sie Ihre "
 "Installation!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Symbolbasierte Ordneransicht"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Symbolansicht"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
 
@@ -1057,37 +1055,37 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 "Eine andere Anwendung wählen, mit der die ausgewählte Datei geöffnet werden "
 "soll"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d Datei konnte nicht geöffnet werden"
 msgstr[1] "%d Dateien konnten nicht geöffnet werden"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Ordner geöffnet werden sollen?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Es wird %d separates Dateimanager Fenster geöffnet."
 msgstr[1] "Es werden %d separate Dateimanager Fenster geöffnet."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1095,79 +1093,79 @@ msgstr[0] "%d neues Fenster öffnen"
 msgstr[1] "%d neue Fenster öffnen"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "In %d neuem Fenster öffnen"
 msgstr[1] "In %d neuen Fenstern öffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Den ausgewählten Ordner in %d neuen Fenster anzeigen"
 msgstr[1] "Die ausgewählten Ordner in %d neuen Fenstern anzeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Die ausgewählte Datei öffnen"
 msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien öffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ausführen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Die ausgewählte Datei ausführen"
 msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien ausführen"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "Mit »%s« ö_ffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "»%s« verwendem, um die ausgewählte Datei zu öffnen"
 msgstr[1] "»%s« verwenden, um die ausgewählten Dateien zu öffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Mit der Standardanwendung ö_ffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Die ausgewählte Datei mit der Standardanwendung öffnen"
 msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien mit den Standardanwendungen öffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Mit »%s« öffnen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Arbeitsplatz (Verknüpfung erstellen)"
 msgstr[1] "Arbeitsplatz (Verknüpfungen erstellen)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
@@ -1177,19 +1175,19 @@ msgstr[1] ""
 "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Arbeitsplatz "
 "erstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Die ausgewählte Datei an »%s« senden"
 msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien an »%s« senden"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1197,31 +1195,31 @@ msgstr[0] "%d Objekt (%s), Freier Speicher: %s"
 msgstr[1] "%d Objekte (%s), Freier Speicher: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d Objekt, Freier Speicher: %s"
 msgstr[1] "%d Objekte, Freier Speicher: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d Objekt"
 msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "»%s« Verknüpfung (fehlerhaft)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "»%s« (%s) Verknüpfung mit %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "»%s« (%s) %s"
@@ -1230,24 +1228,24 @@ msgstr "»%s« (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Herkunftsort:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)"
 msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1255,49 +1253,49 @@ msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt"
 msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Neuen _Ordner erstellen..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "In Ordner einfügen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Knöpfen für die Pfade"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Ordner »%s« in diesem Fenster darstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Ordner »%s« in einem neuen Fenster darstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Neuen Ordner in »%s« erstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1305,18 +1303,18 @@ msgstr ""
 "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien nach »%s« "
 "verschieben oder kopieren"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Die Eigenschaften des Ordners »%s« anzeigen"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Neuen Ordner erstellen"
@@ -1329,11 +1327,19 @@ msgstr "Ort öffnen"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Das Medium »%s« konnte nicht eingebunden werden"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
@@ -1487,57 +1493,57 @@ msgstr ""
 "überführt. Anschließend können nur Benutzer, die den Inhalt dieses Ordners "
 "lesen dürfen, diesen Ordner auch betreten."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Dateimanager Einstellungen"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Standardansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "_Neue Fenster öffnen mit:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Detailansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Listenansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Zuletzt aktiver Ansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen "
 "anderen Dateien angezeigt."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1546,11 +1552,11 @@ msgstr ""
 "kann, innerhalb eines Ordners als automatisch erzeugte Vorschausymbole "
 "darzustellen."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text neben Symbolen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1561,58 +1567,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Seitenleiste"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Lesezeichenliste"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Symbolgröße"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Sehr klein"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Sehr groß"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "_Embleme für Lesezeichen anzeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1620,19 +1626,19 @@ msgstr ""
 "Zeige Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner, für die im "
 "Dateieigenschaftendialog Embleme ausgewählt wurden."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Baumansicht"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Symbol_größe"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Embleme für _Ordner anzeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1643,19 +1649,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Einfacher Klick zum Aktivieren von Objekten"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1663,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die _Zeit nach der das Objekt, über dem\n"
 "sich der Mauszeiger befindet, automatisch ausgewählt wird:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1676,34 +1682,34 @@ msgstr ""
 "abstellen, indem Sie den Schieber ganz nach links bewegen. Dieses Verhalten "
 "ist nützlich, um Einträge nur auszuwählen anstatt sie zu aktivieren."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doppelklick zum Aktivieren von Objekten"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Ordner-Berechtigungen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1714,15 +1720,15 @@ msgstr ""
 "angewandt werden. Das Standardverhalten kann\n"
 "hier festgelegt werden:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Jedes mal nachfragen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Nur auf Ordner anwenden"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Auf Ordner und Inhalt anwenden"
 
@@ -2013,56 +2019,49 @@ msgstr[0] "Neues Lesezeichen für den ausgewählten Ordner erstellen"
 msgstr[1] "Neue Lesezeichen für die ausgewählten Ordner erstellen"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Gerät _Einbinden"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Medium _Auswerfen"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Gerät _Auslösen"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Lesezeichen _enfernen"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Der Pfad »%s« verweist nicht auf einen Ordner"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Neues Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Das Medium in »%s« konnte nicht ausgeworfen werden"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Das Medium »%s« konnte nicht eingebunden werden"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Das Medium »%s« konnte nicht ausgelöst werden"
@@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr "P_apierkorb"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Den Inhalt des Papierkorbs angezeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wird geladen..."
 
@@ -3349,5 +3348,8 @@ msgstr "Ordner in Thunar öffnen"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Angegebene Ordner mit Thunar öffnen"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Der persönliche Ordner konnte nicht geöffnet werden"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index d6381b2c8..c6f3e4b65 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-10 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "གནད་སྡུད་འདི་ \"%s\" ལུ་རྩོམ་
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%sགི་འདྲ་བཤུས།"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:839
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "དམིགས་བསལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དེ་མེད།"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
 
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "%sཡིག་ཆ།"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་  \"%s\" འདི་ནུས་ཅན་མེད།"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  འགྲུལ་ལམ་རིངམ།"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  ཡུ་ཨར་ཨའི་རིངམ།"
 
@@ -341,12 +341,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་ \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "%sདོན་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ས་འདི་  གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་མཐུད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག:%s"
@@ -381,34 +383,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "ཐུ་ནར།"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FILES...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "ཐུ་ནར:  བཀྲམ་སྟོན་: %sཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "ཐུ་ནར:   %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་  (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "ཐུ་ནར་གོང་འཕེལ་རུ་ཚན། ཐོབ་དབང་ཧྲིལ་བུ་ཡོད།"
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་པ་  བི་ནི་ཌིཀཊི་མིའུ་རེར་ <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "རྐྱན་ཚུ་ <%s>ལུ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
@@ -543,9 +541,9 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1070
-#: ../thunar/thunar-window.c:266 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ།(_E)"
 
@@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད་
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr " \"%s\" དོན་ལུ་  སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -623,11 +621,11 @@ msgid "Open With"
 msgstr "དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ།"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ:( _c)"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
@@ -635,39 +633,39 @@ msgstr ""
 "ལྟག་གི་འཇུག་སྤྱོད་ལས་འཐོབ་ཚུགས་མེད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་  སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
 msgid "_Browse..."
 msgstr "བརྡ་འཚོལ་...(_B)"
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "ནི་བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གསརཔ་  \"%s\" ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr " \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:597
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:693
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "<i>%s</i>དང་  དབྱེ་བ་ \"%s\" དང་བཅས་པའི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
@@ -675,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "དབྱེ་བ་ \"%s\" གི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་  སེལ་འཐུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་"
 "འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
@@ -684,12 +682,12 @@ msgstr ""
 "དབྱེ་བ་ \"%s\"གི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་  སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་འདི་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ལུ་བསྒྱུར་"
 "བཅོས་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context "
 "menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -703,53 +701,53 @@ msgstr ""
 "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཌའི་ལོག་གི་ \"Open With\" ནང་ལུ་ཡོད་མི་སྲོལ་སྒྲིག་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐམ་སྟེ་གསར་"
 "བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་  འཇུག་སྤྱོད་གསར་བཙུགས་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་  ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
 msgid "Select an Application"
 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:811
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:500
 msgid "All Files"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:816
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:505
 msgid "Executable Files"
 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:520
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "པརཱལ་ཡིག་ཚུགས།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:526
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ཡིག་ཚུགས་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:843
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:532
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "རུ་བི་ཡིག་ཚུགས་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:849
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:538
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:340
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
 msgid "None available"
 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་ཅི་མེད།"
 
 #. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:384
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ།"
 
 #. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:387
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
 msgid "Other Applications"
 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གཞན་ཚུ།"
 
@@ -825,8 +823,8 @@ msgstr "དགོཔ་བལྟ་སྟེ་  ཀེར་ཐིག་འད
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "མཐོང་སྣང་སྲབ་ཆུང་བཟོ།"
 msgid "C_reate"
 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2207
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "མིང་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་འབད:"
 
@@ -888,51 +886,51 @@ msgstr "རྒྱས་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོ
 msgid "Details view"
 msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་འབདཝ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་བརྡ་འཚོལ་པ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "བཏུབ།(_Y)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་བཏུབ།(_a)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "མི་བཏུབ།(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་མི་བཏུབ།(_o)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Copy here"
 msgstr "ནཱ་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Move here"
 msgstr "ནཱ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Link here"
 msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "བདག་པོ།"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "གནང་བ་ཚུ།"
 
@@ -1017,24 +1015,24 @@ msgstr ""
 "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་གི་ངོས་དཔར་འདི་  \"%s\" (%s) ལས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག།  ཁྱོད་"
 "རའི་གཞི་བཙུགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "ངོས་དཔར་གཞི་བཞག་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་།"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1010
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
 
@@ -1047,35 +1045,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གཞན་མི་དང་ཅིག་ཁར་  ཁ་ཕྱེ...(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ་བཏུབ་པའི་འཇུག་སྤྱོད་གཞན་མི་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་ནི་འདི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 msgstr[1] "%dཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] " %d སོ་སོའི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་  དེ་གིས་འབད་ཁ་ཕྱེ་འོང་།"
 msgstr[1] "%dསོ་སོའི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་  དེ་གིས་འབད་ཁ་ཕྱེ་འོང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1083,97 +1081,97 @@ msgstr[0] "%dགི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་དེ་ཁ
 msgstr[1] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
 msgstr[1] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "%dསྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
 msgstr[1] "%d སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་  སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལག་ལེན་འཐབ་"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr " \"%s\"དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ། (_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་   \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་  \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་གཞན་མི་དང་ཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་  སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ་"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་  སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\"དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "ཌེཀསི་ཊོཔ་ (འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་)"
 msgstr[1] "ཌེཀསི་ཊོཔ་(འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་  འབྲེལ་ལམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
 msgstr[1] "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིགི་སྣོད་ལུ་  འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་  \"%s\" ལུ་གཏང་"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་   \"%s\" ལུ་གཏང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་ཆེད་པ།"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1181,31 +1179,31 @@ msgstr[0] "%dརྣམ་གྲངས་ (%s), བར་སྟོང་སྟོ
 msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་ (%s), བར་སྟོང་སྟོངམ: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%dརྣམ་གྲངས་, བར་སྟོང་སྟོངམ་: %s"
 msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་, བར་སྟོང་སྟོངམ: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d རྣམ་གྲངས་"
 msgstr[1] "%dརྣམ་གྲངས་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\"འབྲེལ་མཐུད་ཆེད་པ།"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "%sལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ \"%s\" (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1214,24 +1212,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚད:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་ (%s)"
 msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད།(%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1239,49 +1237,49 @@ msgstr[0] "%dརྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབ
 msgstr[1] "%dརྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད།"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 ../thunar/thunar-tree-view.c:1086
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད...(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སྦྱར།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "རྒྱུ་དངོས...(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཨེབ་རྟའི་བར་ན་ཡོད་པའི་  བར་སྟོང་གི་མང་ཉུང་ཚད།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ནང་ལུ་   \"%s\" འདི་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་  \"%s\" འདི་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ནང་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1289,19 +1287,19 @@ msgstr ""
 "བཏོག་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འདི་གིས་ \"%s\" ནང་ལུ་ཧེ་མ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་  ཡིག་སྣོད་འདི་"
 "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཡང་ན་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\"སྣོད་འཛིན་གྱི་  རྒྱུ་དངོས་འདི་སྟོན།"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1437
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1437
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
@@ -1313,11 +1311,19 @@ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
 msgid "_Location:"
 msgstr "གནས་ཁོངས:(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1298
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\"གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "\"%s\"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "ངོས་དཔར་ཚད།"
@@ -1466,57 +1472,57 @@ msgstr ""
 "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་  རིམ་མཐུན་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ཅིག་ལུ་  སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་"
 "དོན་ལྷག་བཅུག་མི་  ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་  དེ་གི་ཤུལ་མ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་  ཐོ་བཀོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་སྟོན:(_n)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "རྒྱས་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "མཇུག་གི་ཤུགས་ལྡན་མཐོང་སྣང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཧེ་མ་  སྣོད་འཛིན་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།(_f)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ད་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཧེ་མ་ལས་  གདམ་ཁ་འདི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཐོ་ཡིག་བཀོད་"
 "ནི་ལུ་  སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "མཐེ་གཟེར་ཚུ་སྟོན།(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1524,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "རང་བཞིན་གྱིས་ བཟོ་གཏན་འབད་ཡོད་པའི་ མཐེ་གཟེར་ངོས་དཔར་བཟུམ་འབད་  སྣོད་འཛིན་ནང་འཁོད་ལུ་  སྔོན་ལྟ་"
 "བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་  གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་མ་ཡིན་པ་ཚིག་ཡིག(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1539,58 +1545,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "པེན་ཕྱོགས།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་པེན།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "ངོས་དཔར་ཚད: (_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "ཧ་ཅང་ཆུང་ཀུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "ཆུང་མི།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "ཆུང་ཀུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "ཆེ་བ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "སྦོམ་མི།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "ཧ་ཅང་ཆེ་བ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "ངོས་དཔར་ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོན།(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1598,19 +1604,19 @@ msgstr ""
 "ལས་རྟགས་འདི་ཚུ་  སྣོད་འཛིན་རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་ཚུ་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་  སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་"
 "ལུ་  མགྱོགས་ཐབས་པེན་ནང་ལུ་  ངོས་དཔར་ལས་རྟགས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་  གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "རྩ་འབྲེལ་པེན།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད: (_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "ངོས་དཔར་ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོན།(_m)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1621,19 +1627,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་རྐྱང་པ།(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1641,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "མཱའུསི་དཔག་བྱེད་འདི་ལྟག་ལས་ཕར་ཐེམ་ཡོད་པའི་བསྒང་ལས་དང་\n"
 "  རྣམ་གྲངས་འདི་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ལས་  ཕྱིར་འགྱངས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1655,34 +1661,34 @@ msgstr ""
 "ལམ་འདི་  ཨེབ་གཏང་རྐྱང་པ་འདི་གིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་ད་ཕན་ཐོག་ཅན་ཡོདཔ་དང་  ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་"
 "གྲངས་ཚུ་  ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་དགོ་པར་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "འབྲིང་མ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "རིངམ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་  གཡེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས།"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "སྔ་གཡར།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1692,15 +1698,15 @@ msgstr ""
 "ཁྱོད་ཀྱིས་  བསྒྱུར་བཅོས་འདི་  སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།\n"
 "འོག་ལུ་ སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "དུས་ཨ་རྟག་རང་འདྲི་ནི།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་དང་ནང་དོན་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
 
@@ -1725,102 +1731,102 @@ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
 msgstr[0] "(%luསྐར་ཆ་ལྷག་ལུས་)"
 msgstr[1] "(%lu སྐར་ཆ་(ཚུ་)ལྷག་ལུས།)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:250
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:252
 msgid "General"
 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
 msgid "Name:"
 msgstr "མིང་:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:301
 msgid "Kind:"
 msgstr "དབྱེ་ཁག:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:323
 msgid "Open With:"
 msgstr "དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
 msgid "Link Target:"
 msgstr "དམིགས་གཏད་འབྲེལ་མཐུད་འབད:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380
 msgid "Deleted:"
 msgstr "བཏོན་གཏང་ནུག:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:394
 msgid "Modified:"
 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནུག:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Accessed:"
 msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནུག:"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:433
 msgid "Size:"
 msgstr "ཚད:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:446
 msgid "Volume:"
 msgstr "སྐད་ཤུགས།"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Free Space:"
 msgstr "བར་སྟོང་སྟོངམ:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:487
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:495
 msgid "Emblems"
 msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:677
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:685
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"གི་དོན་ལུ་  ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:702
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"གི་ངོས་དཔར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s -རྒྱུ་དངོས།"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2249
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr " \"%s\"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:263
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:265
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "གཏང་།(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:314
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྐབས་དོན་དཀར་ཆག"
 
@@ -1840,7 +1846,7 @@ msgstr "བསལ།"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ།"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
 
@@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "ཐུ་ནར་སྦུང་ཚད་ཅན་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནིི་སྐོར་ལས་  བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་  རྒྱུ་དངོས་འདི་སྟོན།"
 
@@ -1984,56 +1990,49 @@ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་ས
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་འདི་  མགྱོགས་ཐབས་ཟུར་པེན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1036
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སྐད་ཤུགས།(_M)"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1046
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕྱིར་བཏོན།"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1055
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "སྐད་ཤུགས་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_n)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr " \"%s\" འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་  སྣོད་ཐོ་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་མེད།"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1545
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ཕྱིར་བཏོན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:951
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1736
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\"བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -2064,40 +2063,40 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u རྣམ་གྲངས་, %sབསྡོམས་དོ་"
 msgstr[1] "%u རྣམ་གྲངས་ཚུ་,  %sབསྡོམས་དོ།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་སྐབས་དོན་དཀར་ཆག"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་ནང་འཁོད་  སྣོད་འཛིན་སྟོངམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "བཏོག།(_t)"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 ../thunar/thunar-tree-view.c:1119
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "_Paste"
 msgstr "སྦྱར།(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "ཧེ་མ་བཏོག་ཡང་ན་འདྲ་བཤུའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་  སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་  ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ཡང་"
 "ན་  སྤོ་བཤུད་འབད།"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -2105,103 +2104,103 @@ msgstr ""
 "ཧེ་མ་ལས་  བཏོག་ཡང་ན་འདྲ་བཤའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་"
 "ཡོད་པའི་  ཡིག་སྣོད་འདི་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ཡང་ན་  སྤོ་བཤུད་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད། (_a)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ནང་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "དཔེ་གཞི་གིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད...(_b)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "དཔེ་གཞི་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་མཐུན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "རྫུན་མ།(_p)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-standard-view.c:3342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
 msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་ཚུ་བཟོ།(_k)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "_Rename..."
 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "_Restore"
 msgstr "སོར་ཆུད་འབད།(_R)"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
 msgid "Create _Document"
 msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1263
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ..."
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
 msgid "New Empty File"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་གསརཔ།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་གསརཔ..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1834
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ཊེམ་པེལེཊི་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2029
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "དཔེ་གཞི་གིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2035
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067
 msgid "_Select"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2044
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "དཔེ་གཞི:(_P)"
 
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\"བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218
 msgid "_Rename"
 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2535
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "ཨེགསི་ཌི་ཨེསི་འདྲུད་ནི་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་  ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་\"%s\"དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་  འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2975
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\"སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3302
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2211,7 +2210,7 @@ msgstr[1] ""
 "སྦྱར་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་དང་ཅིག་ཁར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གྲ་སྒྲིག་"
 "འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2220,32 +2219,32 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "སྦྱར་བའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་དང་ཅིག་ཁར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3321
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བཏོན་གཏང་"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3335
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་རྫུན་མ་བཟོ།"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་རྫུན་མ་བཟོ།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་  བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 msgstr[1] ""
 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་  བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད།"
@@ -2261,17 +2260,27 @@ msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊིསི་གཞི་བཙུགས་
 msgid "_Empty File"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ།(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
+#, fuzzy
+msgid "T_rash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཧོད་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1136
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སྦྱར།(_P)"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1177
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "རྒྱུ་དངོས...(_r)"
 
@@ -2285,240 +2294,241 @@ msgstr "ད་རིས།"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ཁ་རྩང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:264
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:264
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དོན་ལུ་  ཐུ་ནར་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:267
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་ཚང་ཁ་བསྡམས།( _A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:267
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "ཐུ་ནར་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་ཚང་ཁ་བསྡམས།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
 msgid "Close this window"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-window.c:272
 msgid "_Edit"
 msgstr "ཞུན་དག་འབད།(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:270
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ...(_e)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:270
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "ཐུ་ནར་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:271
+#: ../thunar/thunar-window.c:274
 msgid "_View"
 msgstr "སྟོན།(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:272
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
 msgid "_Reload"
 msgstr "ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ།(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:272
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:273
+#: ../thunar/thunar-window.c:276
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "གནས་ཁོངས་སེལ་བྱེད།(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:274
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "ཟུར་པེན།(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:275
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_n)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:275
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "ནང་དོན་ཚུ་རྒྱས་བཤད་མངམ་འབད་སྟོན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:276
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:276
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "ནང་དོན་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཉུང་ཤོས་ནང་སྟོན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "སྤྱིར་གཏང་ཚད།(_z)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "ནང་དོན་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཚད་ལུ་སྟོན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:278
+#: ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_Go"
 msgstr "འགྱོ།(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "རྩ་ལག་ཁ་ཕྱེ།(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:280
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Home"
 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:280
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "T_emplates"
 msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི།(_e)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་གནས་ཁོངས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "_Help"
 msgstr "གྲོགས་རམ་འབད།(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "_Contents"
 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "ཐུ་ནར་ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "ཐུ་ནར་གྱི་བརྡ་དོན་སྐོར་ལས་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་  སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་འདི་  སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་བཟོ་རྣམ།(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ཆ་མཉམ་པའི་ ཨེབ་རྟ་དང་བཅས་དེང་སང་གི་ཐབས་ལམ།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཟོ་རྣམ།(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་དང་  འགྲུལ་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟ་བཅས་པའི་  སྔོན་སྲོལ་གྱི་ཐབས་ལམ།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "_Tree"
 msgstr "རྩ་འབྲེལ།(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "རྩ་འབྲེལ་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_a)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:598
+#: ../thunar/thunar-window.c:607
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "ངོས་དཔར་འབད་སྟོན།(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:598
+#: ../thunar/thunar-window.c:607
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ནང་ལུ་  སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:605
+#: ../thunar/thunar-window.c:614
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "རྒྱས་བཤད་ཐོ་ཡིག་འབད་སྟོན།(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:605
+#: ../thunar/thunar-window.c:614
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་འདི་  རྒྱས་བཤད་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ཅིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:612
+#: ../thunar/thunar-window.c:621
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐོ་ཡིག་འབད་སྟོན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:612
+#: ../thunar/thunar-window.c:621
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ཅིག་ནང་  སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:674
+#: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "ཉེན་བརྡ་  ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོའི་རྩ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་མེདཔ་"
 "གཏང་འོང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1692
+#: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1718
-msgid "Failed to open home directory"
-msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
+#: ../thunar/thunar-window.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the home folder"
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:1780
+#: ../thunar/thunar-window.c:1789
 msgid "About Templates"
 msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྐོར།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1801
+#: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་  \"Create Document\" དཀར་ཆག་ནང་འབྱུངམ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1808
+#: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2534,15 +2544,22 @@ msgstr ""
 "དེ་ལས་ཐོ་བཀོད་འདི་  ཁྱོད་ཀྱིས་ \"Create Document\"དཀར་ཆག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་  ཡིག་ཆའི་"
 "འདྲ་བཤུས་ཅིག་  ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་བའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1820
+#: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ལོག་འདི་རང་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད།( _n)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1833
-msgid "Failed to open templates folder"
+#: ../thunar/thunar-window.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the templates folder"
 msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1869
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་མཐུད་བྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1913
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2551,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་  མགྱོགས་དྲགས་དང་འཇམ་སམ་ཅིག་ཨིན།"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1908 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
 
@@ -3297,3 +3314,9 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ཐུ་ནར་དང་བ
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་  ཐུ་ནར་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་  (c) 2004-2006"
+
+#~ msgid "Failed to open home directory"
+#~ msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 672ff9f51..973ada6a5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 20:14+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@serverhive.com>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "αντίγραφο του %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "δεσμός προς το %s"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμβολικοί δεσμοί"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "έγγραφο %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Η διαδρομή είναι υπερβολικά μεγάλη για να χωρέσει στην προσωρινή μνήμη"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Το URI είναι υπερβολικά μεγάλο για να χωρέσει στην προσωρινή μνήμη"
 
@@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Άγνωστος χρήστης \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Ο προσδιορισμός του σημείου σύνδεσης για το `%s' απέτυχε"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το δαίμονα HAL: %s"
@@ -382,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΑ...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Αποτυχία ανοίγματος οθόνης: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Ο ομάδα ανάπτυξης του Thunar. All rights reserved."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Γραμμένο από τον Benedikt Meuer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σφάλματα στο <%s>."
@@ -545,7 +541,7 @@ msgstr "Να διαγραφούν όλα τα αρχεία και οι φάκε
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
@@ -827,8 +823,8 @@ msgstr "Αυτόματη _επέκταση στηλών"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -892,7 +888,7 @@ msgstr "Λεπτομερής απεικόνιση καταλόγων"
 msgid "Details view"
 msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg@serverhive.com>\n"
@@ -900,27 +896,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ναι σε ό_λα"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Όχι"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Ό_χι σε όλα"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
@@ -938,7 +934,7 @@ msgstr "Δ_ημιουργία δεσμού εδώ"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1023,24 +1019,24 @@ msgstr ""
 "Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε "
 "την εγκατάστασή σας!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Προβολή καταλόγων ως εικονίδια"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Εικονίδια"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Άνοιγμα"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
@@ -1053,36 +1049,36 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Το άνοιγμα του αρχείου \"%s\" απέτυχε"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %d αρχείου"
 msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %d αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε όλους τους φακέλους;"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο."
 msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1090,79 +1086,79 @@ msgstr[0] "Άνοιγμα %d νέου παραθύρου"
 msgstr[1] "Άνοιγμα %d νέων παραθύρων"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Άνοιγμα σε %d νέο παράθυρο"
 msgstr[1] "Άνοιγμα σε %d νέα παράθυρα"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Άνοιγμα του επιλεγμένου καταλόγου σε %d νέο παράθυρο"
 msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμένων καταλόγων σε %d νέα παράθυρα"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Άνοιγμα του επιλεγμένου αρχείου"
 msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμένων αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Εκτέλεση"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Εκτέλεση του επιλεγμένου αρχείου"
 msgstr[1] "Εκτέλεση των επιλεγμένων αρχείων"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Άνοιγμα με το \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Χρήση του \"%s\" για το άνοιγμα του επιλεγμένου αρχείου"
 msgstr[1] "Χρήση του \"%s\" για το άνοιγμα των επιλεγμένων αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Άνοιγμα με ά_λλη εφαρμογή..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Άνοιγμα με τις προκαθορισμένες _εφαρμογές"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Άνοιγμα του επιλεγμένου αρχείου με την προκαθορισμένη εφαρμογή"
 msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμένων αρχείων με τις προκαθορισμένες εφαρμογές"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Άνοιγμα με το \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμού)"
 msgstr[1] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμών)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
@@ -1171,19 +1167,19 @@ msgstr[1] ""
 "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια "
 "εργασίας"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
 msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων στο \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "σπασμένος δεσμός"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1191,31 +1187,31 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s), Ελεύθερος χώρος: %s"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s), Ελεύθερος χώρος: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο, Ελεύθερος χώρος: %s"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα, Ελεύθερος χώρος: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "σπασμένος δεσμός \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) δεσμός προς το %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1224,24 +1220,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Αρχική διαδρομή:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d επιλεγμένο αντικείμενο (%s)"
 msgstr[1] "%d επιλεγμένα αντικείμενα (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1323,14 +1319,14 @@ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -2006,49 +2002,49 @@ msgstr[0] "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στη
 msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη μπάρα συντομεύσεων"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Προ_σάρτηση τόμου"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Αποπρο_σάρτηση τόμου"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Απομάκρυνση συντόμευσης"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Μετο_νομασία συντόμευσης"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Η διαδρομή \"%s\" δεν αντιστοιχεί σε κατάλογο"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απέτυχε"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Η αποπροσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgstr "Απο_ρρίμματα"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Προβολή των περιεχομένων των απορριμμάτων"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Φόρτωση..."
 
@@ -3334,6 +3330,9 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου με το Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων φακέλων στον Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχικού καταλόγου"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0c421ab3a..924570ea4 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopio de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "alligi al %s"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Dosier-sistemo"
 
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "%s dokumento"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "La URI-adreso \"%s\" estas nevalida"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Vojo estas tro longa kaj ne taÅ­gas por bufro"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "La URI-adreso estas tro longa por taÅ­gi la bufron"
 
@@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Nekonata uzanto \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Ne sukcesis difini la muntopunkto por %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Ne sukcesis konektiĝi al la HAL dajmono: %s"
@@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[DOSIEROJ...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Ne sukcesis malfermi ekranon: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Kopirajto (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Kreintoj de Thunar. Ĉiuj rajtoj konservitaj."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Kreita de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <%s>."
@@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Ĉu elforviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Malplenigi la rubujon"
@@ -823,8 +821,8 @@ msgstr "AÅ­tomat_e pligrandigu kolumnojn laÅ­ neceso"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "Detala listo de dosierujoj"
 msgid "Details view"
 msgstr "Montru detalojn"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
@@ -895,27 +893,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Jes por ĉ_iuj"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Ne por ĉ_iuj"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligu"
 
@@ -933,7 +931,7 @@ msgstr "_Alligu ĉi tien"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Ne eblas lanĉi la dosieron \"%s\""
@@ -1016,24 +1014,24 @@ msgstr "Iru al la sekva vizitita dosierujo"
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr "Ne eblas ŝarĝigi emblemeton el \"%s\" (%s). Kontrolu vian instalaĵon!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Piktograma listo de dosierujoj"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Piktograma vido"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermu"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Malfermu en Nova Fenestro"
 
@@ -1046,35 +1044,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Malfermu Per Alia _Aplikaĵo..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elektu alian aplikaĵon, kiu malfermos elektitan dosieron"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Fiaskis malfermi %d dosieron"
 msgstr[1] "Fiaskis malfermi $d dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi ĉiujn dosierujojn?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaĝilan fenestron."
 msgstr[1] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaĝilajn fenestrojn."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1082,97 +1080,97 @@ msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
 msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
 msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Malfermu la markitan dosierujon en %d nova fenestro"
 msgstr[1] "Malfermu la markitan dosierujon en %d novaj fenestroj"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Malfermu en nova fenestro"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Malfermu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Malfermu la elektitajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Lanĉu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Lanĉu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Lanĉu la elektitajn dosierojn"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Malfermu Per \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Malfermu Per Alia Aplikaĵo..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Malfermu per definita aplikaĵo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Malfermu la markitan dosieron per la defaŭltan aplikaĵon"
 msgstr[1] "Malfermu la markitajn dosierojn per la defaŭltan aplikaĵon"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Malfermu Per \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Labortablo (Kreu ligilon)"
 msgstr[1] "Labortablo (Kreu ligilojn)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Kreu ligilon al la markita dosiero sur la labortablo"
 msgstr[1] "Kreu ligilojn al la markitaj dosieroj sur la labortablo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Sendu la elektitan dosieron al \"%s\""
 msgstr[1] "Sendu la elektitajn dosierojn al \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "rompita ligilo"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1180,31 +1178,31 @@ msgstr[0] "%d ero (%s), Liberspaco: %s"
 msgstr[1] "%d eroj (%s), Liberspaco: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d ero, Liberspaco: %s"
 msgstr[1] "%d eroj, Liberspaco: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d ero"
 msgstr[1] "%d eroj"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" rompita ligilo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) ligilo al %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1213,24 +1211,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Origina Vojo:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Amplekso de bildo:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d ero elektita (%s)"
 msgstr[1] "%d ero elektitaj (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1238,49 +1236,49 @@ msgstr[0] "%d ero elektita"
 msgstr[1] "%d eroj elektitaj"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Kreu _Dosierujon..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Ĉu elviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Enŝovu En Dosierujon"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Ecoj..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Interspaco"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Amplekso de spaco inter butonoj de voj-montrilo"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Malfermu \"%s\" en ĉi tiu fenestro"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Malfermu \"%s\" en nova fenestro"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Kreu novan dosierujon en \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1288,18 +1286,18 @@ msgstr ""
 "Movu aÅ­ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aÅ­ "
 "Eltondu al \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Montru la propraĵojn de la dosierujo \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova Dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Kreu Novan Dosierujon"
@@ -1312,11 +1310,19 @@ msgstr "Malfermu Lokon"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokvojo:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Ne elblas lanĉi \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Ne eblas munti \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensioj de piktogramo"
@@ -1465,57 +1471,57 @@ msgstr ""
 "Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj "
 "havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Agordoj de la dosier-administrilo"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vidoj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Agordita vido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Montru _novajn dosierujojn per:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Piktograma Vido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Detala Lista Vido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Kompakta Lista Vido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Lasta Aktiva Vido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordigu _dosierujojn antaÅ­ dosieroj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi "
 "ordigas dosierujon."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Montru bildetojn"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1523,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "Elektu tiun ĉi punkton por montri antaŭvideblajn dosierojn en dosierujo kiel "
 "aÅ­tomate kreitajn emblemetojn. "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teksto apud piktogramo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1538,58 +1544,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Flanka Panelo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panelo de Ligiloj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Amplekso de P_iktogramo:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Etega"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pli eta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Eta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Granda"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Pli granda"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Tre Granda"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1597,19 +1603,19 @@ msgstr ""
 "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj "
 "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Arba Panelo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Amplek_so de Piktogramo:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1620,25 +1626,25 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Konduto"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Unuopa klako por aktivigi erojn"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Difinu paŭzon post kiu dosi_ero sub kursoro\"iĝos elektita: "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1652,34 +1658,34 @@ msgstr ""
 "kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la "
 "eronsed ne ĝin aktivigi."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Malebligita"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Meza"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Longa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dufoje klaku por aktivigi erojn"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aliaj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Dosierujaj Permesecoj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1689,15 +1695,15 @@ msgstr ""
 "apkiki ŝanĝojn ankaŭ al enhavo de la dosierujo. \n"
 "Elektu sendemandan konduton sube:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Ĉiam Demandu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Apliku nur al la Dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Apliku al la Dosierujo kaj ĝia Enhavo"
 
@@ -1977,56 +1983,49 @@ msgstr[0] "Aldonu la elektitan dosierujon al la rapidliga flankopanelo"
 msgstr[1] "Aldonu la elektitajn dosierujojn al la rapidliga flankopanelo"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Muntu volumon"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_lŝovu volumon"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Dem_untu volumon"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Forviŝu la Rapidligilon"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nomigu la rapidigilon"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al dosierujo"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Ne eblas aldoni novan rapidligilon"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Ne eblas elŝovi \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ne eblas munti \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Ne eblas demunti \"%s\""
@@ -2258,7 +2257,7 @@ msgstr "Rubujo"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Åœargante..."
 
@@ -3298,6 +3297,9 @@ msgstr "Malfermu dosierujon per Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Malfermu definitajn dosierujojn per Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Kopirajto (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Ne eblas malfermi hejman dosierujon"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 08cecf98d..ff474d287 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 14:12+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Fuertes Pérez (DaniFP) <danifp25@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "copia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "No se soportan los enlaces simbólicos"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Ficheros"
 
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "documento %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "La ruta es tan grande que no cabe en el buffer"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI es demasiado grande para caber en el buffer"
 
@@ -350,12 +350,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Usuario \"%s\" desconocido"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "No se pudo determinar el punto de montaje para %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el demonio HAL: %s"
@@ -390,34 +392,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ARCHIVOS...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: No se pudo abrir la pantalla %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>."
@@ -553,8 +551,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -831,8 +829,8 @@ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se requiera"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -896,34 +894,34 @@ msgstr "Listado detallado del directorio"
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Fuertes Pérez <danifp25@yahoo.es>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Si _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Si _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "En_lazar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar el archivo \"%s\""
@@ -1026,24 +1024,24 @@ msgstr ""
 "No se pudo cargar el icono de «fallback» desde «%s» (%s). ¡Compruebe su "
 "instalación!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Listado de directorio por iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de iconos"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una Ventana Nueva"
 
@@ -1057,35 +1055,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _Otra Aplicación..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Escojer otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "No se pudo abrir el archivo %d"
 msgstr[1] "No se pudieron abrir los %d archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "¿Seguro que quiere abrir todos los directorios?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Esto abrirá administrador de archivos en %d ventana diferente."
 msgstr[1] "Esto abrirá administrador de archivos en %d ventanas diferentes."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1093,98 +1091,98 @@ msgstr[0] "Abrir %d ventana nueva"
 msgstr[1] "Abrir %d ventanas nuevas"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir en %d ventana nueva"
 msgstr[1] "Abrir en %d ventanas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Esto el abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Esto el abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una Ventana Nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Abrir el archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir Con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Abrir con Otra Aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir Con Aplicaciones Predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
 msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con la aplicación predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir Con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Abrir los archivos seleccionados"
 msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1192,31 +1190,31 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s"
 msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elemento, Espacio libre %s"
 msgstr[1] "%d elementos, Espacio libre %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) enlace a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1225,24 +1223,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamaño de Imagen:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1250,49 +1248,49 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear _Directorio..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar Dentro del Directorio"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Espacio entre los botones de dirección"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Abrir \"%s\" en esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Abrir \"%s\" en una nueva ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crear un nuevo directorio en \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1300,18 +1298,18 @@ msgstr ""
 "Copia o mueve archivos (seleccionados previamente mediante la orden de "
 "Copiar o Cortar) a \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Ver las propiedades del directorio \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuevo Directorio"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear Nuevo Directorio"
@@ -1324,11 +1322,19 @@ msgstr "Abrir Ubicación"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicación:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "No se pudo montar \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamaño de Icono"
@@ -1478,57 +1484,57 @@ msgstr ""
 "Los permisos del directorio se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los "
 "usuarios que puedan leer el contenido del directorio podrán entrar en él."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencias del Administrador de Archivos"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "_Vistas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista Predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver las _nuevas carpetas mediante:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de Iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vista de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Vista de Lista Compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última Vista Activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordenar los directorios antes que los _ficheros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Escoge esta opción para que al ordenar un directorio, aparezcan los "
 "subdirectorios antes que los ficheros."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Mo_strar miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1536,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opción para mostrar una previsualización en miniatura de los "
 "archivos dentro del directorio."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto al lado de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1551,58 +1557,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel Lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel de Accesos Directos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamaño de _Icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Muy Pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más Pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Más Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Muy Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar los _Emblemas de los Iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1611,19 +1617,19 @@ msgstr ""
 "de accesos directos para todos los directorios para los que se hayan "
 "definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel arborescente"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Tamaño de _Icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "_Mostrar Emblemas de los Iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1635,19 +1641,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Una _sola pulsación para activar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1655,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\n"
 "cuando el puntero del ratón se situe sobre él:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1664,34 +1670,34 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doble pulsación para activar los elementos"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos del Directorio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1701,15 +1707,15 @@ msgstr ""
 "aplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \n"
 "debajo el comportamiento predeterminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Preguntar Siempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar Sólo al Directorio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar al Directorio y a su Contenido"
 
@@ -2000,56 +2006,49 @@ msgstr[1] ""
 "Añadir los directorios seleccionados al panel lateral de accesos directos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar Volumen"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xtraer Volumen"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Desmontar Volumen"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Elimina_r Acceso Directo"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nombrar Acceso Directo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "La ruta \"%s\" no apunta a ningún directorio"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No se pudo añadir un nuevo acceso directo"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se pudo extraer \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "No se pudo montar \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No se pudo desmontar \"%s\""
@@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "No se pudo conectar con el demonio HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -3340,6 +3339,9 @@ msgstr "Abrir Directorio con Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Abrir el directorio especificado en Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "No se pudo abrir el directorio personal"
 
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e845088e6..59d66b7ff 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-18 16:37+0300\n"
 "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@proekspert.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s-i koopia"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "viide %s-le"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Käivita deemoni viisil (pole toetatud)"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Failisüsteem"
 
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "%s dokument"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Teekond on liialt pikk, et mahtuda eraldatud mällu"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI on liialt pikk, et mahtuda eraldatud mällu"
 
@@ -349,12 +349,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Kasutaja \"%s\" on tundmatu"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "%s-le haake koha määramine läks nässu"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "HAL deemoni %s külge ühendumine läks nässu"
@@ -389,34 +391,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FAILID...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Ei suutnud avada ekraani: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Koopiaõigused (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunar'i arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud"
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Kirjutas Benedikt Meurer <bennu@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Palun raporteeri vead <%s>."
@@ -552,8 +550,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "Vajadusel suurenda tulpasid automaatselt"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -891,34 +889,34 @@ msgstr "Kataloogi detailne nimistu"
 msgid "Details view"
 msgstr "Detailide vaade"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tõlkijatest kreeditorid"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Dokumentide sirvuri avamine läks nässu"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jah"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Jah _kõigile"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Jah _kõigile"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Loobu"
 
@@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "_Viita siia"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Faili \"%s\" käivitamine läks nässu"
@@ -1021,24 +1019,24 @@ msgstr ""
 "Hädaväljapääsu ikooni \"%s\"-i avamine läks untsu (%s). Kontrolli "
 "installatsiooni !"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Ikoon vastavalt kataloogi sisule"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikooni vaade"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ava"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ava uues aknas"
 
@@ -1052,35 +1050,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "_Ava teise rakendusega..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vali teine rakendus, millega avada valitud fail"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Faili \"%s\" avamine läks nässu"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "faili %d avamine läks nässu"
 msgstr[1] "%d-ne faili avamine läks nässu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Olete te kindel, et te soovite avada kõiki kaustu?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "See avab %d teise failihalduri akna."
 msgstr[1] "See avab %d teise failihalduri akent."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1088,98 +1086,98 @@ msgstr[0] "Ava %d uus aken"
 msgstr[1] "Ava %d uut akent"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Ava %d uues aknas"
 msgstr[1] "Ava %d uues aknas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Ava valitud kataloog uues aknas %d"
 msgstr[1] "Ava valitud kataloogid %d uues aknas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ava uues aknas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Ava valitud fail"
 msgstr[1] "Ava valitud failid"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Käivita"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Käivita valitud fail"
 msgstr[1] "Käivita valitud failid"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Ava kasutades \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Kasuta \"%s\"-i valitud faili avamiseks"
 msgstr[1] "Kasuta \"%s\"-i valitud failide avamiseks"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Ava teise rakendusega..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Ava esialgse rakendusega"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Ava valitud fail esmase rakendusega"
 msgstr[1] "Ava valitud failid esmaste rakendustega"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Ava \"%s\"-ga"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Tekida sümbolviide kõigile valitud failidele"
 msgstr[1] "Tekida sümbolviide kõigile valitud failidele"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Ava valitud failid"
 msgstr[1] "Ava valitud failid"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "katkine viide"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1187,31 +1185,31 @@ msgstr[0] "%d asi, Vaba ruumi %s"
 msgstr[1] "%d asju (%s), Vaba ruumi: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d asi, Vaba ruumi %s"
 msgstr[1] "%d asja, Vaba ruumi: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d asi"
 msgstr[1] "%d asja"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" katkine viide"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) viitab %s-le"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1220,24 +1218,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Pildi suurus:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d asi valitud (%s)"
 msgstr[1] "%d asja valitud (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1245,49 +1243,49 @@ msgstr[0] "%d asi valitud"
 msgstr[1] "%d asja valitud"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Tekita _Kaust..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pane failid kataloogi"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Omadused..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vahe"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Vahe suurus teekonna nuppude vahel"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Ava \"%s\" selles aknas"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Ava \"%s\" uues aknas"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Tekita \"%s\"-s uus kataloog"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1295,18 +1293,18 @@ msgstr ""
 "Tõsta ümber või kopeeri failid, mis eelnevalt on valitud kas lõika või "
 "kopeeri käsuga \"%s\" sisse."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Näita valitud faili omadusi"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uus kataloog"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Tekita uus kataloog"
@@ -1319,11 +1317,19 @@ msgstr "Ava asukoht"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Asukoht:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" käivitamine läks nässu"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-i haakimine läks nässu"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
@@ -1473,55 +1479,55 @@ msgstr ""
 "lubatakse lugeda selle kataloogi sisu, lubatakse edaspidi siseneda selles "
 "kataloogi."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Faili halduri seadistused"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vaated"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Esialgne vaade"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Vaata _uusi katalooge kasutades:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikooni vaade"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Detailse nimistu vaade"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Tihe nimistu vaade"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Viimane aktiivne vaade"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sorteeri katalooge enne _faile"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Vali see et näidata katalooge enne faile kui te kataloogi sorteerite."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Näita pisipilte"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1529,11 +1535,11 @@ msgstr ""
 "Vali see et näidata eelvaadatavaid faile kataloogis kui automaatselt "
 "valmistatud pisipilt-ikoone."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text on ikoonide all"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1543,58 +1549,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Küljepaneel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Lühiteede paneel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Ikooni suurus:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Väga väike"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Väiksem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaalne"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Väga suur"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Näita ikooni _embleeme"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1602,19 +1608,19 @@ msgstr ""
 "Vali see, et näidata kõigi failide embleeme lühiteede nimistus, mille "
 "jaokson embleemid defineeritud faili seadistuste dialoogis."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Puu paneel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Ikooni _suurus"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Näita ikooni e_mbleeme"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1625,19 +1631,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Käitumine"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Ü_ks toks aktiveerib asja"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1645,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "Määra _viivitus enne asja valimist\n"
 "kui hiir on peatatud asja peale:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1659,34 +1665,34 @@ msgstr ""
 "võib olla kasulik, kui üksik toks aktiveerib asju ja te tahate ainult valida "
 "asja ilma et seda aktiveerida."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Pikk"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Topelt toks et aktiveerida asi"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edendatud"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Kausta õigused"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1696,15 +1702,15 @@ msgstr ""
 "muudatusi ka kataloogi sisule. Valige allpool esialgne\n"
 "käitumisviis:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Küsi iga kord"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Rakenda ainult kataloogile"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Rakenda kataloogile ja sisule"
 
@@ -1989,56 +1995,49 @@ msgstr[0] "Lisa valitud kaust lühiteede kõrvalpaanile"
 msgstr[1] "Lisa valitud kaustad lühiteede kõrvalpaanile"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Haagi seade"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Väljasta seade"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Haagi _lahti seade"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Eemalda lühitee"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Nimeta lühitee ümber"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Teekond \"%s\" ei viita kataloogile"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Uue lühitee lisamine läks nässu"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" väljastamine läks nässu"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-i haakimine läks nässu"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-i lahtihaakimine läks nässu"
@@ -2273,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "HAL deemoni %s külge ühendumine läks nässu"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimisel..."
 
@@ -3311,6 +3310,9 @@ msgstr "Ava kaust thunaris"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Ava valitud kaustad thunaris"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Koopiaõigused (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Kodukataloogi avamine läks nässu"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 34ac2a216..9fd95cec4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 23:54+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s-ren kopia"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s-ra lotura"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Lotura sinbolikoak ez dira onartzen"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Fitxategi Sistema"
 
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "%s dokumentua"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr " \"%s\" URI-a baliogabea da"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Bidea luzeegia buferrean sartzeko"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI-a luzeegia buferrean sartzeko"
 
@@ -341,12 +341,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" erabiltzaile ezezaguna"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Huts %s-ren muntatze puntua zehazterakoan"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Huts HAL deabruarekin konektatzerakoan: %s"
@@ -381,34 +383,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FITXATEGIAK...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Huts pantaila irekitzerakoan: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunar garapen taldea. Eskubide guztiak gordeak."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>-ek idatzia."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Mesedez eman arazoen berri: <%s>."
@@ -543,8 +541,8 @@ msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Zakarrontzia _Hustu"
@@ -607,7 +605,8 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
 "erabiltzen da."
@@ -669,7 +668,8 @@ msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 " \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi "
 "sistema arakatu."
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "Automatikoki _zabaldu zutabeak behar denean"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -888,33 +888,33 @@ msgstr "Xeheturiko direktorio zerrendatzea"
 msgid "Details view"
 msgstr "Xeheturiko ikuspegia"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "itzulpen kredituak"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Bai dan_ari"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ez"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "E_z danari"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Hona _lotu"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" fitxategia abiaraztean"
@@ -1017,24 +1017,24 @@ msgstr ""
 "Huts lehenetsiriko ikonoa `%s' (%s)-tik kargatzerakoan. Zure instalazioa "
 "arakatu!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Ikonoan oinarrituriko direktorio zerrendatzea"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikono Ikuspegia"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Leiho Berri batetan Ireki"
 
@@ -1047,35 +1047,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ireki Beste _Aplikazio batez..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Hautatu aukeratutako fitxategia irekitzeko beste aplikazio bat"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" fitxategia irekitzerakoan"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Huts fitxategi %d irekitzerakoan"
 msgstr[1] "Huts %d fitxategi irekitzerakoan"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Ziur zaude karpeta guztiak ireki nahi dituzula?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Honek bereiziriko fitxategi kudeatzaile leiho %d irekiko du"
 msgstr[1] "Honek bereiziriko fitxategi %d kudeatzaile leiho irekiko ditu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1083,97 +1083,97 @@ msgstr[0] "Leiho Berri %d Ireki"
 msgstr[1] "%d leiho berri ireki"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Leiho berri %d-etan ireki"
 msgstr[1] "%d leiho berrietan ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Aukeraturiko direktorioa leiho berri %d-etan ireki"
 msgstr[1] "Aukeraturiko direktorioak %d leiho berrietan ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Leiho _Berri batetan Ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Aukeraturiko fitxategia ireki"
 msgstr[1] "Aukeraturiko fitxategiak ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Exekutatu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia exekutatu"
 msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak exekutatu"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-rekin _Ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategia irekitzeko"
 msgstr[1] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategiak irekitzeko"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Beste Aplikazio Batez _Ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Lehenetsiriko Aplikazioaz _Ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia lehenetsiriko aplikazioak ireki"
 msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak lehenetsiriko aplikazioak ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-rekin Ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Idazmahaira (Lotura sortu)"
 msgstr[1] "Idazmahaira (Loturak sortu)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura bat sortu"
 msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura bat sortu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali"
 msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "Apurturiko lotura"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1181,31 +1181,31 @@ msgstr[0] "Elementu %d (%s), Leku librea: %s"
 msgstr[1] "%d elementu (%s), Leku librea: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "Elementu %d, Leku librea: %s"
 msgstr[1] "%d elementu, Leku librea: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "Elementu %d"
 msgstr[1] "%d elementu"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" apurturiko lotura"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s-ra lotzen du"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1214,24 +1214,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Jatorrizko Bidea:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Irudi Tamaina:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik (%s)"
 msgstr[1] "%d elementu aukeraturik (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1239,67 +1239,68 @@ msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik"
 msgstr[1] "%d Elementu aukeraturik"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Karpeta Sortu..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Karpetan Itsatsi"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietateak..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tartea"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Bide botoiak arteko tartea"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "\"%s\" leiho honetan ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "\"%s\" leiho berri batetan ireki"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
 "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak  \"%s\" barnera "
 "mugitu edo kopiatu"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Karpeta Berria"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Karpeta Berria Sortu"
@@ -1312,11 +1313,19 @@ msgstr "Kokalekua Ireki"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikono tamaina"
@@ -1466,57 +1475,57 @@ msgstr ""
 "edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango "
 "dira karpeta honetan hemendik aurrera."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Fitxategi Kudeatzaile Hobespenak"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Ikuspegiak"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Lehenetsiriko Ikuspegia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Karpeta _berriak hau erabiliaz ikusi:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikono Ikuspegia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Zehazturiko Zerrenda Ikuspegia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Azken Erabilitako Ikuspegia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta "
 "bat ordenatzean."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Argazkitxoak bi_starazi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1524,11 +1533,11 @@ msgstr ""
 "Aukera hau hautatu karpeta batetako aurreikusi daitezken fitxategiak "
 "automatikoki sorturiko argazkitxo ikonoez bistaratzeko."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Testua ikono alboan"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1539,58 +1548,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Alboko panela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Lotura Panela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Ikono tamaina:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Oso Txikia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiena"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiena"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Oso handia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1599,19 +1608,19 @@ msgstr ""
 "guztientzat lastre-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu "
 "aukera hau."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Zuhaitz panela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Ikono _Tamaina:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1622,19 +1631,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigatzea"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Klik _bakana elementuak aktibatzeko"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "Ezarri sagu markatzailea zenbat denboraz egon behar den\n"
 "elementu baten gainean berau hautatzeko:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1656,34 +1665,34 @@ msgstr ""
 "mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean "
 "eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ezgaitua"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Ertaina"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Luzea"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Klik _Bikoitza elementuak aktibatzeko"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Karpeta Baimenak"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1693,15 +1702,15 @@ msgstr ""
 "karpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\n"
 "portaera behean aukeratu:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Beti galdetu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Karpetari bakarrik ezarri"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Karpeta eta bere edukiei ezarri"
 
@@ -1865,7 +1874,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr ""
 "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
 "berrizendatzeko."
@@ -1933,8 +1943,10 @@ msgstr[1] "Fitxategiak Ezabatu"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1966,7 +1978,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr ""
 "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
 "duzu?"
@@ -1984,56 +1997,49 @@ msgstr[0] "Hautatutako karpeta alboko paneleko loturetara gehitu"
 msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Bolumena _Muntatu"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Bolumena A_tera"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Bolumena _Desmuntatu"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Lotu_ra Ezabatu"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Lotura Berrize_ndatu"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "\"%s\" Bidea ez da direktorio batena"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
@@ -2211,7 +2217,8 @@ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2261,7 +2268,7 @@ msgstr "Zaka_rrontzia"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zakarrantzoiak dituen edukiak bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
@@ -2495,7 +2502,8 @@ msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+msgstr ""
+"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2513,7 +2521,8 @@ msgstr "Txantiloiei buruz"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
@@ -2601,7 +2610,8 @@ msgstr "Azalpena:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgstr ""
+"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2877,7 +2887,8 @@ msgid "Replace _With:"
 msgstr "Honengatik A_ldatu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3107,7 +3118,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr ""
+"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3258,7 +3270,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3294,3 +3307,5 @@ msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b30d2f70d..15c22f38d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 23:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopio kohteesta %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "linkki kohteeseen %s"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "%s-tiedosto"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" ei kelpaa"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Polku ei mahdu puskuriin"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI ei mahdu puskuriin"
 
@@ -338,12 +338,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Tuntematon käyttäjä \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Liitoskohdan määritys kohteelle %s epäonnistui"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "HAL-taustaprosessiin yhdistäminen epäonnistui: %s"
@@ -378,34 +380,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[TIEDOSTOT...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Näytön %s avaaminen epäonnistui\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunarin kehitystyöryhmä. Kaikki oikeudet pidätetään."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>"
@@ -542,8 +540,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tyhjennä roskakori"
@@ -824,8 +822,8 @@ msgstr "_Laajenna sarakkeet automaattisesti tarvittaessa"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -887,33 +885,33 @@ msgstr "Yksityiskohtainen hakemistolistaus"
 msgid "Details view"
 msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Kyllä"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Kyllä k_aikkiin"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Ei kaikkii_n"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peruuta"
 
@@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "_Linkitä tähän"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Tiedoston \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
@@ -1016,24 +1014,24 @@ msgstr ""
 "Varmistuskuvakeen lataaminen kohteesta \"%s\" epäonnistui (%s). Tarkista "
 "asennus!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Kuvakkeisiin perustuva hakemistonäkymä"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Kuvakenäkymä"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
 
@@ -1046,35 +1044,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Avaa muussa _sovelluksessa..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Valitse muu sovellus, jolla valittu tiedosto avataan"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui."
 msgstr[1] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Haluatko todella avata kaikki hakemistot?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen tiedostonhallintaikkunan."
 msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä tiedostonhallintaikkunaa."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1082,97 +1080,97 @@ msgstr[0] "Avaa %d uusi ikkuna"
 msgstr[1] "Avaa %d uutta ikkunaa"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Avaa %d hakemisto uudessa ikkunassa"
 msgstr[1] "Avaa %d hakemistoa uusissa ikkunoissa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Avaa %d valittu hakemisto uudessa ikkunassa"
 msgstr[1] "Avaa %d valittua hakemistoa uusissa ikkunoissa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto"
 msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Suorita valittu tiedosto"
 msgstr[1] "Suorita valitut tiedostot"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Avaa sovelluksessa \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Käytä sovellusta \"%s\" valitun tiedoston avaamiseen"
 msgstr[1] "Käytä sovellusta \"%s\" valittujen tiedostojen avaamiseen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Avaa muussa sovelluksessa..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Avaa oletussovelluksissa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto oletussovelluksessa"
 msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Työpöydälle (luo linkki)"
 msgstr[1] "Työpöydälle (luo linkit)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Luo työpöydälle linkki valittuun tiedostoon"
 msgstr[1] "Luo työpöydälle linkit valittuihin tiedostoihin"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\""
 msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "rikkinäinen linkki"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1180,31 +1178,31 @@ msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s"
 msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s"
 msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d kohde"
 msgstr[1] "%d kohdetta"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1213,24 +1211,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Alkuperäinen polku:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Kuvan koko:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
 msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1238,49 +1236,49 @@ msgstr[0] "%d kohde valittu"
 msgstr[1] "%d kohdetta valittu"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Luo _hakemisto..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Poista kaikki tiedostot ja hakemistot roskakorista"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Liitä hakemistoon"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Ominaisuudet..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Välit"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Tyhjän tilan määrä polkupainikkeiden välissä"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Avaa \"%s\" tässä ikkunassa"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Luo uusi hakemisto kohteeseen \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1288,18 +1286,18 @@ msgstr ""
 "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
 "kohteeseen \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Näytä hakemiston \"%s\" ominaisuudet"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
@@ -1312,11 +1310,19 @@ msgstr "Avaa sijainti"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
@@ -1980,56 +1986,49 @@ msgstr[0] "Lisää valittu hakemisto kirjanmerkkipaneeliin"
 msgstr[1] "Lisää valitut hakemistot kirjanmerkkipaneeliin"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Liitä taltio"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "P_oista levy"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Irrota taltio"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Poista kirjanmerkki"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Polku \"%s\" ei osoita hakemistoon"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen asemasta epäonnistui"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui"
@@ -2255,7 +2254,7 @@ msgstr "_Roskakori"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Näytä roskakorin sisältö"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
@@ -3292,3 +3291,6 @@ msgstr "Avaa hakemisto Thunarissa"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Avaa valitut hakemistot Thunarissa"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c70572ad6..e18de9d76 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Aucun champ Exec spécifié"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Aucune URL spécifiée"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Fichier de bureau invalide"
 
@@ -108,8 +107,7 @@ msgstr "Échec à l'écriture de données vers \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Échec à la suppression de \"%s\""
@@ -125,8 +123,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "copie de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "lien vers %s"
@@ -203,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Les liens symboliques ne sont pas non supportés"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
 
@@ -228,7 +225,9 @@ msgstr "Échec au déplacement de \"%s\" vers \"%s\""
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
 #, c-format
 msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la corbeille"
+msgstr ""
+"Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la "
+"corbeille"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
 msgid "Trash"
@@ -285,8 +284,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "L'icône du gestionnaire des types de fichiers"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -305,11 +303,11 @@ msgstr "document %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "L'URI \"%s\" n'est pas valide"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Chemin trop long pour être stockée dans le cache"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI trop longue pour être stockée dans le cache"
 
@@ -322,8 +320,7 @@ msgstr "Opération non supportée"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Caractères d'échappement invalides"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -346,12 +343,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Utilisateur inconnu \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Échec pour déterminer un point de montage pour %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Échec à la connexion au serveur HAL : %s"
@@ -386,34 +385,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FICHIERS...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar : échec à l'ouverture de l'affichage : %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar : %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement de Thunar. Tous droits réservés."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Écrit par Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
@@ -471,8 +466,7 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:361
-#: ../thunar/thunar-application.c:405
+#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Échec au lancement de l'opération"
 
@@ -487,8 +481,7 @@ msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:907
-#: ../thunar/thunar-application.c:940
+#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copie des fichiers..."
 
@@ -550,18 +543,19 @@ msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1273
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. "
+"Ces derniers peuvent être effacés séparément."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -583,8 +577,13 @@ msgstr "C_réer dossier"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1382
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le dossier?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la "
+"restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le "
+"dossier?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -598,8 +597,7 @@ msgstr "Restauration des fichiers..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Échec à l'affectation de l'application par défaut de \"%s\""
@@ -610,16 +608,18 @@ msgstr "Aucune application sélectionnée"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres fichiers de type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres "
+"fichiers de type \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Autre application..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
 msgid "Open With"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
@@ -629,8 +629,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas "
+"disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -667,13 +671,20 @@ msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers de type \"%s\" avec :"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Parcourir le système de fichiers pour choisir une application pour ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Parcourir le système de fichiers pour choisir une application pour ouvrir "
+"les fichiers de type \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers de type « %s »."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers "
+"de type « %s »."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -682,13 +693,18 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Ceci  supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n"
+"Ceci  supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais "
+"ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n"
 "\n"
-"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de fichiers, peuvent être supprimés. "
+"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une "
+"commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de "
+"fichiers, peuvent être supprimés. "
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
@@ -812,11 +828,9 @@ msgstr "Élargir automatiquement la taille des colonnes"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -836,8 +850,7 @@ msgstr "Vue compacte"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Entrer le nouveau nom :"
 
@@ -878,7 +891,7 @@ msgstr "Liste détaillée des répertoires"
 msgid "Details view"
 msgstr "Vue détails"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stephane Roy <sroy@j2n.net>\n"
@@ -887,28 +900,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur de la documentation"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oui"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Oui pour _tout"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_on pour tous"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
@@ -926,8 +938,7 @@ msgstr "_Lier ici"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Échec à l'exécution du fichier \"%s\""
@@ -967,8 +978,7 @@ msgstr "Propriétaire"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
@@ -1009,30 +1019,27 @@ msgstr "Aller vers le répertoire visité suivant"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Impossible de charger l'icône de  \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'icône de  \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Liste des répertoires sous forme d'icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vue d'icônes"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
@@ -1040,42 +1047,41 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
+msgstr ""
+"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Échec à l'ouverture de %d fichier."
 msgstr[1] "Échec à l'ouverture de %d fichiers."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Êtes-vous certains de vouloir ouvrir tous les dossiers ?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Ceci ouvrira %d fenêtre distincte du gestionnaire de fichiers."
 msgstr[1] "Ceci ouvrira %d fenêtres distinctes du gestionnaire de fichiers."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1083,99 +1089,98 @@ msgstr[0] "Ouvrir %d nouvelle fenêtre"
 msgstr[1] "Ouvrir %d nouvelles fenêtres"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Ouvrir dans %d nouvelle fenêtre"
 msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvelle fenêtre"
 msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouvelles fenêtres"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Exécuter"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Exécuter le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Exécuter les fichiers sélectionnés"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Utiliser \"%s\" pour ouvrir le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Utilise \"%s\" pour ouvrir les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Ouvrir avec une autre application..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Ouvrir avec les applications par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l'application par défaut"
 msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec l'application par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Ouvrir avec \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Bureau (Créer lien)"
 msgstr[1] "Bureau (Créer liens)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Créer un lien symbolique vers le fichier sélectionné sur le bureau"
-msgstr[1] "Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
+msgstr[1] ""
+"Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers \"%s\""
 msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "lien cassé"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1183,31 +1188,31 @@ msgstr[0] "%d élément (%s), espace libre : %s"
 msgstr[1] "%d éléments (%s), espace libre : %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d élément, espace libre : %s"
 msgstr[1] "%d éléments, espace libre : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d élément"
 msgstr[1] "%d éléments"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" lien cassé"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) lien vers %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1216,25 +1221,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Chemin d'origine :"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Taille de l'image :"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d élément sélectionné (%s)"
 msgstr[1] "%d éléments sélectionnés (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1242,71 +1246,69 @@ msgstr[0] "%d élément sélectionné"
 msgstr[1] "%d éléments sélectionnés"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Création d'un _dossier..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Effacer tous les fichiers et dossiers de la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Coller dans le dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espace"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Quantité d'espace entre les boutons du chemin"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Ouvrir \"%s\" dans cette fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Ouvrir \"%s\" dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Créer un nouveau dossier dans \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande "
+"Couper ou Copier dans \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Affiche les propriétés du dossier \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Créer un nouveau dossier"
 
@@ -1318,12 +1320,19 @@ msgstr "Aller à..."
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Chemin :"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401
-#: ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Échec au lancement de \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Échec au montage de \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Taille d'icône"
@@ -1432,8 +1441,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne plus me poser cette question"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour modifier votre choix ultérieurement."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question "
+"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour "
+"modifier votre choix ultérieurement."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1459,159 +1474,185 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Corriger les droits d'un dossier"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y entrer."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les "
+"utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y "
+"entrer."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Vue par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vue d'icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Liste détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Liste compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Dernière vue active"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand vous triez un dossier."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand "
+"vous triez un dossier."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Montrer les miniatures"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des icônes miniatures générées automatiquement."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des "
+"icônes miniatures générées automatiquement."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texte à côté des icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de l'icône au lieu d'en dessous."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de "
+"l'icône au lieu d'en dessous."
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panneau latéral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panneau des raccourcis"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Taille d'i_cône :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Très petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus grand"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Très grand"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Afficher les _emblèmes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Sélectionner cette option pour afficher des icônes emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour afficher des icônes emblèmes dans le panneau "
+"des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été "
+"définis dans les propriétés."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panneau d'arborescence"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Taille d'i_cône :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le propriétés."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence "
+"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le "
+"propriétés."
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1620,38 +1661,49 @@ msgstr ""
 "sélectionné lorsque le pointeur de la souris se\n"
 "place dessus :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Lorsque l'exécution sur simple clique est activée, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clique active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Lorsque l'exécution sur simple clique est activée, le fait d'arrêter le "
+"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après "
+"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur "
+"vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple "
+"clique active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci "
+"sans les activer."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Double clic pour activer les éléments"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissions de dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1661,15 +1713,15 @@ msgstr ""
 "vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n"
 "de celui-ci. Sélectionner le comportement par défaut :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Demander tout le temps"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Appliquer au dossier uniquement"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Appliquer au dossier et son contenu"
 
@@ -1781,18 +1833,15 @@ msgstr "%s - Propriétés"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Envoyer vers"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu contextuel de fichier"
 
@@ -1812,8 +1861,7 @@ msgstr "Vider"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vider la liste ci-dessous"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
@@ -1821,8 +1869,7 @@ msgstr "À _propos"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné"
 
@@ -1838,8 +1885,11 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Renommer des fichiers"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Cliquer ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux noms."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Cliquer ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux "
+"noms."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1847,7 +1897,9 @@ msgstr "Nouveau nom"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'opération de renommage sélectionnée."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'opération de renommage "
+"sélectionnée."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1860,7 +1912,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \n"
 "Vérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. Si \n"
-"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, soyez \n"
+"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, "
+"soyez \n"
 "certain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »."
 
 #. allocate the file chooser
@@ -1904,8 +1957,10 @@ msgstr[1] "Supprimer les fichiers"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
-msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[0] ""
+"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[1] ""
+"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1918,8 +1973,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications apportées."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les "
+"fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers "
+"précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications "
+"apportées."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1931,8 +1993,10 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Ignorer ce fichier"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1943,66 +2007,55 @@ msgstr[1] "Panneau latéral (Créer raccourcis)"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
-msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
+msgstr[0] ""
+"Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
+msgstr[1] ""
+"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Monter le périphérique"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "É_jecter le périphérique"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Démonter le périphérique"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Supprimer le raccourci"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Renommer le raccourci"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à un répertoire"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Échec à l'ajout d'un nouveau raccourci"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Échec à l'éjection de \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Échec au montage de \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Échec au démontage de nom de \"%s\""
@@ -2042,14 +2095,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crée un dossier vide dans le dossier courant"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
@@ -2062,14 +2113,17 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment coupés ou copiés"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Effacer"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment coupés ou copiés"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment "
+"coupés ou copiés"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2091,8 +2145,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_pliquer"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "C_réer un lien"
@@ -2171,14 +2224,18 @@ msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
-msgstr[1] "Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
+msgstr[0] ""
+"Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
+msgstr[1] ""
+"Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
-msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
+msgstr[0] ""
+"Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
+msgstr[1] ""
+"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2228,7 +2285,7 @@ msgstr "Co_rbeille"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Afficher le contenu de la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
@@ -2406,7 +2463,8 @@ msgstr "Style de la barre d'_outils"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation"
+msgstr ""
+"Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Shortcuts"
@@ -2462,7 +2520,9 @@ msgstr "Affiche le contenu du dossier avec une liste compacte"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
+msgstr ""
+"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
+"système."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2480,17 +2540,26 @@ msgstr "À propos des modèles"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un document\""
+msgstr ""
+"Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un "
+"document\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faire une copie de l'un d'en eux et placer le dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu \"Créer un document\".\n"
+"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faire une copie de "
+"l'un d'en eux et placer le dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour "
+"ce document dans le menu \"Créer un document\".\n"
 "\n"
-"Vous pouvez alors sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document\" et une copie de ce document sera créée dans le répertoire que vous utilisez."
+"Vous pouvez alors sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document"
+"\" et une copie de ce document sera créée dans le répertoire que vous "
+"utilisez."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2514,8 +2583,7 @@ msgstr ""
 "d'utilisation pour l'Environnement de Bureau Xfce."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1952
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
@@ -2533,7 +2601,8 @@ msgstr "Widget de l'étiquette"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
+msgstr ""
+"Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
 msgid "Resident"
@@ -2560,8 +2629,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de "
+"Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2584,8 +2657,13 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet"
+"\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la "
+"description."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2596,8 +2674,15 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Activer la _notification de démarrage"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de notification."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage "
+"lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le "
+"menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de "
+"notification."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2605,7 +2690,9 @@ msgstr "Exécuter dans un _terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de "
+"terminal."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2812,15 +2899,23 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Expression régulière"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à utiliser pour les expressions régulières."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression "
+"régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la "
+"documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à "
+"utiliser pour les expressions régulières."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Remplacer _par :"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Entrer le texte à utiliser pour remplacer le texte ci-dessus."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2828,8 +2923,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Recherche sensible à la casse"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la "
+"casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2856,8 +2955,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Envoyer com_pressé"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre "
+"l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée "
+"dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
+"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2871,8 +2977,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Envoyer en tant qu'_archive"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer "
+"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans "
+"une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
+"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3004,20 +3118,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Description :"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de "
+"statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Commande :"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est uniquement applicable à l'élément sélectionné."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette "
+"action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des "
+"variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. "
+"Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est "
+"applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est "
+"uniquement applicable à l'élément sélectionné."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Parcourir le système de fichiers pour choisir une application à utiliser pour cette action."
+msgstr ""
+"Parcourir le système de fichiers pour choisir une application à utiliser "
+"pour cette action."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3030,8 +3162,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Pas d'icône"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Cliquer sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Cliquer sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu "
+"contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3076,8 +3212,16 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Motif de _fichier :"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non "
+"une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous "
+"spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les "
+"éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3158,8 +3302,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus "
+"contextuels du gestionnaire de fichiers"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3194,6 +3341,8 @@ msgstr "Ouvrir un dossier avec Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Ouvrir les dossiers spécifiés dans Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Échec dans l'ouverture du répertoire personnel"
-
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d5ca0d4f8..19c1be555 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 14:54+0000\n"
 "Last-Translator: Iván_one2 <talivan.ivan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "copia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "ligazón a %s"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Non se admiten as ligazóns simbólicas"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "documento %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Rota demasiado grande para o almacenador intermedio"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI demasiado grande para o almacenador intermedio"
 
@@ -348,12 +348,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Usuario «%s» descoñecido"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Non se puido determina-lo punto de montaxe para %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s"
@@ -388,34 +390,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FICHEIROS...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Non se puido abri-la pantalla: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Dereitos de autor © 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "O equipo de desenvolvemento do Thunar. Tódolos dereitos reservados."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de erros a <%s>."
@@ -551,8 +549,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -834,8 +832,8 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando se requira"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -898,34 +896,34 @@ msgstr "Listaxe de directorios detallada"
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista de detalles"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iván Seoane <ovellanegra@gmail.com>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Non se puido abri-lo visor de documentación"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Si _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Si _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "_Ligar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Non se puido executa-lo ficheiro «%s»"
@@ -1028,24 +1026,24 @@ msgstr ""
 "Non se puido carga-la icona de «fallback» (caer cara a atrás) dende «%s» (%"
 "s). ¡Comprobe a súa instalación!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Listaxe de directorios baseada en iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de iconas"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir nunha nova xanela"
 
@@ -1059,35 +1057,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con outra _aplicación..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Escoller outra aplicación para abri-lo ficheiro seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro «%s»"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro"
 msgstr[1] "Non se puideron abrir %d ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "¿Tén a certeza de querer abrir tódolos cartafoles?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros."
 msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1095,98 +1093,98 @@ msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
 msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela"
 msgstr[1] "Abrir en %d novas xanelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Abri-lo directorio seleccionado en %d nova xanela"
 msgstr[1] "Abri-los directorios seleccionados en %d novas xanelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir nunha nova xanela"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Executa-lo ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Executa-los ficheiros seleccionados"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usar «%s» para abri-lo ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Usar «%s» para abri-los ficheiros seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Abrir con outra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir con aplicacións predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado coa aplicación predeterminada"
 msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados coas aplicacións predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólico para o ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Abri-los ficheiros seleccionados"
 msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "ligazón crebada"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1194,31 +1192,31 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s"
 msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s"
 msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "«%s» ligazón crebada"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "«%s» (%s) ligazón para %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "«%s» (%s) %s"
@@ -1227,24 +1225,24 @@ msgstr "«%s» (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamaño da imaxe:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1252,49 +1250,49 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear carta_fol..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar dentro do cartafol"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espazamento"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Espazo entre os botóns de dirección"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Abrir «%s» nesta xanela"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crear un novo cartafol en «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1302,18 +1300,18 @@ msgstr ""
 "Move ou copia ficheiros (seleccionados previamente mediante a instrución "
 "Copiar ou Cortar) a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Ve-las propiedades do cartafol «%s»"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Novo cartafol"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear novo cartafol"
@@ -1326,11 +1324,19 @@ msgstr "Abrir localización"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Localización:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Non se puido executar «%s»"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Non se puido montar «%s»"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamaño da icona"
@@ -1480,57 +1486,57 @@ msgstr ""
 "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Logo só os "
 "usuarios con permisos para le-lo contido do cartafol poderán entrar nel."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "_Vistas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ve-los _novos caratafoles usando:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Visualización de listaxe detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Visualización de listaxe compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última visualización activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordena-los cartafoles antes dos _ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Seleccione esta opción para lista-los cartafoles antes dos ficheiros, ó "
 "ordenar un cartafol."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Amo_sar miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1538,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opción para amosar unha previsualización en miniatura dos "
 "ficheiros dentro do cartafol."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto ó carón das iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1553,58 +1559,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel de atallos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamaño das _iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Moi pequeno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "O máis pequeno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "O máis grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Moi grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Amosa-los _emblemas das iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1613,19 +1619,19 @@ msgstr ""
 "atallos para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo "
 "de propiedades do cartafol."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel arborescente"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Tamaño das _iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "A_mosar emblemas das iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1637,19 +1643,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Unha _soa pulsación para activa-los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1657,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "_Especifique o atraso antes de que un elemento sexa seleccionado\n"
 "cando o punteiro do rato se deteña sobre el:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1672,34 +1678,34 @@ msgstr ""
 "cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa selecciona-lo "
 "elemento sen activalo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Longo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dobre pulsación para activa-los elementos"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos do cartafol"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1709,15 +1715,15 @@ msgstr ""
 "aplica-las modificacións ó que haxa dentro. Seleccione\n"
 "embaixo o comportamento predeterminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Preguntar sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar só ó cartafol"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar ó cartafol e ó seu contido"
 
@@ -2005,56 +2011,49 @@ msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ó panel lateral de atallos"
 msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ó panel lateral de atallos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Monta-lo volume"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xtrae-lo volume"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Desmonta-lo vol_ume"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Elimina_r atallo"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nomear atallo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "A rota «%s» non apunta a ningún directorio"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Non se puido engadir un novo atallo"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Non se puido extraer «%s»"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Non se puido montar «%s»"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
@@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -3343,6 +3342,9 @@ msgstr "Abrir cartafol co Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Abri-los cartafoles especificados no Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Dereitos de autor © 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Non se puido abri-lo cartafol persoal"
 
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 099623a04..acc7f9297 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "העתק של %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "קיצור דרך אל %s"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr ""
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "מערכת קבצים"
 
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "%s מסמך"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
@@ -350,12 +350,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "שם משתמש לא מוכר \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "לא יכול למצוא נקודת עיגון עבור %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "לא יכול להתחבר אל HAL: %s"
@@ -390,34 +392,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[קבצים...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: לא יכול להתחבר אל שרת תצוגה %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
@@ -553,8 +551,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -822,8 +820,8 @@ msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצור
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -886,33 +884,33 @@ msgstr "תרשים ספרייה מפורט"
 msgid "Details view"
 msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "תודות למתרגמים"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "לא יכול לפתוח את דפדפן התיעוד"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -930,7 +928,7 @@ msgstr "צור _קישור כאן"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "לא יכול להריץ את הקובץ \"%s\""
@@ -1013,24 +1011,24 @@ msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית"
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "תצוגת סמלים"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתח"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "פתח בחלון חדש"
 
@@ -1044,35 +1042,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "פתח בעזרת תוכנה _אחרת..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "לא יכול לפתוח קובץ %d"
 msgstr[1] "לא יכול לפתוח קובץ %d"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "יפתח חלון מנהל קבצים נפרד אחד."
 msgstr[1] "יפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1080,100 +1078,100 @@ msgstr[0] "פתח חלון %d חדש"
 msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "פתח באמצעות חלון %d חדש"
 msgstr[1] "פתח באמצעות %d חלונות חדשים"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש"
 msgstr[1] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_פתח בחלון חדש"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר"
 msgstr[1] "פתח את הקובץ הנבחר"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_הפעל"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
 msgstr[1] "הפעל את הקבצים שנבחרו"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "פתח את הקובץ בעזרת \"%s\""
 msgstr[1] "פתח את הקובץ בעזרת \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "פתח בעזרת תוכנה אחרת..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "פתח בעזרת תוכנות הברירת מחדל"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר עם תוכנת ברירת המחדל"
 msgstr[1] "פתח את הקובץ שנבחר עם תוכנת ברירת המחדל"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "פתח בעזרת \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר"
 msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "פתח את הקבצים שנבחרו"
 msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "קישור שבור"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1181,31 +1179,31 @@ msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
 msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
 msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "פריט %d"
 msgstr[1] "%d פריטים"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "קישור שבור \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1214,24 +1212,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "גודל תמונה:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
 msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1239,66 +1237,66 @@ msgstr[0] "פריט %d נבחר"
 msgstr[1] "%d פריטים נבחרו"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "צור _תיקייה..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "הדבק אל תוך התיקייה"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "מאפיינים..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך  \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "תיקייה חדשה"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "צור תיקייה חדשה"
@@ -1311,11 +1309,19 @@ msgstr "פתח מיקום"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "לא יכול לעגן את \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "גודל סמלים"
@@ -1453,55 +1459,55 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "תצוגות"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "תצוגת סמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "סדר _תיקיות לפני קבצים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "הצג _תמונות מוקטנות"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1509,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "סמן אפשרות זאת כדי להציג תמונות מוקטנות של תוכן הקבצים עבור קבצים שמאפשרים "
 "זאת."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_טקסט לצד הסמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1522,58 +1528,58 @@ msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "לוח הצד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "לוח הקיצורים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_גודל הסמל:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "קטן מאוד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "קטן יותר"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "קטן"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "גדול"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "גדול יותר"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "גדול מאוד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "הצג את סימלוני הסמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1581,19 +1587,19 @@ msgstr ""
 "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן "
 "סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "לוח עץ המערכת"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_גודל סמלים:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "הצג _סימלוני סמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1604,19 +1610,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "התנהגות"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1624,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שהפריט\n"
 "יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1637,34 +1643,34 @@ msgstr ""
 "אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי "
 "להפעיל אותו."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "כבוי"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "בינוני"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "ארוך"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטים"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "הרשאות תיקייה"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1674,15 +1680,15 @@ msgstr ""
 "להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n"
 "התנהגות ברירת המחדל כאן:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "שאל בכל פעם"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "להחיל על תיקייה בלבד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן"
 
@@ -1956,56 +1962,49 @@ msgstr[0] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורי
 msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_עגן כרך"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_הוצא כרך"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_נתק כרך"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_הסר קיצור"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_שנה שם לקיצור"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "לא יכול להוסיף קיצור חדש"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "לא יכול להוציא את \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "לא יכול לעגן את \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "לא יכול לנתק את \"%s\""
@@ -2238,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "לא יכול להתחבר אל HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "טוען..."
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 41eefe111..4fcf58451 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:59+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Nincs Exec mező megadva"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nincs URL megadva"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Hibás .desktop fájl"
 
@@ -106,8 +105,7 @@ msgstr "Nem tudok adatot írni ide: \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nem törölhető: \"%s\""
@@ -123,8 +121,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "lánc ehhez: %s"
@@ -199,7 +196,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "A szimlinkek nem támogatottak"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
@@ -281,8 +278,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "A mime kezelő ikonja"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
@@ -301,11 +297,11 @@ msgstr "%s dokumentum"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" URI érvénytelen"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Az ösvény túl hosszú"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Az URI túl hosszú"
 
@@ -318,8 +314,7 @@ msgstr "A művelet nem támogatott"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Érvénytelen 'escape' karakterek"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
@@ -342,12 +337,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen felhasználó: \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nem sikerült meghatározni a csatolási pontot ehhez: %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "A HAL démon nem elérhető: \"%s\""
@@ -382,34 +379,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FÁJLOK...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: nem sikerült megnyitni a képernyőt: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "A Thunar fejlesztő csapat. Minden jog fenntartva."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Írta Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat itt: <%s>."
@@ -467,8 +460,7 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Az elemeket csökkenően rendezi"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:361
-#: ../thunar/thunar-application.c:405
+#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nem sikerült a művelet indítása"
 
@@ -483,8 +475,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" megnyitása sikertelen: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:907
-#: ../thunar/thunar-application.c:940
+#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Fájlok másolása..."
 
@@ -541,17 +532,16 @@ msgstr "Mindent törölsz a kukából?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ãœr_es kuka"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1273
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "A kuka kiürítésével minden eleme elvész. Ezeket külön is törölheted."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
@@ -574,8 +564,12 @@ msgstr "Mappa lét_rehozása"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1382
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra létrehozzuk?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra "
+"létrehozzuk?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -589,8 +583,7 @@ msgstr "Fájlok visszaállítása..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült beállítani az alapalkalmazást ehhez: \"%s\""
@@ -601,7 +594,8 @@ msgstr "Nincs kijelölt alkalmazás"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" típusú fájlokat."
 
 #. add the "Other Application..." choice
@@ -609,8 +603,7 @@ msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" típusú fájloka
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Más alkalmazás..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
 msgid "Open With"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
@@ -620,8 +613,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Egyéni parancs használata:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható alkalmazáshoz."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható "
+"alkalmazáshoz."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -658,13 +655,20 @@ msgstr "<i>%s</i> és más \"%s\" típusú fájlok megnyitása ezzel:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Böngészd a fájlrendszert \"%s\" típusú fájlokat megnyitó alkalmazás kiválasztásához."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Böngészd a fájlrendszert \"%s\" típusú fájlokat megnyitó alkalmazás "
+"kiválasztásához."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" típusú fájlokhoz a kijelölt alkalmazásra."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" típusú fájlokhoz a kijelölt "
+"alkalmazásra."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -673,13 +677,17 @@ msgstr "Biztosan eltávolítod?: \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenő indítóját, de nem törli az alkalmazást magát.\n"
+"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenő indítóját, de nem "
+"törli az alkalmazást magát.\n"
 "\n"
-"Csak a fájlkezelő \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával létrehozott indítók törölhetők így."
+"Csak a fájlkezelő \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával "
+"létrehozott indítók törölhetők így."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
@@ -802,11 +810,9 @@ msgstr "Oszlopok nyújtása, ha szükséges"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -826,8 +832,7 @@ msgstr "Tömör nézet"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Lét_rehoz"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Új fájlnév megadása:"
 
@@ -868,34 +873,33 @@ msgstr "Részletes könyvtárlista"
 msgid "Details view"
 msgstr "Részletes nézet"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "fordító-lista"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentáció böngészőt"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "_Mind"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "_Egyet sem"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Csendet!"
 
@@ -913,8 +917,7 @@ msgstr "_Lánc ide"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nem futtatható fájl: \"%s\""
@@ -954,8 +957,7 @@ msgstr "Tulajdonos"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogok"
 
@@ -996,30 +998,27 @@ msgstr "Ugrás az ez utáni könyvtárra"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). Ellenőrizd a telepítést!"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). Ellenőrizd a telepítést!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Ikon alapú könyvtár lista"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonnézet"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyit"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
@@ -1027,159 +1026,155 @@ msgstr "Megnyitás új ablakban"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Kijelölt könyvtár megnyitása új ablakban"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült megnyitni e fájlt: \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Minden könyvtárat megnyitsz?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Ez %d új fájlkezelő ablakot nyit"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "%d új ablak megnyitása"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Megnyitás %d új ablakban"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Kijelölt könyvtárak megnyitása %d ablakban"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "A kijelölt fájlok megnyitása"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "A kijelölt fájlok futtatása"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "\"%s\" használata a kijelölt fájlok megnyitásához"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Megnyitás más alkalmazással..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Megnyitás az alap alkalmazással..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Minden kijelölt fájlt az alapalkalmazással nyit meg"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Asztal (Linkek létrehozása)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Jelképes láncok készítése a kijelölt fájlokhoz az asztalon"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Kijelölt fájlok küldése ide: \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "törött lánc"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elem (%s), Szabad hely: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elem, Szabad: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elem"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" törött lánc"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) lánc ide: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1188,95 +1183,92 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Eredeti útvonal:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Kép méret:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elem kijelölve (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d elem kijelölve"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Mappa létrehozása..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Minden fájlt és mappát töröl a Kukából"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Mappába illesztés"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Tulajdonságok..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Ösvénygombok közti táv"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "\"%s\" megnyitása itt"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "\"%s\" megnyitása új ablakban"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Új mappa létrehozása itt: \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása ide: \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+"másolása ide: \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" könyvtár tulajdonságainak megtekintése"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Új mappa"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Új mappa létrehozása"
 
@@ -1288,12 +1280,19 @@ msgstr "Hely megnyitása"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Cím:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401
-#: ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nem futtatható: \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Nem csatolható: \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikon méret"
@@ -1402,8 +1401,13 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne kérdezd ismét"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Ha ezt a lehetőséget választod, megjegyzem azt, és nemkérdem többé. Később a beállítások között módosíthatod."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Ha ezt a lehetőséget választod, megjegyzem azt, és nemkérdem többé. Később a "
+"beállítások között módosíthatod."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1429,159 +1433,177 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Könyvtár jogok javítása"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "A könyvtár jogait ismét összefüggőre állítom. Csak e könyvtár tartalmát olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"A könyvtár jogait ismét összefüggőre állítom. Csak e könyvtár tartalmát "
+"olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Fájlkezelő tulajdonságok"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Nézetek"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Alapnézet"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Új könyvtárak megtekintése ezzel:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonnézet"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Részletes nézet"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Tömör lista nézet"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Utolsó aktív nézet"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Előbb a mappák"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Előképek mutatá_sa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "E lehetőség az előnézhető fájlokat előképi ikonokként mutatja."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
 msgstr "A feliratok az ikon mellé kerüljenek, ne alá."
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Oldalpanel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Könyvjelző panel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Ikon méret:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Apró"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kisebb"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Kicsi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Nagyobb"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Óriási"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Ikon j_elképek mutatása"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjeleníti a könyvjelző panelon."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
+"megjeleníti a könyvjelző panelon."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Fa panel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Ikon méret:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Ikon jelképek _mutatása"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjeleníti a fa panelon."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
+"megjeleníti a fa panelon."
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Sima katt az indításhoz"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1589,38 +1611,47 @@ msgstr ""
 "Add meg egy elem kijelölésének késl_eltetését\n"
 "mikor ráviszed az egeret:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Ha az egy-kattintós indítás be van kapcsolva, az egér megállítása egy elem felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indítása nélkül."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Ha az egy-kattintós indítás be van kapcsolva, az egér megállítása egy elem "
+"felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A "
+"viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós "
+"módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indítása nélkül."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dupla katt az indításhoz"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Mappa jogok"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1630,15 +1661,15 @@ msgstr ""
 "a tartalmára is alkalmazhatod azt.\n"
 "Válaszd ki az alapértelmezett viselkedést:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Mindig kérdez"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Csak a könyvtárra"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "A könyvtárra és tartalmára"
 
@@ -1747,18 +1778,15 @@ msgstr "%s - Tulajdonságok"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nem átnevezhető: \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "Küldé_s ide"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Helyi fájl menü"
 
@@ -1778,8 +1806,7 @@ msgstr "Ürít"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Kiüríti az alábbi fájl listát"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
@@ -1787,8 +1814,7 @@ msgstr "_Névjegy"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Információkat nyújt a Thunar csoportos átnevezésről"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "A kijelölt fájl tulajdonságainak megtekintése"
 
@@ -1804,7 +1830,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Fájlok átnevezése"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Kattints ide a fent listázott fájlok átnevezéséhez most az új nevükre."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -1877,8 +1904,13 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután mégsem folytatod a műveletet."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután "
+"mégsem folytatod a műveletet."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1890,7 +1922,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "E fájl kihagyása"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Kihagyod a fájlt és folytatod az átnevezést?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
@@ -1904,62 +1937,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzők panelhoz"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Kötet felcsatolása"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Lemez kiadása"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Kötet lecsatolása"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Gyrosmappa törlé_se"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Gyorsmappa át_nevezése"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "\"%s\" ösvény nem mappára hivatkozik"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "A könyvjelző hozzáadása sikertelen"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nem lehet kiadni: \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nem csatolható: \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nem leválasztható: \"%s\""
@@ -1998,14 +2018,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Üres mappa létrehozása e mappán belül"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vágás"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "Másolás"
 
@@ -2015,17 +2033,22 @@ msgstr "Beillesztés"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása"
+msgstr ""
+"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+"másolása"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "Töröl"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása a kijelölt mappába"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+"másolása a kijelölt mappába"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2047,8 +2070,7 @@ msgstr "Egy adott mintára illő valamennyi fájl kiválasztása"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Kettőzés"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Lánc _készítése"
@@ -2126,7 +2148,8 @@ msgstr "Nem megnyitható könyvtár: \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Előkészíti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
+msgstr[0] ""
+"Előkészíti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -2176,7 +2199,7 @@ msgstr "Kuka"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Megjeleníti a kuka tartalmát"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés..."
 
@@ -2432,13 +2455,18 @@ msgstr "E mappa minden fájlja megjelenik a \"Dokumentum létrehozása\" menübe
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, egy másolatát dobd ide. A Thunar így berakja a \"Dokumentum létrehozása\" menübe.\n"
+"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, egy másolatát dobd "
+"ide. A Thunar így berakja a \"Dokumentum létrehozása\" menübe.\n"
 "\n"
-"Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen dokumentumot a választott könyvtárban."
+"Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen "
+"dokumentumot a választott könyvtárban."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2462,8 +2490,7 @@ msgstr ""
 "a Xfce Munkakörnyezethez."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1952
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Fájlkezelő"
 
@@ -2508,8 +2535,11 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "A bejegyzés általános neve, például \"Webböngésző\" mondjuk a Firefox-hoz"
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"A bejegyzés általános neve, például \"Webböngésző\" mondjuk a Firefox-hoz"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2532,8 +2562,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Eszköztipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészőhöz, mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leírással."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Eszköztipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészőhöz, "
+"mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leírással."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2544,8 +2578,13 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Indítási emlékeztető használata"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "E lehetőség nyújtja az indítási emlékeztetőt a parancs futtatásakor a fájlkezelőből vagy menüből. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"E lehetőség nyújtja az indítási emlékeztetőt a parancs futtatásakor a "
+"fájlkezelőből vagy menüből. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2759,15 +2798,21 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Szabályos kifejezés"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "E lehetőséggel a Thunar a mintát Perl-stílusú szabályos kifejezésként (l. PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"E lehetőséggel a Thunar a mintát Perl-stílusú szabályos kifejezésként (l. "
+"PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Csere erre:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Add meg a szöveget, melyre a fenti mintát cseréljük."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2775,8 +2820,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "kis/N_agybetűs Keresés"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "E lehetőség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"E lehetőség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a "
+"kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2803,8 +2852,13 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Tömörítve küld"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Fájl email-ben küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörítve. A nagy fájlokat nagyon ajánlott tömöríteni küldés előtt."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Fájl email-ben küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörítve. A nagy "
+"fájlokat nagyon ajánlott tömöríteni küldés előtt."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2817,8 +2871,15 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "_Archívumként küld"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével csatolva, vagy egy archívumba tömörítve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon ajánlott, hogy tömörített archívumot küldjünk."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével "
+"csatolva, vagy egy archívumba tömörítve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon "
+"ajánlott, hogy tömörített archívumot küldjünk."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2948,16 +3009,30 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "A művelet leírása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem kijelölésekor a helyi menüből."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"A művelet leírása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem "
+"kijelölésekor a helyi menüből."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "Paran_cs:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs futtatásakor behelyettesítem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs "
+"paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs "
+"futtatásakor behelyettesítem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt "
+"elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -2974,8 +3049,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Nincs ikon"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Kattints ide egy ikonfájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a fenti műveletnévhez"
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Kattints ide egy ikonfájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a "
+"fenti műveletnévhez"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3020,8 +3099,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Fájl minta:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Adj meg egy vagy több végződést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben többet is megadsz, ezeket pontosvesszővel kell elválasztani (pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Adj meg egy vagy több végződést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben "
+"többet is megadsz, ezeket pontosvesszővel kell elválasztani (pl.: *.txt; *."
+"odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3100,7 +3186,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Egyéni műveletek beállítása..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Az egyéni műveletek megjelennek a fájlkezelő helyi menüiben"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3136,32 +3223,48 @@ msgstr "Mappa megnyitása a Thunar-ral"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Saját mappa megnyitása sikertelen"
+
 #~ msgid "Switch to path entry mode"
 #~ msgstr "Ösvénybeviteli mód"
+
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Ugrás:"
+
 #~ msgid "Switch to path bar mode"
 #~ msgstr "Ösvénysávra váltás"
+
 #~ msgid "_Location..."
 #~ msgstr "_Hely cím..."
+
 #~ msgid "_Main Toolbar"
 #~ msgstr "Fő eszközsor"
+
 #~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 #~ msgstr "Ablak fő eszközsora láthatóságának váltása"
+
 #~ msgid "_Location Bar"
 #~ msgstr "_Címsor"
+
 #~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 #~ msgstr "Ablak címsora láthatóságának váltása"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "Tulajdonságok"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "_Rejtett"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "Ne mutass semmilyen helyválasztót"
+
 #~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
 #~ msgstr "A kuka és más erőforrások közti láncok nem támogatottak"
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Kijelölt fájl végleges törlése"
@@ -3169,12 +3272,15 @@ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" jogainak cseréje sikertelen: %s"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "\"%s\" fájlinfó meghatározása sikertelen: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
 #~ "file?"
 #~ msgstr "\"%s\" fájl már létezik. Üres fájllal cseréljük?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3183,6 +3289,7 @@ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
 #~ "Nem törölhető: \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Átugrod?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3191,20 +3298,27 @@ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
 #~ "Nem hozható létre az üres fájl: %s.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Átugrod?"
+
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "\"%s\" elérése sikertelen: %s"
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Az alábbi könyvtár létrehozása nem sikerült: \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Könyvtárak törlése..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nem törölhető e könyvtár: \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "A gyökér könyvtár nem mozgatható"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Művelet törölve"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "A lánc céljának olvasása sikertelen: \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "Nem sikerült e speciális fájl másolása: \"%s\""
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5c51efe91..f649b6b49 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:12+0100\n"
 "Last-Translator: Roberto Pariset <robdebian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GUFI <traduzioni@gufi.org>\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Campo Exec non specificato"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Campo URL non specificato"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Desktop file non valido"
 
@@ -107,8 +106,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere dati su \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\""
@@ -124,8 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "copia di %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "link a %s"
@@ -202,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "I link simbolici non sono supportati"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Filesystem"
 
@@ -284,8 +281,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "L'icona del gestore mime"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -304,11 +300,11 @@ msgstr "Documento %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" invalido"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Path troppo lunga per entrare nel buffer"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI troppo lunga per entrare nel buffer"
 
@@ -321,8 +317,7 @@ msgstr "Operazione non supportata"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Caratteri di escape non validi"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -345,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Utente \"%s\" sconosciuto"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Impossibile determinare il mount point di `%s'"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi al demone di HAL: %s"
@@ -385,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Impossibile aprire il display: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Gruppo di sviluppo di Thunar. Tutti i diritti riservati."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Si prega di segnalare i bug su <%s>."
@@ -470,8 +463,7 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordina gli elementi in ordine discendente"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:361
-#: ../thunar/thunar-application.c:405
+#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Impossibile lanciare l'operazione"
 
@@ -486,8 +478,7 @@ msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:907
-#: ../thunar/thunar-application.c:940
+#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copia dei file in corso..."
 
@@ -549,18 +540,20 @@ msgstr "Rimuovere tutti i file e directory dal Cestino?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Svuota Cestino"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1273
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Se si sceglie di svuotare il Cestino tutti gli elementi al suo interno verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminare tali elementi singolarmente."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se si sceglie di svuotare il Cestino tutti gli elementi al suo interno "
+"verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminare tali "
+"elementi singolarmente."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -582,8 +575,12 @@ msgstr "Crea _directory"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1382
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "La directory \"%s\" non esiste più ma è necessaria per ripristinare il file \"%s\" dalCestino. Si desidera creare nuovamente tale directory?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"La directory \"%s\" non esiste più ma è necessaria per ripristinare il file "
+"\"%s\" dalCestino. Si desidera creare nuovamente tale directory?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -597,8 +594,7 @@ msgstr "Ripristino dei file in corso..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Impossibile impostare l'applicazione di default per \"%s\""
@@ -609,16 +605,18 @@ msgstr "Nessuna applicazione selezionata"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "L'applicazione selezionata viene usata per aprire questo e altri file di tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"L'applicazione selezionata viene usata per aprire questo e altri file di "
+"tipo \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Altra applicazione..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
 msgid "Open With"
 msgstr "Apri con"
 
@@ -628,8 +626,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Usa un _comando personalizzato:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella lista precedente."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella "
+"lista precedente."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -666,13 +668,20 @@ msgstr "Aprire <i>%s</i> e altri file di tipo \"%s\" con:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione che apra file di tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Esplora il file system per selezionare un'applicazione che apra file di tipo "
+"\"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Cambia l'applicazione di default per i file di tipo \"%s\" con l'applicazione selezionata."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Cambia l'applicazione di default per i file di tipo \"%s\" con "
+"l'applicazione selezionata."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -681,13 +690,17 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Verrà rimosso il launcher dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n"
+"Verrà rimosso il launcher dell'applicazione che compare nel menu contestuale "
+"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n"
 "\n"
-"È possibile rimuovere solo i launcher che sono stati creati usando l'opzione Comando Personalizzato nella finestra \"Apri con\" del file manager."
+"È possibile rimuovere solo i launcher che sono stati creati usando l'opzione "
+"Comando Personalizzato nella finestra \"Apri con\" del file manager."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
@@ -811,11 +824,9 @@ msgstr "_Espandi automaticamente le colonne quando necessario"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -835,8 +846,7 @@ msgstr "Visualizzazione compatta"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Inserire il nuovo nome:"
 
@@ -877,34 +887,33 @@ msgstr "Lista dettagliata delle directory"
 msgid "Details view"
 msgstr "Visualizzazione dettagliata"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Roberto Pariset <r.pariset@gmail.com>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sì"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sì _a tutti"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "No a _tutti"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancella"
 
@@ -922,8 +931,7 @@ msgstr "_Crea link qui"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
@@ -963,8 +971,7 @@ msgstr "Proprietario"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
@@ -1005,30 +1012,28 @@ msgstr "Vai alla directory visitata successivamente"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Impossibile caricare l'icona di ripiego da \"%s\" (%s). Controlla l'installazione!"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare l'icona di ripiego da \"%s\" (%s). Controlla "
+"l'installazione!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Elenco delle directory basato su icone"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Visualizzazione a icone"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
@@ -1036,42 +1041,40 @@ msgstr "Apri in una nuova finestra"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Apri la directory selezionata in nuova finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Apri con altra _applicazione..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Scegliere un'altra applicazione con cui aprire il file selezionato"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Impossibile aprire %d file."
 msgstr[1] "Impossibile aprire %d file."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Sei sicuro di voler aprire tutte le directory?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Questo aprirà %d finestra del file manager separata."
 msgstr[1] "Questo aprirà %d finestre del file manager separate."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1079,99 +1082,97 @@ msgstr[0] "Apri %d nuova finestra"
 msgstr[1] "Apri %d nuove finestre"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Apri in %d nuova finestra"
 msgstr[1] "Apri in %d nuove finestre"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Apri la directory selezionata in %d nuova finestra"
 msgstr[1] "Apri le directory selezionate in %d nuove finestre"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Apri in una nuova finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Apri il file selezionato"
 msgstr[1] "Apri i file selezionati"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Esegui"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Esegui il file selezionato"
 msgstr[1] "Esegui i file selezionati"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Apri con  \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usa \"%s\" per aprire il file selezionato"
 msgstr[1] "Usa \"%s\" per aprire i file selezionati"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Apri con un'altra _applicazione..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Apri con l'applicazione di _default"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Apri il file selezionato con l'applicazione di default"
 msgstr[1] "Apri i file selezionati con l'applicazione di default"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Apri con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Desktop (Crea link)"
 msgstr[1] "Desktop (Crea link)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crea un link sul desktop al file selezionato"
 msgstr[1] "Crea un link sul desktop ai file selezionati"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Invia il file selezionato a \"%s\""
 msgstr[1] "Invia i file selezionati a \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "link rotto"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1179,31 +1180,31 @@ msgstr[0] "Elemento %d (%s), spazio libero: %s"
 msgstr[1] "Elementi %d (%s), spazio libero: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elemento, spazio libero %s"
 msgstr[1] "%d elementi, spazio libero %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementi"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" link rotto"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) punta a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1212,25 +1213,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Path  originale:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Dimensione dell'immagine:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elemento selezionato (%s)"
 msgstr[1] "%d elementi selezionati (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1238,71 +1238,69 @@ msgstr[0] "%d elemento selezionato"
 msgstr[1] "%d elementi selezionati"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crea _directory..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Elimina tutti i file e directory nel Cestino"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Incolla dentro la directory"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietà..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Separatore"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Quantità di spazio tra i bottoni della path"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Apri \"%s\" in questa finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Apri \"%s\" in una nuova finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crea nuova directory in \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia dentro \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o "
+"Copia dentro \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Visualizza le proprietà della directory \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuova directory"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crea nuova directory"
 
@@ -1314,12 +1312,19 @@ msgstr "Apri percorso"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Percorso:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401
-#: ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Impossibile lanciare \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Impossibile montare \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione dell'icona"
@@ -1395,7 +1400,8 @@ msgstr "Correzione dei premessi della directory..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della directory."
+msgstr ""
+"Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della directory."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
 msgid "Please wait..."
@@ -1427,8 +1433,13 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non chiedermelo più"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Se si seleziona questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tra le Preferenze."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Se si seleziona questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà "
+"riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tra le Preferenze."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1454,159 +1465,185 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Correzione dei premessi della directory"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "I permessi della directory saranno ripristinati ad uno stato consistente. In seguito, solo agli utenti con permesso di lettura per questa directory sarà concesso di accedervi."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"I permessi della directory saranno ripristinati ad uno stato consistente. In "
+"seguito, solo agli utenti con permesso di lettura per questa directory sarà "
+"concesso di accedervi."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferenze del File Manager"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Visualizzazione di default"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Visualizza _nuove directory usando:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Visualizzazione a icone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Visualizzazione dettagliata"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Visualizza come lista compatta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Ultima visualizzazione attiva"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Mostra le directory _prima dei file"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Selezionare questa opzione per elencare le directory prima dei file quando una directory viene ordinata."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per elencare le directory prima dei file quando "
+"una directory viene ordinata."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Mostra _miniature"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file dentro una directory come miniature generate automaticamente."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file dentro una "
+"directory come miniature generate automaticamente."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Testo accanto alle icone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone invece che sotto le icone."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone "
+"invece che sotto le icone."
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Pannello laterale"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Pannello delle scorciatoie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Dimensione delle icone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Molto piccola"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Più piccola"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Piccola"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Più grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Molto grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Visualizza gli _emblemi delle icone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello delle scorciatoie per tutte le directory per cui sono stati definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel "
+"pannello delle scorciatoie per tutte le directory per cui sono stati "
+"definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Pannello ad albero"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Dim_ensione delle icone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Visualizza gli e_mblemi delle icone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello ad albero per tutte le directory per cui sono stati definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel "
+"pannello ad albero per tutte le directory per cui sono stati definiti "
+"emblemi nella relativa finestra delle proprietà."
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Clic _singolo per attivare gli elementi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1614,38 +1651,49 @@ msgstr ""
 "Specificare il te_mpo necessario affinché un elemento venga\n"
 "selezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Quando l'attivazione a clic singolo è selezionata e si ferma il puntatore del mouse sopra un elemento questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando completamente la barra a sinistra. Questo comportamento può risultare utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un elemento, senza attivarlo."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Quando l'attivazione a clic singolo è selezionata e si ferma il puntatore "
+"del mouse sopra un elemento questo verrà automaticamente selezionato dopo il "
+"tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando "
+"completamente la barra a sinistra. Questo comportamento può risultare utile "
+"quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare "
+"un elemento, senza attivarlo."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Lungo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doppio clic per attivare gli elementi"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permessi della directory"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1655,15 +1703,15 @@ msgstr ""
 "è possibile applicare i cambiamenti anche ai suoi\n"
 "contenuti. Selezionare il comportamento predefinito:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Chiedi ogni volta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Applica solo alla directory"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Applica a directory e contenuti"
 
@@ -1775,18 +1823,15 @@ msgstr "%s - Proprietà"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Impossibile rinominare \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Invia a"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu contestuale del file"
 
@@ -1806,8 +1851,7 @@ msgstr "Pulisci"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Pulisce la lista di file sottostante"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazioni su..."
 
@@ -1815,8 +1859,7 @@ msgstr "_Informazioni su..."
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Mostra informazioni sul Bulk Rename di Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato"
 
@@ -1832,7 +1875,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Rinomina file"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -1841,7 +1885,9 @@ msgstr "Nuovo nome"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di rinominazione selezionata."
+msgstr ""
+"Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di "
+"rinominazione selezionata."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1853,8 +1899,10 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "Nessun modulo rinominatore trovato nel sistema. Si prega di verificare\n"
-"l'installazione o contattare l'amministratore di sistema. Se si è installato\n"
-"Thunar da sorgenti assicurarsi di abilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"."
+"l'installazione o contattare l'amministratore di sistema. Se si è "
+"installato\n"
+"Thunar da sorgenti assicurarsi di abilitare il plugin \"Simple Builtin "
+"Renamers\"."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
@@ -1910,8 +1958,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi originali."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i "
+"file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già "
+"rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi "
+"originali."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1923,8 +1978,10 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Salta questo file"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Si desidera saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Si desidera saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1935,73 +1992,64 @@ msgstr[1] "Pannello laterale (Crea scorciatoie)"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Aggiungi la directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
-msgstr[1] "Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
+msgstr[0] ""
+"Aggiungi la directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
+msgstr[1] ""
+"Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Monta volume"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Rimuovi _volume"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Smonta volume"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Rimuovi scorciatoia"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Ri_nomina scorciatoia"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "La path \"%s\" non si riferisce ad una directory"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Impossibile aggiungere nuova scorciatoia"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Impossibile montare \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:177
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della directory."
+msgstr ""
+"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della "
+"directory."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:298
@@ -2034,14 +2082,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crea una directory vuota dentro la directory corrente"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
@@ -2051,17 +2097,22 @@ msgstr "_Incolla"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia"
+msgstr ""
+"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o "
+"Copia"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia dentro la directory selezionata"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o "
+"Copia dentro la directory selezionata"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2083,8 +2134,7 @@ msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo pattern"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plica"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crea _link"
@@ -2163,13 +2213,16 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory \"%s\"."
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara il file selezionato ad essere spostato con il comando Incolla"
-msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla"
+msgstr[0] ""
+"Prepara il file selezionato ad essere spostato con il comando Incolla"
+msgstr[1] ""
+"Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla"
+msgstr[0] ""
+"Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla"
 msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere copiati con il comando Incolla"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
@@ -2220,7 +2273,7 @@ msgstr "Ces_tino"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostra il contenuto del Cestino"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento in corso..."
 
@@ -2382,7 +2435,8 @@ msgstr "Mostra file _nascosti"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Dis/abilita la visualizzazione di file nascosti nella finestra corrente"
+msgstr ""
+"Dis/abilita la visualizzazione di file nascosti nella finestra corrente"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Pathbar Style"
@@ -2398,7 +2452,8 @@ msgstr "In stile barra degli _strumenti"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Approccio tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione"
+msgstr ""
+"Approccio tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Shortcuts"
@@ -2441,7 +2496,9 @@ msgstr "Visualizza come lista _dettagliata"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:614
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista dettagliata"
+msgstr ""
+"Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista "
+"dettagliata"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:621
 msgid "View as _Compact List"
@@ -2449,12 +2506,15 @@ msgstr "Visualizza come lista co_mpatta"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:621
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta"
+msgstr ""
+"Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attenzione, si sta usando l'account di root, ed è possibile danneggiare il sistema."
+msgstr ""
+"Attenzione, si sta usando l'account di root, ed è possibile danneggiare il "
+"sistema."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2472,17 +2532,24 @@ msgstr "Informazioni sui template"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"."
+msgstr ""
+"Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia di uno di essi in questa directory. Thunar aggiungerà una voce  nel menu \"Crea Documento\" per questo documento.\n"
+"Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia "
+"di uno di essi in questa directory. Thunar aggiungerà una voce  nel menu "
+"\"Crea Documento\" per questo documento.\n"
 "\n"
-"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento sarà creata nella directory visualizzata."
+"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento "
+"sarà creata nella directory visualizzata."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2506,8 +2573,7 @@ msgstr ""
 "da usare per Xfce Desktop Environment."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1952
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "File Manager"
 
@@ -2552,8 +2618,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Il nome generico dell'elemento corrente, ad esempio \"Browser Web\" nel caso di Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Il nome generico dell'elemento corrente, ad esempio \"Browser Web\" nel caso "
+"di Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2576,8 +2646,13 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Commento:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Suggerimento per l'elemento corrente, come ad esempio  \"Visita siti su Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla descrizione."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Suggerimento per l'elemento corrente, come ad esempio  \"Visita siti su "
+"Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al "
+"nome o alla descrizione."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2588,8 +2663,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Usa notifica all'_avvio"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il comando è eseguito dal file manager o dal menu. Non tutte le applicazioni supportano la notifica all'avvio."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il "
+"comando è eseguito dal file manager o dal menu. Non tutte le applicazioni "
+"supportano la notifica all'avvio."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2597,7 +2678,9 @@ msgstr "Esegui in un _terminale"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleziona questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per eseguire il comando in una finestra di "
+"terminale."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2804,7 +2887,10 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Espressione regolare"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr "Quando "
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
@@ -2812,16 +2898,23 @@ msgid "Replace _With:"
 msgstr "_Sostituisci con:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Inserire il testo che dovrebbe andare a sostituirsi al pattern precedente."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Inserire il testo che dovrebbe andare a sostituirsi al pattern precedente."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Se si abilita questa opzione, il pattern sarà cercato facendo distinzione tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è quella di eseguire una ricerca che non opera tale distinzione."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Se si abilita questa opzione, il pattern sarà cercato facendo distinzione "
+"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è quella di eseguire una "
+"ricerca che non opera tale distinzione."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2848,8 +2941,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Invia com_presso"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo "
+"direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo "
+"all'email. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di "
+"inviarli."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2863,8 +2963,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Invia come _archivio"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli "
+"direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file "
+"compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. È "
+"caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2995,20 +3103,39 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrizione:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra "
+"di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Comando:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Il comando (insieme ai parametri necessari) per eseguire l'azione. Consulta la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento sia selezionato."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Il comando (insieme ai parametri necessari) per eseguire l'azione. Consulta "
+"la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei "
+"parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà "
+"lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione "
+"potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. "
+"L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento "
+"sia selezionato."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa azione."
+msgstr ""
+"Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa "
+"azione."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3021,8 +3148,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Nessuna icona"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Cliccare su questo bottone per selezionare un'icona che sarà mostrata nel menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Cliccare su questo bottone per selezionare un'icona che sarà mostrata nel "
+"menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3067,8 +3198,16 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Pattern del _file:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Inserire una lista di pattern da usare per stabilire se quest'azione deve venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di un pattern, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Inserire una lista di pattern da usare per stabilire se quest'azione deve "
+"venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di un "
+"pattern, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e "
+"virgola (e.g. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3149,8 +3288,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Imposta azio_ni personalizzate..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Imposta azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file manager"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Imposta azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file "
+"manager"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3185,17 +3327,25 @@ msgstr "Apri directory con Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Apri le directory specificate con Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Impossibile aprire la directory home"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Proprietà"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "_Nascosto"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "Non mostrare alcun selettore di percorso"
+
 #~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono supportati collegamenti da o a risorse che sono nel Cestino"
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Elimina l'elemento selezionato permanentemente"
@@ -3204,13 +3354,16 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "Impossibile cambiare permessi di \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Impossibile reperire informazioni del file \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
 #~ "file?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file \"%s\" esiste già. Si desidera rimpiazzarlo con un file vuoto?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3219,6 +3372,7 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar"
 #~ "Impossibile eliminare \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Si desidera saltarlo?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3227,20 +3381,27 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar"
 #~ "Impossibile eliminare \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Si desidera saltarlo?"
+
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Stat del file \"%s\" fallito: %s"
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Eliminazione delle directory in corso..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Impossibile rimuovere la directory \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "Impossibile trasferire la directory radice"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operazione annullata"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "Impossibile leggere la destinazione del link \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "Impossibile copiare il file speciale \"%s\""
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2d710b70e..5fb186404 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 04:11+0900\n"
 "Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s のコピー"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s へのリンク"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "シンボリックリンクがサポートされていません。"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "%s 文書"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "バッファに格納するにはパスが長すぎます。"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "バッファに格納するには URI が長すぎます。"
 
@@ -363,12 +363,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "ユーザー「%s」は不明です。"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "「%s」のマウント位置を確定できません。"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "HAL デーモンとの接続に失敗しました: %s"
@@ -403,34 +405,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ファイル...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: ディスプレイを開くのに失敗しました: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org> が製作しました。"
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> に報告してください。"
@@ -563,8 +561,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "必要に応じて表示欄を自動的に拡げる(_E)"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -907,34 +905,34 @@ msgstr "詳細なファイル情報と共にフォルダをリスト表示しま
 msgid "Details view"
 msgstr "詳細表示"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "文書を表示するブラウザーの起動に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "はい(_Y)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "全てにはい(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "いいえ(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "全てにはい(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
@@ -952,7 +950,7 @@ msgstr "ここにリンク(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "ファイル「%s」の実行に失敗しました。"
@@ -1037,24 +1035,24 @@ msgstr ""
 "「%s」(%s) から代用アイコンを読み込むのに失敗しました。きちんとインストールさ"
 "れているか確認してください!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "アイコンを基調にしてフォルダをリスト表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "アイコン表示"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "新規ウィンドウで開く"
 
@@ -1067,150 +1065,150 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "他のアプリで開く(_A)..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "選択したファイルを開くために別のプログラムを選びます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "ファイル「%s」を開くのに失敗しました。"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d個のファイルを開くのに失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "全てのフォルダを開いてもよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "%dつのウィンドウを別々に開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "%dつの新規ウィンドウを開く"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "%dつの新規ウィンドウで開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "選択したフォルダを新しい%dつのウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "新規ウィンドウで開く(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "実行(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを実行します。"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "%sで開く(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "%s を使用して選択したファイルを開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "他のアプリで開く(_O)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "標準のアプリで開く(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "標準のアプリケーションを使用して選択したファイルを開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "%sで開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "デスクトップ (リンクを作成)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "選択したファイルを「%s」に送信します。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "壊れたリンク"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d個のアイテム (%s) があります。空き容量: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d個のアイテムがあります。空き容量: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d個のアイテムがあります。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "「%s」壊れたリンク"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "「%1$s」%3$sへのリンク (%2$s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "「%1$s」%3$s (%2$s)"
@@ -1219,74 +1217,74 @@ msgstr "「%1$s」%3$s (%2$s)"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "画像サイズ:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d個のアイテム (%s) が選択されています。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d個のアイテムが選択されています。"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "フォルダを作成(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "フォルダに貼り付け"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "é–“éš”"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "パスボタン間のスペースです。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "「%s」をこのウィンドウで開く"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "「%s」を新規ウィンドウで開く"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "「%s」に新規フォルダを作成"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1294,18 +1292,18 @@ msgstr ""
 "以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを「%s」に「移動」"
 "または「コピー」します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "フォルダ「%s」のプロパティを表示します。"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "新規フォルダ"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新規フォルダを作成します。"
@@ -1318,11 +1316,19 @@ msgstr "開く位置を指定してください"
 msgid "_Location:"
 msgstr "フォルダの位置(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "「%s」の実行に失敗しました。"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "「%s」のマウントに失敗しました。"
+
 # NOTE: GObject property
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
@@ -1472,57 +1478,57 @@ msgstr ""
 "このフォルダのアクセス権が一貫するようににリセットします。ユーザーのみがこの"
 "フォルダの内容を見られます、また、後でこのフォルダに入る事ができます。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "ファイルマネージャーの環境設定"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "表示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "標準の表示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "新規フォルダの表示方法(_N):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "アイコン表示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "詳細リスト表示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "リスト表示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "最後に使用した表示方法"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "フォルダをファイルの前にする(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "フォルダを並べ替える時にフォルダをファイルの前に並べるなら、このオプションを"
 "選択してください。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "サムネイルを表示する(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1530,11 +1536,11 @@ msgstr ""
 "フォルダ内のプレビュー可能なファイルを表示するにはこのオプションを有効にして"
 "ください。これらは自動的に作成されるサムネイルアイコンとして表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "文字をアイコンの隣に置く(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1545,65 +1551,65 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "サイドペイン"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "ショートカットペイン"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "アイコンのサイズ(_I):"
 
 # NOTE: 25%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "とても小さい"
 
 # NOTE: 50%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "小さい"
 
 # NOTE: 75%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "少し小さい"
 
 # NOTE: 100%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
 # NOTE: 125%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "少し大きい"
 
 # NOTE: 150%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "大きい"
 
 # NOTE: 200%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "とても大きい"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "アイコンのシンボルを表示(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1611,19 +1617,19 @@ msgstr ""
 "ショートカットペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これ"
 "らのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "ツリーペイン"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "アイコンのサイズ(_S):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "シンボルを表示(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1634,19 +1640,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "振る舞い"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "シングルクリックでアイテムを有効にする(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "マウスがアイテム上にある時\n"
 "選択状態になるまでの時間(_E):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1668,36 +1674,36 @@ msgstr ""
 "できますので、アイテムを有効にせずただ選択したいのでしたら、そうしてくださ"
 "い。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
 # XXX: how long does it take in millisecond?
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "中間"
 
 # XXX: how long does it take in millisecond?
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "長い"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "ダブルクリックでアイテムを有効にする(_D)"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細..."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "フォルダのアクセス権"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1707,15 +1713,15 @@ msgstr ""
 "ファイルにもこの変更を適用することができます。\n"
 "以下から、標準で行うことを選択してください:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "毎回質問する"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "フォルダのみに適用する"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "フォルダ内のファイルにも適用する"
 
@@ -1992,56 +1998,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "選択したフォルダを左のショートカットペインに追加します。"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "マウント(_M)"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "取り出し(_J)"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "マウント解除(_U)"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "ショートカットを削除(_R)"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "ショートカットの名前変更(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "パス「%s」はフォルダを参照していません。"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "ショートカットの追加に失敗しました。"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "「%s」の取り出しに失敗しました。"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "「%s」のマウントに失敗しました。"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "「%s」のマウント解除に失敗しました。"
@@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "HAL デーモンとの接続に失敗しました: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "読み込んでいます..."
 
@@ -3321,6 +3320,9 @@ msgstr "Thunarでフォルダを開く"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "指定したフォルダを Thunar で開きます"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "ホームフォルダを開くのに失敗しました。"
 
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 6490368e7..4e5d3d17c 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:37+0400\n"
 "Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <delphi.knight@gmail.com>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr ""
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr ""
 
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
@@ -334,12 +334,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr ""
@@ -374,34 +376,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr ""
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
@@ -530,8 +528,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr ""
@@ -790,8 +788,8 @@ msgstr ""
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -853,33 +851,33 @@ msgstr ""
 msgid "Details view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -897,7 +895,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr ""
@@ -980,24 +978,24 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
@@ -1010,35 +1008,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1046,97 +1044,97 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr ""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1144,31 +1142,31 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr ""
@@ -1177,24 +1175,24 @@ msgstr ""
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1202,66 +1200,66 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr ""
@@ -1274,11 +1272,19 @@ msgstr ""
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr ""
@@ -1416,65 +1422,65 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1483,76 +1489,76 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-msgid "Very Small"
-msgstr ""
-
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-msgid "Smaller"
+msgid "Very Small"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-msgid "Small"
+msgid "Smaller"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-msgid "Normal"
+msgid "Small"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-msgid "Large"
+msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-msgid "Larger"
+msgid "Large"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1561,25 +1567,25 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1588,49 +1594,49 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr ""
 
@@ -1901,56 +1907,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr ""
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr ""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2174,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 13dcf9d82..b38ccd6cf 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 03:59+0900\n"
 "Last-Translator: Hyunju Kang <rexington@gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s의 복사"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s의 링크"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "심볼릭 링크들은 지원되지 않습니다."
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "파일 시스템"
 
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "%s 문서"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" 가 올바르지 않습니다."
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "경로가 너무 깁니다."
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI가 너무 깁니다."
 
@@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "\"%s\"은(는) 알려지지 않은 사용자입니다."
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "%s에 대한 마운트 지점을 결정하는데 실패했습니다."
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "HAL 데몬 연결에 실패했습니다.: %s"
@@ -381,34 +381,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[파일들...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: 디스플레이 열기 실패: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "<%s>에게 버그를 보내주세요."
@@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "쓰레기통을 비우시겠습니까?"
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "쓰레기통 비우기(_E)"
@@ -813,8 +809,8 @@ msgstr "필요시 자동으로 항목확장(_e)"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -876,33 +872,33 @@ msgstr "자세한 디렉토리 목록"
 msgid "Details view"
 msgstr "자세히 보기"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "번역자"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "문서 탐색기를 여는데 실패했습니다."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "모두 예(_a)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "아니오(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "모두 아니오(_o)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "여기에 링크(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는데 실패했습니다."
@@ -1004,24 +1000,24 @@ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 "\"%s\" (%s)로부터 대체 아이콘을 로드하는데 실패했습니다. 설치를 확인하세요."
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "아이콘 기반 디렉토리 목록"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "아이콘보기"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "새창에서 열기"
 
@@ -1034,35 +1030,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "다른 응용프로그램으로 열기"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "선택된 파일을 열 다른 응용프로그램을 선택하세요."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 여는데 실패했습니다."
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d 파일을 여는데 실패했습니다."
 msgstr[1] "%d 파일들을 여는데 실패했습니다."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "모든 폴더를 여시겠습니까?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[1] "This will open %d separate file manager windows."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1070,97 +1066,97 @@ msgstr[0] "Open %d New Windows"
 msgstr[1] "Open %d New Windows"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Open in %d New Windows"
 msgstr[1] "Open in %d New Windows"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[1] "Open the selected directories in %d new windows"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "새창에서 열기(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "선택된 파일을 엽니다."
 msgstr[1] "선택된 파일들을 엽니다."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "실행(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "선택된 파일을 실행합니다."
 msgstr[1] "선택된 파일들을 실행합니다."
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\"로 열기(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "선택된 파일을 열기 위해 \"%s\"(을)를 사용합니다."
 msgstr[1] "선택된 파일들을 열기 위해 \"%s\"(을)를 사용합니다."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "다른 응용프로그램으로 열기(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "기본 응용프로그램으로 열기(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "기본 응용프로그램으로 선택된 파일을 엽니다."
 msgstr[1] "기본 응용프로그램으로 선택된 파일들을 엽니다."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\"(으)로 열기"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "데스크탑 (링크 생성)"
 msgstr[1] "데스크탑 (링크들 생성)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "선택된 파일의 링크를 데스크탑에 생성합니다."
 msgstr[1] "선택된 파일들의 링크를 데스크탑에 생성합니다."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "S선택된 파일을 \"%s\"(으)로 보냅니다."
 msgstr[1] "선택된 파일들을 \"%s\"(으)로 보냅니다."
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "끊어진 링크"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1168,31 +1164,31 @@ msgstr[0] "%d 항목 (%s), 남은 공간: %s"
 msgstr[1] "%d 항목들 (%s), 남은 공간: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 항목, 남은 공간: %s"
 msgstr[1] "%d 항목들, 남은 공간: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d 항목"
 msgstr[1] "%d 항목들"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" 끊어진 링크"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) 을(를) %s(으)로 연결"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1201,24 +1197,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "기존 경로:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "이미지 크기:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d 항목이 선택되었음 (%s)"
 msgstr[1] "%d 항목들이 선택되었음 (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1300,14 +1296,14 @@ msgstr "위치 열기"
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는데 실패했습니다."
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1966,49 +1962,49 @@ msgstr[0] "선택된 폴더를 바로가기 side창에 추가합니다."
 msgstr[1] "선택된 폴더들을 바로가기 side창에 추가합니다."
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "볼륨 연결(_M)"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "볼륨 배출(_j)"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "볼륨 해제(_j)"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "바로가기 삭제(_R)"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "바로가기 이름변경(_n)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "경로 \"%s\"(은)는 디렉토리를 참조할 수 없습니다."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "새로운 바로가기를 추가하는데 실패했습니다."
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 배출하는데 실패했습니다."
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\"(을)를 해제하는데 실패했습니다."
@@ -2235,7 +2231,7 @@ msgstr "쓰레기통"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "쓰레기통을 보여줍니다."
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "로딩..."
 
@@ -3258,5 +3254,8 @@ msgstr "Thunar로 폴더 열기"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Thunar에서 지정된 폴더 열기"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "홈 디렉토리를 여는데 실패했습니다."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e61f3e589..94fdd7de7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:16+0300\n"
 "Last-Translator: mantas <mantaz@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr ""
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr ""
 
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr ""
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
@@ -342,12 +342,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr ""
@@ -382,34 +384,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr ""
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
@@ -539,8 +537,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr ""
@@ -799,8 +797,8 @@ msgstr ""
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -862,33 +860,33 @@ msgstr ""
 msgid "Details view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -906,7 +904,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr ""
@@ -989,24 +987,24 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
@@ -1019,17 +1017,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1037,11 +1035,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1058,7 +1056,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1074,22 +1072,22 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] ""
@@ -1097,12 +1095,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1110,51 +1108,51 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr ""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1163,7 +1161,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1179,17 +1177,17 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr ""
@@ -1198,17 +1196,17 @@ msgstr ""
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1225,66 +1223,66 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr ""
@@ -1297,11 +1295,19 @@ msgstr ""
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr ""
@@ -1439,65 +1445,65 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1506,76 +1512,76 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-msgid "Very Small"
-msgstr ""
-
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-msgid "Smaller"
+msgid "Very Small"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-msgid "Small"
+msgid "Smaller"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-msgid "Normal"
+msgid "Small"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-msgid "Large"
+msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-msgid "Larger"
+msgid "Large"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1584,25 +1590,25 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1611,49 +1617,49 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr ""
 
@@ -1930,56 +1936,49 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr ""
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr ""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 721593cc7..0a09c75cb 100755
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:21+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "копија на %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "врска до %s"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Симболичните врски не се поддржани"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Датотечен систем"
 
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "%s документ"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "Адресата \"%s\" е неправилна"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Патеката е премногу долга за да ја собере во баферот"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI е премногу долго за да го собере во баферот"
 
@@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "Непознат корисник \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Не успеав да ја најдам точката на мотнирање за %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Не успеав да се поврзам со HAL демонот: %s"
@@ -372,7 +372,8 @@ msgstr "Исклучи го активниот примерок од Thunar"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Исклучувањето на моменталниот активниот примерок од Thunar (не е поддржано)"
+msgstr ""
+"Исклучувањето на моменталниот активниот примерок од Thunar (не е поддржано)"
 
 #: ../thunar/main.c:66
 msgid "Print version information and exit"
@@ -384,34 +385,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ДАТОТЕКИ...ѓ"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Не успеав да отворам: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar:%s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Авторски права 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Развојниот тим на Thunar. Сите права задржани."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Напишано од Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Пријавете бубачки на <%s>"
@@ -550,7 +547,7 @@ msgstr "Да ги избришам сите датотеки од ѓубрето
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Испразни го ѓубрето"
@@ -560,8 +557,8 @@ msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
-"Ако изберете да го испразните ѓубрето, сите елементи од него ќе бидат трајно изгубени. "
-"Истите можете да ги избришете одделно."
+"Ако изберете да го испразните ѓубрето, сите елементи од него ќе бидат трајно "
+"изгубени. Истите можете да ги избришете одделно."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -587,8 +584,8 @@ msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
 "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
 msgstr ""
-"Папката \"%s\" не постои повеќе, но е потребна за да се врати "
-"датотеката \"%s\" од ѓубрето. Дали сакате да ја креирам папката повторно?"
+"Папката \"%s\" не постои повеќе, но е потребна за да се врати датотеката \"%s"
+"\" од ѓубрето. Дали сакате да ја креирам папката повторно?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -613,8 +610,11 @@ msgstr "Не одбравте апликација"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Одбраната апликација се користи за отворање на овој и други типови на податоци \"%s\""
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Одбраната апликација се користи за отворање на овој и други типови на "
+"податоци \"%s\""
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
@@ -673,15 +673,20 @@ msgstr "Отвори <i>%s</i>и другите типови на датотек
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Разгледај го датотечниот ситем и одбери апликација за отворање на датотеките од типот \"%s\". "
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Разгледај го датотечниот ситем и одбери апликација за отворање на датотеките "
+"од типот \"%s\". "
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr "Промени ја стандардната апликација за датотеки од тип \"%s\" во обележаната апликација."
+msgstr ""
+"Промени ја стандардната апликација за датотеки од тип \"%s\" во обележаната "
+"апликација."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -696,11 +701,12 @@ msgid ""
 "You can only remove application launchers that were created using the custom "
 "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Ова ќе го отстрани пуштачот на апликацијата кој се наоѓа во менито со содржини, "
-"но нема да ја одинсталира самата апликација.\n"
+"Ова ќе го отстрани пуштачот на апликацијата кој се наоѓа во менито со "
+"содржини, но нема да ја одинсталира самата апликација.\n"
 "\n"
-"Можете да ги бришете само пуштачите на апликации кои беа креирани со користење "
-"на посебните полиња за команди во дијалог прозорецот \"Отвори со\" на менаџерот на датотеки."
+"Можете да ги бришете само пуштачите на апликации кои беа креирани со "
+"користење на посебните полиња за команди во дијалог прозорецот \"Отвори со\" "
+"на менаџерот на датотеки."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
@@ -824,8 +830,8 @@ msgstr "Автоматски рашири ги колоните колку шт
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -854,7 +860,8 @@ msgstr "Внесете ново име:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Не можам да го претворам името на датотеката \"%s\" во локално енкодирање"
+msgstr ""
+"Не можам да го претворам името на датотеката \"%s\" во локално енкодирање"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
 #, c-format
@@ -887,34 +894,35 @@ msgstr "Детален преглед во листа на директориу
 msgid "Details view"
 msgstr "Преглед на детаљи"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net> 2006\n"
+msgstr ""
+"Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net> 2006\n"
 "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2006"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Не успеав да ја отворам документацијата за прелистувачот"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Да за _сите"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Н_е за сите"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
@@ -932,7 +940,7 @@ msgstr "_Поврзи тука"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Не успеав да ја извршам датотеката \"%s\""
@@ -1013,26 +1021,28 @@ msgstr "Оди на следната посетена локација"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:748
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Не можам да вчитам фолбек икона од  \"%s\" (%s). Проверете ја Вашата инсталација!"
+msgstr ""
+"Не можам да вчитам фолбек икона од  \"%s\" (%s). Проверете ја Вашата "
+"инсталација!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Излистување базирано на икони на директориумот"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Поглед како икони"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Отвори во нов прозорец"
 
@@ -1045,17 +1055,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Отвори со друга апликација..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Одбери друга апликација со која ќе се отвора обележаната датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1063,11 +1073,11 @@ msgstr[0] "Не успеав да отворам %d датотека"
 msgstr[1] "Не успеав да отворам %d датотеки"
 msgstr[2] "Не успеав да отворам %d датотеки"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите сите папки?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1075,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци од ме
 msgstr[1] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци од менаџерот за датотеки."
 msgstr[2] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци од менаџерот за датотеки."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1084,7 +1094,7 @@ msgstr[1] "Отвори %d нови прозорци"
 msgstr[2] "Отвори %d нови прозорци"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1092,7 +1102,7 @@ msgstr[0] "Отвори во %d нови прозорци"
 msgstr[1] "Отвори во %d нови прозорци"
 msgstr[2] "Отвори во %d нови прозорци"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1100,22 +1110,22 @@ msgstr[0] "Отвори го обележаниот директориум во
 msgstr[1] "Отвори го обележаниот директориум во %d нови прозореци"
 msgstr[2] "Отвори го обележаниот директориум во %d нови прозореци"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Отвори во нов прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Отвори ја обележаната датотека"
 msgstr[1] "Отвори ги обележаните датотеки"
 msgstr[2] "Отвори ги обележаните датотеки"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Изврши"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Изврши ја обележаната датотека"
@@ -1123,12 +1133,12 @@ msgstr[1] "Изврши ги обележаните датотеки"
 msgstr[2] "Изврши ги обележаните датотеки"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Отвори со\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1136,41 +1146,41 @@ msgstr[0] "Користи \"%s\" за отворање на обележанат
 msgstr[1] "Користи \"%s\" за отворање на обележаните датотеки"
 msgstr[2] "Користи \"%s\" за отворање на обележаните датотеки"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Отвори со друга апликации..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Отвори со основната апликација"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Отвори ја обележаната датотека со основната апликација"
 msgstr[1] "Отвори ги обележаните датотеки со основната апликација"
 msgstr[2] "Отвори ги обележаните датотеки со основната апликација"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Отвори со \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Работна површина (Креирај врска)"
 msgstr[1] "Работна површина (Креирај врски)"
 msgstr[2] "Работна површина (Креирај врски)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Создај врска од обележаната датотека на работната површина"
 msgstr[1] "Создај врски од обележаните датотеки на работната површина"
 msgstr[2] "Создај врски од обележаните датотеки на работната површина"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1178,12 +1188,12 @@ msgstr[0] "Испрати ја обележаната датотека до \"%s
 msgstr[1] "Испрати ги обележаните датотеки до  \"%s\""
 msgstr[2] "Испрати ги обележаните датотеки до  \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "расипана врска"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1192,7 +1202,7 @@ msgstr[1] "%d елементи (%s), Слободен простор: %s"
 msgstr[2] "%d елементи (%s), Слободен простор: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1200,7 +1210,7 @@ msgstr[0] "%d елемент, Слободен простор: %s"
 msgstr[1] "%d елементи, Слободен простор: %s"
 msgstr[2] "%d елементи, Слободен простор: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1208,17 +1218,17 @@ msgstr[0] "%d елемент"
 msgstr[1] "%d елементи"
 msgstr[2] "%d елементи"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" расипана врска"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) врска до %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1227,17 +1237,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Вистинска патека:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Големина на слика:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1245,7 +1255,7 @@ msgstr[0] "%d облежан елемент (%s)"
 msgstr[1] "%d обележани елементи (%s)"
 msgstr[2] "%d обележани елементи (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1298,8 +1308,10 @@ msgstr "Креирај нова папка во \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Премести ги датотеките претходно обележани со отсечи и копирај во \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Премести ги датотеките претходно обележани со отсечи и копирај во \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1325,14 +1337,14 @@ msgstr "Отвори локација"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Локација:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не успеав да стартувам \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1451,8 +1463,8 @@ msgid ""
 "afterwards."
 msgstr ""
 "Ако ја изберете оваа опција, Вашиот избор ќе биде запомнет и нема да бидете "
-"прашани повеќе. Можете да го користите дијалог прозорецот за преференции за да "
-"го измените Вашиот избор подоцна."
+"прашани повеќе. Можете да го користите дијалог прозорецот за преференции за "
+"да го измените Вашиот избор подоцна."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1483,8 +1495,9 @@ msgid ""
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
 msgstr ""
-"Пермисиите на папката ќе бидат ресетирани во доследна форма. Само корисниците "
-"кои имаат дозвола да ги читаат содржините на оваа папка ќе можат да пристапат во папката."
+"Пермисиите на папката ќе бидат ресетирани во доследна форма. Само "
+"корисниците кои имаат дозвола да ги читаат содржините на оваа папка ќе можат "
+"да пристапат во папката."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1528,7 +1541,8 @@ msgstr "Сортирај _папки пред датотеки"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Одберете ја оваа опција за да ги листате папките пред да сортирате папка."
+msgstr ""
+"Одберете ја оваа опција за да ги листате папките пред да сортирате папка."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1539,8 +1553,8 @@ msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
 msgstr ""
-"Одберете ја оваа опција за прикажување на датотеки кои можат да се прегледуваат внатре во "
-"папката како автомаски генерирани сликички-икони."
+"Одберете ја оваа опција за прикажување на датотеки кои можат да се "
+"прегледуваат внатре во папката како автомаски генерирани сликички-икони."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1551,8 +1565,8 @@ msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr ""
-"Одберете ја оваа опција за да ги поставите насловите на иконите за предметите покрај "
-"иконата, наместо под иконата."
+"Одберете ја оваа опција за да ги поставите насловите на иконите за "
+"предметите покрај иконата, наместо под иконата."
 
 #.
 #. Side Pane
@@ -1613,8 +1627,9 @@ msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
-"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми во површината за кратенки за "
-"сите папки за кои емблемите се дефинирани во дијалог прозорецот за својства на папките."
+"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми во површината за кратенки "
+"за сите папки за кои емблемите се дефинирани во дијалог прозорецот за "
+"својства на папките."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
@@ -1633,8 +1648,9 @@ msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
-"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми-икони во површината со стебло на папки за "
-"сите папки за кои емблемите се дефинирани во дијалог прозорецот за својства на папките."
+"Одберете ја оваа опција за прикажување на емблеми-икони во површината со "
+"стебло на папки за сите папки за кои емблемите се дефинирани во дијалог "
+"прозорецот за својства на папките."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1667,11 +1683,12 @@ msgid ""
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
-"Кога е овозможена активацијата со еден клик, задржувањето на стрелката од глувчето "
-"над некој предмет автоматски ќе го избере тој предмет по избраното време. Можете "
-"да го оневозможите ова однесување со придвижување на лизгачот до најлевата позиција. Ова "
-"однесување може да биде корисно која еден клик служи за активирање на предметите, а Вие "
-"сакате само да го обележите предметот, без да го активирате."
+"Кога е овозможена активацијата со еден клик, задржувањето на стрелката од "
+"глувчето над некој предмет автоматски ќе го избере тој предмет по избраното "
+"време. Можете да го оневозможите ова однесување со придвижување на лизгачот "
+"до најлевата позиција. Ова однесување може да биде корисно која еден клик "
+"служи за активирање на предметите, а Вие сакате само да го обележите "
+"предметот, без да го активирате."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
@@ -1885,8 +1902,11 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Преименувај датотеки"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Кликнете тука за преименување на датотеките излистани погоре во нивните нови имиња."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Кликнете тука за преименување на датотеките излистани погоре во нивните нови "
+"имиња."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1894,7 +1914,9 @@ msgstr "Ново име"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Кликнете тука за преглед на документацијата на избраната операција за преименување."
+msgstr ""
+"Кликнете тука за преглед на документацијата на избраната операција за "
+"преименување."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1905,9 +1927,12 @@ msgid ""
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
-"Не беа пронајдени модули за преименувачот на Вашиот систем. Ве молам, проверете\n"
-"ја Вашата инсталација или контактирајте го системскиот администратор. Ако го инсталиравте\n"
-"Thunar од изворен код, овозможете го приклучокот  \"Едноставни вградени преименувачи\""
+"Не беа пронајдени модули за преименувачот на Вашиот систем. Ве молам, "
+"проверете\n"
+"ја Вашата инсталација или контактирајте го системскиот администратор. Ако го "
+"инсталиравте\n"
+"Thunar од изворен код, овозможете го приклучокот  \"Едноставни вградени "
+"преименувачи\""
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
@@ -1950,9 +1975,15 @@ msgstr[2] "Избриши датотеки"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Отстранете ја избраната датотека од листата на датотеки кои ќе се преименуваат"
-msgstr[1] "Отстранете ги избраните датотеки од листата на датотеки кои ќе се преименуваат"
-msgstr[2] "Отстранете ги избраните датотеки од листата на датотеки кои ќе се преименуваат"
+msgstr[0] ""
+"Отстранете ја избраната датотека од листата на датотеки кои ќе се "
+"преименуваат"
+msgstr[1] ""
+"Отстранете ги избраните датотеки од листата на датотеки кои ќе се "
+"преименуваат"
+msgstr[2] ""
+"Отстранете ги избраните датотеки од листата на датотеки кои ќе се "
+"преименуваат"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1970,9 +2001,10 @@ msgid ""
 "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
 msgstr ""
-"Можете или да изберете да ја прескокнете оваа датотека и да продолжите со преименување "
-"на останатите датотеки или да ги вратите претходно преименуваните датотеки во нивните "
-"поранешни имиња или да ја прекинете операцијата без да ги вратите претходните промени."
+"Можете или да изберете да ја прескокнете оваа датотека и да продолжите со "
+"преименување на останатите датотеки или да ги вратите претходно "
+"преименуваните датотеки во нивните поранешни имиња или да ја прекинете "
+"операцијата без да ги вратите претходните промени."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1984,8 +2016,11 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Прескокни ја оваа датотека"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Дали сакате да ја прескокнете оваа датотека и да продолжите со преостанатите датотеки?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Дали сакате да ја прескокнете оваа датотека и да продолжите со преостанатите "
+"датотеки?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2002,56 +2037,58 @@ msgstr[1] "Додај ги избраните папки во кратенкит
 msgstr[2] "Додај ги избраните папки во кратенките на страничната површина"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Монтирај ја партицијата"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "И_звади ја партицијата"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Одмонтирај ја партицијата"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Отстрани ја кратенката"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Пре_именувај ја кратенката"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Патеката \"%s\" не се однесува на директориум"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Не можам да додадам нова кратенка"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Не успеав да го извадам \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Не успеав да го одмонтирам \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:177
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Кликнете тука за да го запрете пресметувањето на вкупната големина на папката."
+msgstr ""
+"Кликнете тука за да го запрете пресметувањето на вкупната големина на "
+"папката."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:298
@@ -2100,7 +2137,9 @@ msgstr "_Вметни"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Преместувајте или копирајте претходно избрани датотеки со командите за сечење и копирање"
+msgstr ""
+"Преместувајте или копирајте претходно избрани датотеки со командите за "
+"сечење и копирање"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
@@ -2111,7 +2150,9 @@ msgstr "_Избриши"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "Преместувајте или копирајте претходно избрани датотеки со командите за сечење и копирање во избраната папка"
+msgstr ""
+"Преместувајте или копирајте претходно избрани датотеки со командите за "
+"сечење и копирање во избраната папка"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2213,16 +2254,22 @@ msgstr "Не можам да го отворам директориумот \"%s
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Подготви ја избраната датотека да биде преместена од командата „Вметни“"
-msgstr[1] "Подготви ја избраните датотеки да бидат преместени од командата „Вметни“"
-msgstr[2] "Подготви ја избраните датотеки да бидат преместени од командата „Вметни“"
+msgstr[0] ""
+"Подготви ја избраната датотека да биде преместена од командата „Вметни“"
+msgstr[1] ""
+"Подготви ја избраните датотеки да бидат преместени од командата „Вметни“"
+msgstr[2] ""
+"Подготви ја избраните датотеки да бидат преместени од командата „Вметни“"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Подготви ја избраната датотека да биде копирана од командата „Вметни“"
-msgstr[1] "Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“"
-msgstr[2] "Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“"
+msgstr[0] ""
+"Подготви ја избраната датотека да биде копирана од командата „Вметни“"
+msgstr[1] ""
+"Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“"
+msgstr[2] ""
+"Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2277,7 +2324,7 @@ msgstr "Ѓ_убре"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Прикажи ја содржината на корпата за ѓубре"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Вчитувам..."
 
@@ -2511,7 +2558,9 @@ msgstr "Прикажи ја содржината на папката како к
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Предупредување! Ја користите сметката на root и можи да го оштетите Вашиот систем."
+msgstr ""
+"Предупредување! Ја користите сметката на root и можи да го оштетите Вашиот "
+"систем."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2529,7 +2578,8 @@ msgstr "За шаблоните"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Сите датотеки во оваа папка ќе се појават во менито \"Креирај документ\""
+msgstr ""
+"Сите датотеки во оваа папка ќе се појават во менито \"Креирај документ\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
@@ -2540,12 +2590,12 @@ msgid ""
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Ако често креирате одреден вид на документи, направете копија од еден "
-"и ставете го во оваа папка. Thunar ќе додаде запис за овој документ во менито "
+"Ако често креирате одреден вид на документи, направете копија од еден и "
+"ставете го во оваа папка. Thunar ќе додаде запис за овој документ во менито "
 "\"Креирај документ\".\n"
 "\n"
-"После можете да го изберете записот од менито \"Креирај документ\" и копија од "
-"документот ќе биде креирана во директориумот кој го прегледувате."
+"После можете да го изберете записот од менито \"Креирај документ\" и копија "
+"од документот ќе биде креирана во директориумот кој го прегледувате."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2587,7 +2637,8 @@ msgstr "Графичка контрола за натпис"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Графичка контрола за прикажување на местото на обичниот натпис на страницата"
+msgstr ""
+"Графичка контрола за прикажување на местото на обичниот натпис на страницата"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
 msgid "Resident"
@@ -2646,8 +2697,8 @@ msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
 "Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
 msgstr ""
-"Балонче со совет за записот, на пример \"Прегледувај страници на интернет\" во случајот на "
-"Firefox. Не треба да биде поврзано со името или описот."
+"Балонче со совет за записот, на пример \"Прегледувај страници на интернет\" "
+"во случајот на Firefox. Не треба да биде поврзано со името или описот."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2663,9 +2714,9 @@ msgid ""
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
 msgstr ""
-"Одберете ја оваа опција за да го овозможите известувањето при подигнување кога се "
-"извршува командата од менаџерот на датотеки од менито. Не секоја апликација поддржува "
-"известување при подигнување."
+"Одберете ја оваа опција за да го овозможите известувањето при подигнување "
+"кога се извршува командата од менаџерот на датотеки од менито. Не секоја "
+"апликација поддржува известување при подигнување."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2673,7 +2724,8 @@ msgstr "Изврши во _терминал"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Изберете ја оваа опција за да ја извршите командата во терминален прозорец."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција за да ја извршите командата во терминален прозорец."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2887,15 +2939,17 @@ msgid ""
 "Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr ""
 "Ако ја овозможите оваа опција, шаблонот ќе биде третиран како регуларен "
-"изрази и ќе се совпаѓа со користење на Perl-компатибилни регуларни изрази (PCRE). "
-"Проверете ја документацијата за повеќе детали околу синтаксата на регуларните изрази."
+"изрази и ќе се совпаѓа со користење на Perl-компатибилни регуларни изрази "
+"(PCRE). Проверете ја документацијата за повеќе детали околу синтаксата на "
+"регуларните изрази."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Замени _со:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Внесете го текстот кој што треба да биде заменет со погорниот шаблон."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2907,8 +2961,8 @@ msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr ""
-"Ако ја овозможите оваа опција, шаблонот ќе биде пребаран со разликување на мали и "
-"големи букви. Стандардно е да се користи вакво пребарување."
+"Ако ја овозможите оваа опција, шаблонот ќе биде пребаран со разликување на "
+"мали и големи букви. Стандардно е да се користи вакво пребарување."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2940,9 +2994,10 @@ msgid ""
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
 "highly recommended to compress large files before sending them."
 msgstr ""
-"При испраќањето на архива преку е-пошта, можете или да изберете да ја испратите "
-"директно, како што е, или пак да ја компресирате пред прикачувањето на е-поштата. Препорачливо е "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
+"При испраќањето на архива преку е-пошта, можете или да изберете да ја "
+"испратите директно, како што е, или пак да ја компресирате пред "
+"прикачувањето на е-поштата. Препорачливо е highly recommended to compress "
+"large files before sending them."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2963,10 +3018,10 @@ msgid ""
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
 msgstr ""
-"При испраќањето на повеќе датотеки преки е-пошта можете или да одберите да ги испратите"
-"датотеките директно или пак, да прикачите повеќе датотеки до е-пошта, или сите датотеки "
-"компресирајте ги во една архива и прикачете ја архивата. Препорачлво е да "
-"испратите повеќе големи датотеки како архива."
+"При испраќањето на повеќе датотеки преки е-пошта можете или да одберите да "
+"ги испратитедатотеките директно или пак, да прикачите повеќе датотеки до е-"
+"пошта, или сите датотеки компресирајте ги во една архива и прикачете ја "
+"архивата. Препорачлво е да испратите повеќе големи датотеки како архива."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3102,8 +3157,8 @@ msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr ""
-"Описот на акцијата која ќе биде прикажана како балонче со совет во статусната "
-"лента кога ќе биде избран предметот од контекстното мени."
+"Описот на акцијата која ќе биде прикажана како балонче со совет во "
+"статусната лента кога ќе биде избран предметот од контекстното мени."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
@@ -3118,16 +3173,18 @@ msgid ""
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
 msgstr ""
-"Командата (вклучувај ќи ги и потребните параметри) за извршување на акцијата. Погледнете "
-"ја легендата за командни параметри подолу за листата на поддржани параметарски "
-"променливи. кои ќе бидат заменети кога командата ке биде повикана. Кога големите"
-"букви (пр. %F, %D, %N) се употребени, тогаш акцијата ке биде применета дури"
-"и кога повеќе од еден објект е избран. Поинаку акцијата ќе биде применета "
-"ако точно еден објект е избран."
+"Командата (вклучувај ќи ги и потребните параметри) за извршување на "
+"акцијата. Погледнете ја легендата за командни параметри подолу за листата на "
+"поддржани параметарски променливи. кои ќе бидат заменети кога командата ке "
+"биде повикана. Кога големитебукви (пр. %F, %D, %N) се употребени, тогаш "
+"акцијата ке биде применета дурии кога повеќе од еден објект е избран. "
+"Поинаку акцијата ќе биде применета ако точно еден објект е избран."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Пребарајте го датотечниот систем за да изберете апликација за да ја користите за оваа акција"
+msgstr ""
+"Пребарајте го датотечниот систем за да изберете апликација за да ја "
+"користите за оваа акција"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3196,13 +3253,14 @@ msgid ""
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
 "doc)."
 msgstr ""
-"Внесете листа на шаблони кои ќе бидат употребени за да се одреди дали оваа акција "
-"ќе биде прикажана за избраната датотека. Ако одредите повеќе од еден "
-"шаблон овде. тогаш листата мора да биде одделена со точка-запирка (пр. *.txt;*."
-"doc)."
+"Внесете листа на шаблони кои ќе бидат употребени за да се одреди дали оваа "
+"акција ќе биде прикажана за избраната датотека. Ако одредите повеќе од еден "
+"шаблон овде. тогаш листата мора да биде одделена со точка-запирка (пр. *.txt;"
+"*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Aсppears if selection contains:"
+#, fuzzy
+msgid "Appears if selection contains:"
 msgstr "Се појавува ако изборот содржи:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
@@ -3280,8 +3338,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Конфигурирај _сопствени акции..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Подесете ги сопствените акции кои ќе се појават во контекст менијата менаџерите на датотеки"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Подесете ги сопствените акции кои ќе се појават во контекст менијата "
+"менаџерите на датотеки"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3316,3 +3377,5 @@ msgstr "Отворете папка со Tunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Отворете ги посочените папки со Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Авторски права 2004-2006"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a5edb3c4d..0186c57da 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-27 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <psybsd@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "Kopie van %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Snelkoppeling naar %s"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Symbolische links worden niet ondersteund"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "%s document"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "De URI \"%s\"  is ongeldig"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Pad te lang voor buffer"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI te lang voor buffer"
 
@@ -350,12 +350,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Onbekende gebruiker \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Het vaststellen van aankoppel-punt voor %s is mislukt"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Verbinden met HAL daemon is mislukt: %s"
@@ -390,34 +392,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[BESTANDEN...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Openen van display is mislukt: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Het Thunar ontwikkel team. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapporteer fouten a.u.b. aan <%s>."
@@ -552,8 +550,8 @@ msgstr "Alle bestanden en mappen uit de Prullenbak verwijderen?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak L_egen"
@@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "Kolommen automatisch _uitklappen wanneer nodig"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "Gedetailleerde mappenweergave"
 msgid "Details view"
 msgstr "Gedetailleerde weergavemodus"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>\n"
@@ -899,27 +897,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Fout bij het openen van de documentatie browser"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ja op _alles"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_ee op alles"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "H_ierheen een koppeling maken"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Fout bij het uitvoeren van `%s'"
@@ -1022,24 +1020,24 @@ msgstr ""
 "Het laden van het terugval-icoon van `%s' (%s) is mislukt. Kijk uw "
 "installatie na!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Mapweergave gebaseerd op iconen"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Icoon weergavemodus"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Openen in Nieuw Venster"
 
@@ -1053,35 +1051,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Open met _ander Programma..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Kies een andere applicatie om het geselecteerde bestand mee te openen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Fout bij het openen van \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Fout bij het openen van %d bestand."
 msgstr[1] "Fout bij het openen van %d bestanden."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wilt openen?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Dit zal in %d apart venster geopend worden."
 msgstr[1] "Dit zal in %d aparte vensters geopend worden."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1089,35 +1087,35 @@ msgstr[0] "Open %d nieuw venster"
 msgstr[1] "Open %d nieuwe vensters"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Open in %d nieuw venster"
 msgstr[1] "Open in %d nieuwe vensters"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "De geselecteerde mappen in nieuwe Thunar-vensters openen"
 msgstr[1] "De geselecteerde mappen in nieuwe Thunar-vensters openen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Openen in Nieuw Venster"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Geselecteerde item openen"
 msgstr[1] "Geselecteerde items openen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
@@ -1125,63 +1123,63 @@ msgstr[0] "De geselecteerde bestanden knippen"
 msgstr[1] "De geselecteerde bestanden knippen"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Open met \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde bestand te openen"
 msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om de geselecteerde bestanden te openen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Open met ander Programma..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Open met standaard programma's"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)"
 msgstr[1] "geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Openen Met \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Bureaublad (Maak koppeling)"
 msgstr[1] "Bureaublas (Maak koppelingen)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar \"%s\""
 msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "foute verwijzing"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1189,31 +1187,31 @@ msgstr[0] "%d item (%s), Vrije ruimte: %s"
 msgstr[1] "%d items (%s), Vrije ruimte: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d item, Vrije ruimte: %s"
 msgstr[1] "%d items, Vrije ruimte: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d item"
 msgstr[1] "%d items"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" foute verwijzing"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) verwijzing naar %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1222,24 +1220,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Originele pad:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Afbeelding grootte:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d item geselecteerd (%s)"
 msgstr[1] "%d items geselecteerd (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1247,67 +1245,67 @@ msgstr[0] "%d item geselecteerd"
 msgstr[1] "%d items geselecteerd"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Maak _Map..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de Prullenbak"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Bestanden in Map Plakken"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Witruimte"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Hoeveelheid witruimte tussen padknoppen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Open \"%s\" in dit venster"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Open \"%s\" in een nieuw venster"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Maak een nieuwe map in \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden naar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Bekijk de eigenschappen van de map \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nieuwe Map"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Maak nieuwe Map"
@@ -1320,11 +1318,19 @@ msgstr "Locatie Openen"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Het openen van \"%s\" is mislukt"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Icoongrootte"
@@ -1475,58 +1481,58 @@ msgstr ""
 "Wanneer u de rechten herstelt naar de standaardinstellingen zullen alleen "
 "gebruikers met toestemming om de inhoud te lezen toegang tot de map krijgen."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Bestandsbeheerder Voorkeuren"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Standaard weergave"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "_Nieuwe bestanden bekijken met:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Icoon-weergave"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Gedetailleerde Lijst-weergave"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Compacte Lijst-weergave"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Laatst Toegepaste Indeling"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Mappen voor bestanden sorteren"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Deze optie selecteren om mappen voor bestanden weer te geven wanneer u een "
 "map sorteert."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Pictogrammen _weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1534,11 +1540,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie selecteren om bestanden met voorproef-mogelijkheid binnen een map "
 "als automatisch gegenereerde pictogrammen weer te geven."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst naast iconen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1549,58 +1555,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Zijpaneel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Snelkoppelingen paneel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Icoongrootte:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Zeer klein"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Zeer groot"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Icoon _emblemen weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
@@ -1609,21 +1615,21 @@ msgstr ""
 "Embleem iconen weergeven in de snelkoppelingenlijst voor alle bestanden "
 "waarvoor emblemen zijn ingesteld in het eigenschappenvenster."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Boom paneel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Icoon_grootte:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "_Embleem iconen weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
@@ -1635,25 +1641,25 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Eenmaal klikken om mappen of bestanden te openen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1662,35 +1668,35 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dubbelklikken om mappen of bestanden te openen"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Rechten"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1700,15 +1706,15 @@ msgstr ""
 "u die veranderingen ook toepassen op\n"
 "de inhoud van de folder. Selecteer de standaardoptie hier:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Elke keer vragen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Alleen op map toepassen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Toepassen op map en inhoud"
 
@@ -2001,56 +2007,49 @@ msgstr[1] ""
 "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Schijf _aansluiten"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Schijf u_itwerpen"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Schijf l_oskoppelen"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Snelkoppeling _Verwijderen"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Naam Wijzigen van Snelkoppeling"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Het pad '%s' verwijst niet naar een map"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Fout bij het toevoegen van nieuwe snelkoppeling"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Fout bij het ontkoppelen van \"%s\""
@@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "Prullenbak"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Het verbinden met de prullenbak is mislukt"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "Aan het voorbereiden..."
@@ -3340,3 +3339,6 @@ msgstr "Map openen met Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a5a42109b..8da34123b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopia %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Å‚Ä…cze do %s"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "DowiÄ…zania symboliczne nie sÄ… wspierane"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "System plików"
 
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "dokument %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Identyfikator URI jest zbyt długi"
 
@@ -343,12 +343,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Nieznany użytkownik \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nie udało się określić punktu montowania dla %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z daemonem HAL: %s"
@@ -383,34 +385,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[PLIKI...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Nie udało się otworzyć okna: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Zespół programistów Thunara. Wszelkie prawa zastrzeżone."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Napisany przez Benedikta Meurera <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na <%s>."
@@ -540,8 +538,8 @@ msgstr "Opróżnić śmietnik ze wszystkich plików i folderów?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Opróżnij Śmietnik"
@@ -816,8 +814,8 @@ msgstr "_Skaluj kolumny"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -879,7 +877,7 @@ msgstr "Pokazuj szczegóły elementów w katalogu"
 msgid "Details view"
 msgstr "Widok szczegółowy"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl> \n"
@@ -888,27 +886,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Tak dla _wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_ie dla wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr "Utwórz _łącze"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić \"%s\""
@@ -1010,24 +1008,24 @@ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 "Nie udało się załadować ikony awaryjnej z \"%s\" (%s). Sprawdź swój system!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Pokazuj tylko ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Widok ikon"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
@@ -1040,17 +1038,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otwórz za pomocą innej _aplikacji..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Wybierz innÄ… aplikacjÄ™ do otwarcia tego pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1058,11 +1056,11 @@ msgstr[0] "Nie mogę otworzyć %d pliku."
 msgstr[1] "Nie mogę otworzyć %d plików."
 msgstr[2] "Nie mogę otworzyć %d plików."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie katalogi?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1070,7 +1068,7 @@ msgstr[0] "Zostanie otwarte dodatkowe okno."
 msgstr[1] "ZostanÄ… otwarte %d dodatkowe okna."
 msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
 msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1095,22 +1093,22 @@ msgstr[0] "Otwórz wybrany katalog w %d nowym oknie"
 msgstr[1] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik"
 msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik"
@@ -1118,12 +1116,12 @@ msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Otwórz za pomocą \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1131,41 +1129,41 @@ msgstr[0] "Użyj \"%s\" do otwarcia zaznaczonego pliku"
 msgstr[1] "Użyj \"%s\" do otwarcia zaznaczonych plików"
 msgstr[2] "Użyj \"%s\" do otwarcia zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Inna aplikacja..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Otwórz za pomocą domyślnej aplikacji:"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik za pomocą domyślnej aplikacji"
 msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocą domyślnych aplikacji"
 msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocą domyślnych aplikacji"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otwórz za pomocą \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Pulpit (Utwórz łącze)"
 msgstr[1] "Pulpit (Utwórz łącza)"
 msgstr[2] "Pulpit (Utwórz łącza)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Utwórz łącze do zaznaczonego pliku na pulpicie"
 msgstr[1] "Utwórz łącza do zaznaczonych plików na pulpicie"
 msgstr[2] "Utwórz łącza do zaznaczonych plików na pulpicie"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1173,12 +1171,12 @@ msgstr[0] "Wyślij zaznaczony plik do \"%s\""
 msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do \"%s\""
 msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "nieprawidłowe łącze"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1187,7 +1185,7 @@ msgstr[1] "%d elementy (%s), dostępna przestrzeń: %s"
 msgstr[2] "%d elementów (%s), dostępna przestrzeń: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1195,7 +1193,7 @@ msgstr[0] "%d element, dostępna przestrzeń: %s"
 msgstr[1] "%d elementy, dostępna przestrzeń: %s"
 msgstr[2] "%d elementów, dostępna przestrzeń: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1203,17 +1201,17 @@ msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elementy"
 msgstr[2] "%d elementów"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" nieprawidłowe łącze"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) odnosi siÄ™ do %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1222,17 +1220,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Pierwotna ścieżka:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Wymiary obrazu:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1249,49 +1247,49 @@ msgstr[1] "%d zaznaczone elementy"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Utwórz _folder..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Usuń wszystkie pliki i foldery ze śmietnika"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Wklej do katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstęp"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Odstęp pomiędzy przyciskami elementów ścieżki"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Otwórz \"%s\" w tym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Otwórz \"%s\"  w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Utwórz nowy folder w \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1299,18 +1297,18 @@ msgstr ""
 "Przenieś lub kopiuj pliki zaznaczone wcześniej przez polecenie Kopiuj lub "
 "Wytnij do \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Wyświetl właściwości zaznaczonego folderu \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Utwórz nowy katalog"
@@ -1323,11 +1321,19 @@ msgstr "Otwórz plik/katalog"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Rozmiar ikony"
@@ -1475,55 +1481,55 @@ msgstr ""
 "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać "
 "zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Ustawienia menadżera plików"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Widok domyślny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Zobacz _nowe foldery za pomocÄ…:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Widok szczegółowy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Widok kompaktowy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Ostatnio aktywne"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sortuj _foldery przed plikami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Wybierz tą opcję by listować foldery przed plikami."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Pokaż miniatury"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1531,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "Zaznacz tą opcję by otrzymać miniatury z zawartością plików o możliwym "
 "podglÄ…dzie."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst po środku ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1544,58 +1550,58 @@ msgstr "Wybierz tą opcję by tekst był wyświetlany pośrodku."
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel Skrótów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Rozmiar _ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Większy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Bardzo duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Pokazuj _emblematy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1603,19 +1609,19 @@ msgstr ""
 "Wybierz opcję by wyświetlać emblematy w panelu skrótów dla wszystkich "
 "folerów, dla których emblematy zostały zdefiniowane."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel drzewa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Rozmiar ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Pokazuj e_mblematy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1626,19 +1632,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Pojedyncze kliknięcie aktywuje"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "Podaj _opóźnienie po jakim element zostanie zaznaczony\n"
 "przez stojÄ…cy nad nim kursor myszy:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1657,34 +1663,34 @@ msgstr ""
 "Przy pojedynczym kliknięciu zatrzymanie kursora myszy nad elementem "
 "automatycznie zaznaczy go po upływie ustawionego czasu."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Åšredni"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "DÅ‚ugi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Po_dwójne kliknięcie aktywuje"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Prawa dostępu katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1694,15 +1700,15 @@ msgstr ""
 "można robić to też dla ich zawartości. Wybierz\n"
 "zachowanie, jakie odpowiada ci najbardziej:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Pytaj zawsze"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Tylko dla folderów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Dla folderów i zawartości"
 
@@ -1989,56 +1995,49 @@ msgstr[1] "Dodaj zaznaczone foldery do panelu skrótów"
 msgstr[2] "Dodaj zaznaczone foldery do panelu skrótów"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Zamontuj"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Wysuń"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odmontuj"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Usuń skrót"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Zmień _nazwę skrótu"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Ścieżka \"%s\" nie wskazuje na katalog"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nie udało się dodać nowego skrótu"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nie udało się wysunąć \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odmontować \"%s\""
@@ -2280,7 +2279,7 @@ msgstr "Åšmietnik"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ładowanie..."
 
@@ -3315,6 +3314,9 @@ msgstr "Otwórz folder za pomocą Thunara"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Otwórz wybrane katalogi w Thunarze"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu domowego"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d54d704af..f24c63e93 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 16:02-0200\n"
 "Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\n"
 "Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "cópia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "ligação para %s"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Arquivos"
 
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Documento %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI longo demais para caber no buffer"
 
@@ -340,12 +340,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Usuário desconhecido \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Falhou ao determinar o ponto de montagem para %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Falhou ao conectar ao servidor HAL: %s"
@@ -380,34 +382,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ARQUIVOS...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Falhou ao abrir exibição: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "O time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
@@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da Lixeira?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
@@ -828,8 +826,8 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -892,33 +890,33 @@ msgstr "Listagem de diretório detalhada"
 msgid "Details view"
 msgstr "Visualização de detalhes"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Créditos de tradutores"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sim para _todos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Nã_o para todos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "_Ligar aqui"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Falhou ao executar o arquivo \"%s\""
@@ -1020,24 +1018,24 @@ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 "Falhou ao carregar o ícone padrão de \"%s\" (%s). Verifique sua instalação!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Listagem de diretório baseada em ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Visualização de ícone"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir em Nova Janela"
 
@@ -1050,35 +1048,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo."
 msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
 msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1086,97 +1084,97 @@ msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
 msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
 msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela"
 msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir em Nova Janela"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir o item selecionado"
 msgstr[1] "Abrir os itens selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
 msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir Com \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
 msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão"
 msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir Com \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Área de Trabalho (Criar Ligação)"
 msgstr[1] "Área de Trabalho (Criar Ligações)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Criar uma ligação para o arquivo selecionado na área de trabalho"
 msgstr[1] "Criar ligações para os arquivos selecionados na área de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\""
 msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "ligação quebrada"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1184,31 +1182,31 @@ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s"
 msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
 msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d item"
 msgstr[1] "%d itens"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "ligação quebrada \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1217,24 +1215,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Caminho Original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamanho da Imagem:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d item selecionado (%s)"
 msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1242,49 +1240,49 @@ msgstr[0] "%d item selecionado"
 msgstr[1] "%d itens selecionados"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Criar _Pasta..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Apagar todos os arquivos e pastas na Lixeira"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Colar Dentro da Pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1292,18 +1290,18 @@ msgstr ""
 "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou "
 "Copiar para \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova Pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Criar Nova Pasta"
@@ -1316,11 +1314,19 @@ msgstr "Abrir Endereço"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Falha ao montar \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamanho de ícone"
@@ -1470,57 +1476,57 @@ msgstr ""
 "usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para "
 "entrar na pasta após isto."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Visualização Padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Visualização de Ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Visualização de Lista Detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Visualização de Lista Compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última Visualização Ativa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
 "ordenar uma pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Mostar miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1528,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "Selecione esta opção para mostrar arquivos pré-visualizáveis dentro de uma "
 "pasta como ícones em miniatura gerados automaticamente."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1543,58 +1549,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Painel Lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Painel de Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamanho do _Ícone:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Muito Pequeno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Maior"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Muito Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Exibir _Emblemas do Ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1603,19 +1609,19 @@ msgstr ""
 "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
 "propriedades de pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "_Painel de Árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Tamanho do Ícone:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Exibir E_mblemas do Ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1627,19 +1633,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Clique único para ativar iten_s"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n"
 "quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1661,34 +1667,34 @@ msgstr ""
 "esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os "
 "itens, e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Longo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Clique _duplo para ativar itens"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissões da Pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1698,15 +1704,15 @@ msgstr ""
 "pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
 "Selecione o comportamento padrão abaixo:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Perguntar sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar Apenas à Pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar à Pasta e ao Conteúdo"
 
@@ -1994,56 +2000,49 @@ msgstr[0] "Adiciona a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
 msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar Volume"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_jetar Volume"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Desmontar Volume"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Remover Favorito"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nomear Favorito"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
@@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr "Lixei_ra"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
@@ -3321,3 +3320,6 @@ msgstr "Abrir Pasta com o Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d1fd78ed6..e67fdf4e3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-05 00:42+0300\n"
 "Last-Translator: MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "copie a %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "legătură către %s"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fiÅŸiere"
 
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "document %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Cale prea lungă pentru a încăpea în memoria tampon"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI prea lung pentra a încăpea în memoria tampon"
 
@@ -351,12 +351,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Utilizator necunoscut „%s”"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s"
@@ -391,34 +393,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FIÅžIERE...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide ecranul: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Drepturi de autor © 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile rezervate."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Raportaţi eventualele probleme la <%s>."
@@ -557,8 +555,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -839,8 +837,8 @@ msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -903,34 +901,34 @@ msgstr "Afişare detaliată directoare"
 msgid "Details view"
 msgstr "Vizualizare detaliată"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaţiei"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "ÃŽntotdeauna d_a"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "ÃŽntotdeauna d_a"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Renunţă"
 
@@ -948,7 +946,7 @@ msgstr "_Leagă aici"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut executa fişierul „%s”"
@@ -1033,24 +1031,24 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca iconiţa de rezervă din „%s” (%s). Verificaţi "
 "corectitudinea instalării!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Afişare iconică directoare"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Afişare iconică"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Deschide în fereastră nouă"
 
@@ -1064,17 +1062,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Deschide cu o altă _aplicaţie..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Alegeţi o altă aplicaţie pentru deschiderea fişierelor selectate"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1082,11 +1080,11 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÅŸier"
 msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÅŸiere"
 msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÅŸiere"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Sigur doriţi să deschideţi toate directoarele?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1097,7 +1095,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Această acţiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi"
 msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă"
 msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi"
 msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1122,22 +1120,22 @@ msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă"
 msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi"
 msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Deschide fiÅŸierul selectat"
 msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate"
 msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Execută"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Execută fişierul selectat"
@@ -1145,12 +1143,12 @@ msgstr[1] "Execută fişierele selectate"
 msgstr[2] "Execută fişierele selectate"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Deschide cu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1158,33 +1156,33 @@ msgstr[0] "Utilizează „%s” pentru a deschide fişierul selectat"
 msgstr[1] "Utilizează „%s” pentru a deschide fişierele selectate"
 msgstr[2] "Utilizează „%s” pentru a deschide fişierele selectate"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Deschide cu o altă aplicaţie..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Deschide cu aplicaţiile implicite"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Deschide fişierul selectat cu aplicaţia implicită"
 msgstr[1] "Deschide fişierele selectate cu aplicaţiile implicite"
 msgstr[2] "Deschide fişierele selectate cu aplicaţiile implicite"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Deschide cu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
@@ -1192,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fişierul selectat"
 msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fişier selectat"
 msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fişier selectat"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1200,12 +1198,12 @@ msgstr[0] "Deschide fiÅŸierele selectate"
 msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate"
 msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "legătură invalidă"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1214,7 +1212,7 @@ msgstr[1] "%d elemente (%s), spaţiu liber: %s"
 msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaţiu liber: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1222,7 +1220,7 @@ msgstr[0] "%d element, spaţiu liber: %s"
 msgstr[1] "%d elemente, spaţiu liber: %s"
 msgstr[2] "%d de elemente, spaţiu liber: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1230,17 +1228,17 @@ msgstr[0] "un element"
 msgstr[1] "%d elemente"
 msgstr[2] "%d de elemente"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "legătură invalidă „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "„%s” (%s) legătură către %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "„%s” (%s) %s"
@@ -1249,17 +1247,17 @@ msgstr "„%s” (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Mărime imagine:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
 msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
 msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1276,49 +1274,49 @@ msgstr[1] "%d elemente selectate"
 msgstr[2] "%d de elemente selectate"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Creează di_rector..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Lipeşte în director"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietăţi..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaţiere"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Spaţiul liber între butoanele din cale"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Deschide „%s” în această fereastră"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Creează un nou director în „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1326,18 +1324,18 @@ msgstr ""
 "Mută sau copiază fişierele selectate anterior în „%s” utilizând una din "
 "comenzile „Taie” sau „Lipeşte”"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Arată proprietăţile directorului „%s”"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Director nou"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Creare director nou"
@@ -1350,11 +1348,19 @@ msgstr "Deschide locaţia"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locaţie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut monta „%s”"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mărime iconiţă"
@@ -1504,57 +1510,57 @@ msgstr ""
 "utilizatorii cu drepturi de citire a conţinutului directorului vor mai putea "
 "intra apoi în acest director."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferinţe administrator de fişiere"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vizualizări"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Vizualizare implicită"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Arată _noile directoare utilizând:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vizualizare iconică"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vizualizare listă detaliată"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Vizualizare listă compactă"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Ultima vizualizare activă"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sortează _directoarele înaintea fişierelor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Selectaţi această opţiune pentru a lista subdirectoarele înaintea fişierelor "
 "la sortarea conţinutului unui director."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Arată _miniaturi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1562,11 +1568,11 @@ msgstr ""
 "Selectaţi această opţiune pentru a activa afişarea ca iconiţe miniaturale "
 "automat generate a fiÅŸierelor ce pot fi previzualizate."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text lângă iconiţe"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1577,58 +1583,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Vedere laterală"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Vedere scurtături"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Mărime _iconiţe:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Foarte mici"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Mici"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Mari"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Foarte mari"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Imense"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Arată _emblemele iconiţelor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1636,19 +1642,19 @@ msgstr ""
 "Selectaţi această opţiune pentru a afişa emblemele iconiţelor în dreptul "
 "scurtăturilor pentru toate directoarele cu embleme asociate."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Vedere arbore"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Mă_rime iconiţe:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Arată e_mblemele iconiţelor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1659,19 +1665,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Click _simplu pentru activarea elementelor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1679,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "Specificaţi întârzierea cu care un _element va fi\n"
 "selectat automat când se găseşte sub mouse:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1694,34 +1700,34 @@ msgstr ""
 "click simplu ar activa elementul, dar se doreÅŸte doar selectarea "
 "elementului, fără activarea sa."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivată"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Lungă"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Click _dublu pentru activarea elementelor"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansate"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisiuni directoare"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1731,15 +1737,15 @@ msgstr ""
 "aplica schimbările şi conţinutului acelui director.\n"
 "Selectaţi mai jos comportamentul implicit:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Întreabă de fiecare dată"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplică doar directorului"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplică directorului şi conţinutului"
 
@@ -2031,56 +2037,49 @@ msgstr[1] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga"
 msgstr[2] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montează volumul"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_jectează volumul"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Demontează volumul"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Şter_ge scurtătura"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Rede_numeşte scurtătura"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Calea „%s” nu se referă la un director"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut ejecta „%s”"
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut monta „%s”"
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
@@ -2328,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
@@ -3376,6 +3375,9 @@ msgstr "Deschide directorul cu Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Deschide directoarele specificate cu Thunar"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Drepturi de autor © 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Nu s-a putut deschide directorul personal"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a279e851e..7d3a6f0f1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-02 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "копия %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "ссылка на %s"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Файловая система"
 
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "%s документ"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" неверен"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Слишком длинный путь, чтобы поместить его в буфер"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Слишком длинный URI, чтобы поместить его в буфер"
 
@@ -344,13 +344,13 @@ msgstr "Неизвестный пользователь \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Не удалось определить точку монтирования для %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Не удалось соединиться с демоном HAL: %s"
@@ -385,34 +385,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Не удалось открыть отображение %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда разработчиков Thunar. All rights reserved."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Автор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>."
@@ -551,7 +547,7 @@ msgstr "Удалить все файлы и папки из корзины?"
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
@@ -831,8 +827,8 @@ msgstr "_Автоматически увеличивать ширину стол
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -894,7 +890,7 @@ msgstr "Подробный список"
 msgid "Details view"
 msgstr "Просмотр в виде списка"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Андрей Федосеев <andrey.fedoseev@gmail.com>\n"
@@ -902,27 +898,27 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Не удалось открыть программу для просмотра документации"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Да для _всех"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Н_ет для всех"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
@@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "Создать _ссылку здесь"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
@@ -1023,24 +1019,24 @@ msgstr "Перейти к следующей посещённой папке"
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Просмотр в виде значков"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Просмотр в виде значков"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
@@ -1053,17 +1049,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Открыть с помощью другого _приложения..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Выбрать другое приложение, с помощью которого открыть выбранный файл"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1071,11 +1067,11 @@ msgstr[0] "Не удалось открыть %d файл"
 msgstr[1] "Не удалось открыть %d файла"
 msgstr[2] "Не удалось открыть %d файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите открыть все папки?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1083,7 +1079,7 @@ msgstr[0] "Это откроет %d отдельное окно."
 msgstr[1] "Это откроет %d отдельных окна."
 msgstr[2] "Это откроет %d отдельных окон."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr[1] "Открыть %d новых окна"
 msgstr[2] "Открыть %d новых окон"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr[0] "Открыть в %d новом окне"
 msgstr[1] "Открыть в %d новых окнах"
 msgstr[2] "Открыть в %d новых окнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1108,22 +1104,22 @@ msgstr[0] "Открыть выбранную папку в %d новом окн
 msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах"
 msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Открыть в _новом окне"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Открыть выбранный файл"
 msgstr[1] "Открыть выбранные файлы"
 msgstr[2] "Открыть выбранные файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Выполнить"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Запустить выбранный файл"
@@ -1131,12 +1127,12 @@ msgstr[1] "Запустить выбранные файлы"
 msgstr[2] "Запустить выбранные файлы"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Открыть с помощью \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1144,41 +1140,41 @@ msgstr[0] "Использовать \"%s\", чтобы открыть выбра
 msgstr[1] "Использовать \"%s\", чтобы открыть выбранные файлы"
 msgstr[2] "Использовать \"%s\", чтобы открыть выбранные файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Другое приложение..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию"
 msgstr[1] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию"
 msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Открыть с помощью \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Рабочий стол (Создать ссылку)"
 msgstr[1] "Рабочий стол (Создать ссылки)"
 msgstr[2] "Рабочий стол (Создать ссылки)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Создать на рабочем столе ссылку для выбранного файла"
 msgstr[1] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
 msgstr[2] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1186,13 +1182,13 @@ msgstr[0] "Отправить выбранный файл в \"%s\""
 msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в \"%s\""
 msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "битая ссылка"
 
 # c-format
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1201,7 +1197,7 @@ msgstr[1] "%d объекта (%s), свободного места: %s"
 msgstr[2] "%d объектов (%s), свободного места: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "%d объект, свободного места: %s"
 msgstr[1] "%d объекта, свободного места: %s"
 msgstr[2] "%d объектов, свободного места: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1217,17 +1213,17 @@ msgstr[0] "%d объект"
 msgstr[1] "%d объекта"
 msgstr[2] "%d объектов"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" битая ссылка"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) ссылается на %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1236,17 +1232,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Исходный путь:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1254,7 +1250,7 @@ msgstr[0] "выбран %d объект (%s)"
 msgstr[1] "выбрано %d объекта (%s)"
 msgstr[2] "выбрано %d объектов (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1337,14 +1333,14 @@ msgstr "Открыть адрес"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -2020,49 +2016,49 @@ msgstr[1] "Добавить выбранные папки в закладки н
 msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Подключить том"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Извлечь том"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "О_тключить том"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Удалить закладку"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Переименовать закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Путь \"%s\" не указывает на папку"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Не удалось добавить закладку"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Не удалось извлечь \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Не удалось отключить \"%s\""
@@ -2298,7 +2294,7 @@ msgstr "_Корзина"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Отображает содержимое корзины"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -3344,3 +3340,6 @@ msgstr "Открыть папку с помощью Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4d8c7e78c..b750c17ec 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopia av %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "länk till %s"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Symboliska länkar stödjs inte"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "%s dokument"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Sökväg för lång för att passa i buffert"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI för lång för att passa i buffert"
 
@@ -349,12 +349,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Okänd användare \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Misslyckades att fastställa monteringspunkten för %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen: %s"
@@ -389,34 +391,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FILER...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Misslyckades att öppna display: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunars utvecklingsteam. Alla rätter reserverade."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Skrivet av Beneditk Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Var god rapportera fel och misstag till <%s>"
@@ -552,8 +550,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -832,8 +830,8 @@ msgstr "_Expandera kolumnerna automatiskt vid behov"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -896,7 +894,7 @@ msgstr "Detaljerad kataloglistning"
 msgid "Details view"
 msgstr "Detaljerad vy"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -904,28 +902,28 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Misslyckades att öppna hjälpläsaren"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ja till _alla"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Ja till _alla"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "_Länka hit"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Misslyckades att starta filen \"%s\""
@@ -1028,24 +1026,24 @@ msgstr ""
 "Misslyckades att läsa in reservikon från \"%s\" (%s). Kontrollera din "
 "installation!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Ikonbaserad kataloglistning"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonvy"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
@@ -1059,35 +1057,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Öppna med annat _program..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Välj ett annat program med vilken den markerade filen ska öppnas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Misslyckades att öppna filen \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Misslyckades att öppna filen %d"
 msgstr[1] "Misslyckades att öppna filerna %d"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Är du säker att du vill öppna alla mappar?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Det här kommer att öppna %d separat filhanterarfönster."
 msgstr[1] "Det här kommer att öppna %d separata filhanterarfönster."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1095,98 +1093,98 @@ msgstr[0] "Öppna %d nytt fönster"
 msgstr[1] "Öppna %d nya fönster"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Öppna i %d nytt fönster"
 msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Öppna den markerade katalogen i %d nytt fönster"
 msgstr[1] "Öppna de markerade katalogerna i %d nya fönster"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Öppna den markerade filen"
 msgstr[1] "Öppna de markerade filerna"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Kör"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Starta den markerade filen"
 msgstr[1] "Starta de markerade filerna"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Öppna med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Använd \"%s\" för att öppna den markerade filen"
 msgstr[1] "Använd \"%s\" för att öppna de markerade filerna"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Öppna med annat _program..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Öppna med standardprogrammen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Öppna den markerade filen med standardprogrammet"
 msgstr[1] "Öppna de markerade filerna med standardprogrammen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Öppna med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk för den valda filen"
 msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk för varje markerad fil"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Öppna de markerade filerna"
 msgstr[1] "Öppna de markerade filerna"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "trasig länk"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1194,31 +1192,31 @@ msgstr[0] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
 msgstr[1] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
 msgstr[1] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d objekt"
 msgstr[1] "%d objekt"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" trasig länk"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) länk till %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1227,24 +1225,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
 msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1252,49 +1250,49 @@ msgstr[0] "%d objekt markerat"
 msgstr[1] "%d objekt markerade"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Skapa _mapp..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Klistra in i mapp"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellanrum"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Mellanrummets storlek mellan sökvägsknappar"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Öppna \"%s\" i det här fönstret"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Öppna \"%s\" i ett nytt fönster"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Skapa en ny mapp i \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1302,18 +1300,18 @@ msgstr ""
 "Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i "
 "\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Visa egenskaperna för mapp \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Skapa ny mapp"
@@ -1326,11 +1324,19 @@ msgstr "Öppna plats"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Misslyckades att starta \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Misslyckades att montera \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstorlek"
@@ -1481,57 +1487,57 @@ msgstr ""
 "som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att tillåtas åtkomst "
 "till mappen efteråt."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Inställningar för filhanteraren"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vyer"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Standardvy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Visa _nya mappar med:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Detaljerad listvy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Kompakt listvy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Senaste aktiva vy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sortera _mappar före filer"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en "
 "mapp."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1539,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas inom "
 "en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text bredvid ikoner"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1554,58 +1560,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Sidopanel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Genvägar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Ikonstorlek:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Minst"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Störst"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Visa _emblemikoner"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1613,19 +1619,19 @@ msgstr ""
 "Välj den här inställninger för att visa emblemikoner i genvägslistan för "
 "allafiler för vilka emblem har definierats i filegenskapsdialogen."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Trädvyn"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Ikon_storlek:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Visa _emblemikoner"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1636,19 +1642,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Enkelklicka för att aktivera ett objekt"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\n"
 "när muspekaren vilar ovanpå det:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1670,34 +1676,34 @@ msgstr ""
 "vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt "
 "utan att aktivera det."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avstängd"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "LÃ¥ng"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dubbelklicka för att aktivera ett objekt"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Katalogbehörigheter"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1707,15 +1713,15 @@ msgstr ""
 "du också ändra behörigheterna på innehållet i\n"
 "katalogen. Välj standardbeteendet nedan:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Fråga alltid"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Ändra endast behörigheterna på katalogen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Ändra behörigheterna på både katalogen och dess innehåll"
 
@@ -2000,56 +2006,49 @@ msgstr[0] "Lägg till markerad mapp till sidopanelen med genvägar"
 msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montera volym"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Mata _ut volym"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Avmontera volym"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Ta bort genväg"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Byt _namn på genväg"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en katalog"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Misslyckades att lägga till ny genväg"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Misslyckades att mata ut \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Misslyckades att montera \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Misslyckades att avmontera \"%s\""
@@ -2282,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d46dee59a..35b832527 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:07+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "копія %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "посилання на %s"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Запускати як службу (не підтримується)"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Документ %s"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Надто довгий шлях, що умістити його в буфері"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Надто довгий URI,  що умістити його в буфері"
 
@@ -352,12 +352,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Невідомий користувач \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Не вдається визначити точку підключення для %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Не вдається з'єднатися зі службою HAL: %s"
@@ -392,34 +394,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ФАЙЛИ...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Не вдається відкрити дисплей: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Авторські права (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробки Thunar. Усі права зарезервовані."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Автор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Сповіщайте про помилки за адресою <%s>."
@@ -558,8 +556,8 @@ msgstr ""
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
@@ -836,8 +834,8 @@ msgstr "_Автоматично збільшувати ширину стовпч
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -900,34 +898,34 @@ msgstr "Докладний список"
 msgid "Details view"
 msgstr "Перегляд у вигляді списку"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Не вдається відкрити програму для перегляду документації"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Так для _усіх"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ні"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Так для _усіх"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Створити _посилання тут"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
@@ -1030,24 +1028,24 @@ msgstr ""
 "Не вдається завантажити запасний значок з \"%s\" (%s). Перевірте "
 "встановлення програми!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Перегляд у вигляді значків"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Перегляд у вигляді значків"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Відкрити у новому вікні"
 
@@ -1061,17 +1059,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1079,11 +1077,11 @@ msgstr[0] "Не вдається відкрити %d файл"
 msgstr[1] "Не вдається відкрити %d файли"
 msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити всі теки?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d окремого
 msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікна."
 msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr[1] "Відкрити %d нових вікна"
 msgstr[2] "Відкрити %d нових вікон"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1108,7 +1106,7 @@ msgstr[0] "Відкрити у %d новому вікні"
 msgstr[1] "Відкрити у %d нових вікнах"
 msgstr[2] "Відкрити у %d нових вікнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1116,22 +1114,22 @@ msgstr[0] "Відкрити вибраний каталог у %d новому 
 msgstr[1] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах"
 msgstr[2] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Відкрити у новому вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Відкрити вибраний файл"
 msgstr[1] "Відкрити вибраних файли"
 msgstr[2] "Відкрити вибрані файли"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "Вико_нати"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Виконати вибраний файл"
@@ -1139,12 +1137,12 @@ msgstr[1] "Виконати вибраних файли"
 msgstr[2] "Виконати вибрані файли"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1152,33 +1150,33 @@ msgstr[0] "Використовувати \"%s\" для відкривання 
 msgstr[1] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
 msgstr[2] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Інша програма..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Відкрити у типовій програмі"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Відкрити виділений файл у типовій програмі"
 msgstr[1] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
 msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Відкрити програмою \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
@@ -1186,7 +1184,7 @@ msgstr[0] "Створити символьне посилання для вид
 msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
 msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1194,12 +1192,12 @@ msgstr[0] "Відкрити виділені файли"
 msgstr[1] "Відкрити виділені файли"
 msgstr[2] "Відкрити виділені файли"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "неправильне посилання"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr[1] "%d об'єкти (%s), вільного простору: %s"
 msgstr[2] "%d об'єктів (%s), вільного простору: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт, вільного простору: %s"
 msgstr[1] "%d об'єкти, вільного простору: %s"
 msgstr[2] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1224,17 +1222,17 @@ msgstr[0] "%d елемент"
 msgstr[1] "%d елементи"
 msgstr[2] "%d елементів"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" неправильне посилання"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) посилається на %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1243,17 +1241,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1261,7 +1259,7 @@ msgstr[0] "виділено %d об'єкт (%s)"
 msgstr[1] "виділено %d об'єкти (%s)"
 msgstr[2] "виділено %d об'єктів (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1270,49 +1268,49 @@ msgstr[1] "виділено %d об'єкти"
 msgstr[2] "виділено %d об'єктів"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Створити _теку..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Вставити у теку"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "В_ластивості..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Розмір проміжку між двома кнопками у панелі шляху"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Відкрити \"%s\" у цьому вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Відкрити \"%s\" у новому вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Створити нову теку у \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1320,18 +1318,18 @@ msgstr ""
 "Перемістити чи скопіювати файли, що виділені командою \"Вирізати\" чи "
 "\"Копіювати\", у \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Переглянути властивості виділеного файлу"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Створити нову теку"
@@ -1344,11 +1342,19 @@ msgstr "Відкрити за адресою"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Адреса:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Не вдається підключити \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Розмір значків"
@@ -1497,56 +1503,56 @@ msgstr ""
 "Права для теки будуть виправлені автоматично. Лише користувачі, яким  "
 "дозволено читання змісту теки, зможуть її відкрити."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Параметри менеджера файлів"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Режим перегляду"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Типовий режим перегляду"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Відображати _нові теки використовуючи:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Режим перегляду: значки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Режим перегляду: список"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Режим перегляду: список"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Останній _активний режим перегляду"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Відображати _теки перед файлами"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Показувати _мініатюри"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1554,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 "Відмітьте цей параметр для вмикання показу мініатюр для файлів, для яких це "
 "можливо."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Текст поруч зі значками"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1569,58 +1575,58 @@ msgstr ""
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Бічна панель"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Панель закладок"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Розмір значків:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Менший"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Дуже великий"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Відображати _емблеми на значках"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1628,19 +1634,19 @@ msgstr ""
 "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі "
 "закладок."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Дерео"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Розмір _значків:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Відображати е_мблеми на значках"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1649,19 +1655,19 @@ msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображат
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1669,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт буде виділений\n"
 "при утримуванні над ним вказівника миші:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1683,34 +1689,34 @@ msgstr ""
 "об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете "
 "вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Середня"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Активація елементів _подвійним клацанням"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Права"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1720,15 +1726,15 @@ msgstr ""
 "застосувати зміни до її вмісту. Виберіть\n"
 "типову поведінку:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Запитувати щоразу"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Застосовувати лише до самої теки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Застосувати до теки та її змісту"
 
@@ -2019,56 +2025,49 @@ msgstr[1] "Додати вибрані теки до закладки на бі
 msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Підключити том"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Вит_ягнути том"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Відключити том"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "В_идалити закладку"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Пере_йменувати закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Не вдається додати нову закладку"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Не вдається підключити \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Не вдається відключити \"%s\""
@@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Не вдається з'єднатися зі службою HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Завантаження..."
 
@@ -3360,6 +3359,9 @@ msgstr "Вибрати теку використовуючи Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Відкрити вибрані теки в нових вікнах"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Авторські права (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Не вдається відкрити домашній каталог"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a00608988..8e9493937 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.4.0rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-10 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 00:09+0800\n"
 "Last-Translator: kang kang <kanger@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster@inlsd.org>\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Exec 栏并未指定"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "URL 栏并未指定"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "无效的桌面文件"
 
@@ -105,8 +104,7 @@ msgstr "无法将数据写入 \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "无法移除 \"%s\""
@@ -122,8 +120,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s 的拷贝"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:839
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s 的连接"
@@ -198,7 +195,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "不支持符号连接"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "文件系统"
 
@@ -280,8 +277,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "mime 处理程序的图标"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
@@ -300,11 +296,11 @@ msgstr "%s 文档"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "统一资源标志 \"%s\" 是无效的"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "路径太长,无法放入缓冲区"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI 太长,无法放入缓冲区"
 
@@ -317,8 +313,7 @@ msgstr "操作不支持"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "无效逃逸字符"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -341,12 +336,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "未知用户 \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "无法确定 %s 的挂载点"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "无法连接至 HAL 守护进程: %s"
@@ -381,34 +378,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[文件...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: 无法打开显示器:%s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "版权所有 (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunar 开发小组。保留所有版权。"
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "由 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 编写。"
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "请将 bug 报告至 <%s>。"
@@ -466,8 +459,7 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "按照降序的顺序排列"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:361
-#: ../thunar/thunar-application.c:405
+#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "无法启动操作"
 
@@ -482,8 +474,7 @@ msgstr "无法打开 \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:907
-#: ../thunar/thunar-application.c:940
+#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
 msgid "Copying files..."
 msgstr "复制文件中..."
 
@@ -538,18 +529,19 @@ msgstr "移除垃圾箱中所有的文件和文件夹吗?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1070
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "清空垃圾箱(_E)"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1273
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "如果你选择清空垃圾箱,所有在里面的项目都会被永久删除,请确定是否真的要永久删除。"
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"如果你选择清空垃圾箱,所有在里面的项目都会被永久删除,请确定是否真的要永久删"
+"除。"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -571,8 +563,12 @@ msgstr "新建文件夹"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1382
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr " \"%s\" 文件夹已经不再存在,但是从垃圾箱中把 \"%s\" 文件还原需要。你想再次创建这个文件夹吗?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+" \"%s\" 文件夹已经不再存在,但是从垃圾箱中把 \"%s\" 文件还原需要。你想再次创"
+"建这个文件夹吗?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -586,8 +582,7 @@ msgstr "恢复文件中..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "无法为 \"%s\" 设定预设应用程序"
@@ -598,7 +593,8 @@ msgstr "未选择任何应用程序"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"
 
 #. add the "Other Application..." choice
@@ -606,125 +602,131 @@ msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "其他应用程序(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
 msgid "Open With"
 msgstr "打开方式"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "使用自定义的命令:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
 msgstr "使用自定义的命令来执行上面应用程序清单中没有的应用程序。"
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
 msgid "_Browse..."
 msgstr "浏览(_B)..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "设为此类文件的预设模式(_D)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "无法新增应用程序 \"%s\""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "无法执行 \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:597
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "删除启动器(_R)"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:693
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "打开 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 类型的文件使用:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr "浏览文件系统以选择应用程序来打开 \"%s\" 类型的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程序。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "您确定真的要彻底删除 \"%s\" 吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
 "将会在上下文菜单中删除程序启动器,但是不会卸载程序本身。\n"
 "\n"
 "您只能删除使用文件管理器\"打开\"对话框创建的自定义的应用程序启动器。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
 msgid "Select an Application"
 msgstr "选择一个应用程序"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:811
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:500
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:816
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:505
 msgid "Executable Files"
 msgstr "可执行文件"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:520
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl 脚本"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:526
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python 脚本"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:843
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:532
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby 脚本"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:849
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:538
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell 脚本"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:340
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
 msgid "None available"
 msgstr "没有可用的"
 
 #. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:384
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "推荐的应用程序"
 
 #. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:387
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
 msgid "Other Applications"
 msgstr "其他应用程序"
 
@@ -797,11 +799,9 @@ msgstr "按需求自动延展栏位(_E)"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -821,8 +821,7 @@ msgstr "紧凑视图"
 msgid "C_reate"
 msgstr "新建(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2207
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "输入新名称:"
 
@@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "详细目录列表"
 msgid "Details view"
 msgstr "详细视图"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "kangkang  <kanger@gmail.com>\n"
@@ -871,47 +870,45 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "无法打开文档浏览器"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "全部是(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "否"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "全部否(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Copy here"
 msgstr "复制到这里(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Move here"
 msgstr "移动到这里(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Link here"
 msgstr "连接到这里(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:192
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "无法执行文件 \"%s\""
@@ -951,8 +948,7 @@ msgstr "拥有者"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "权限"
 
@@ -995,28 +991,24 @@ msgstr "转到之后浏览过的文件夹"
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr "无法由 \"%s\" (%s) 载入备用图标。请检查您的安装!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "图标目录列表"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "图标视图"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1010
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "在新窗口中打开"
 
@@ -1024,159 +1016,155 @@ msgstr "在新窗口中打开"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "在新窗口中打开所选择的目录"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "以其他应用程序打开(_A)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "选择其他应用程序来打开选择的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "无法打开文件 \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "您真的要打开所有的文件夹吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "这将会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "在新窗口中打开(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "打开所选择的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "执行(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "执行所选择的文件"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "用 \"%s\" 打开(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "用其他应用程序打开(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "用默认应用程序打开(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "用默认的应用程序打开所选择的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "用 \"%s\" 打开"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "桌面(创建连接)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "为所选择的文件在桌面创建连接"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "发送所选择的文件到 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "无效连接"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 项 (%s), 空闲空间: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 项,可用空间 %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d 项"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" 无效连接"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) 连接至 %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1185,95 +1173,90 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "原始路径:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "图像大小:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "已选择 %d 项 (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "已选择 %d 项"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1086
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "新建文件夹(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "清空垃圾箱中文件和文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "粘贴到文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "é—´éš”"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "路径按钮间间隔的大小"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "在本窗口中打开 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "在新窗口中打开 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "在 \"%s\" 新建一个文件"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "移动或复制先前的剪切或复制命令选择的文件到 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "显示文件夹 \"%s\" 的属性"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1437
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "新文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1437
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新建文件夹"
 
@@ -1285,12 +1268,19 @@ msgstr "打开位置"
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401
-#: ../thunar/thunar-window.c:1298
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "无法启动 \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "无法挂载 \"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "图标大小"
@@ -1394,8 +1384,12 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "下次不再询问(_N)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1421,196 +1415,214 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "修正文件夹权限"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
 msgstr "文件夹权限将被设置为一致的状态。只允许有读权限的用户进入此文件夹。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "文件管理器首选项"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "默认视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "用视图查看新文件夹(_N):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "图标视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "详细列表视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "紧凑列表视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "最后一次激活的视图"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "文件夹排列在文件之前"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "选择此选项当排列文件夹时文件夹排列在文件之前。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "显示缩略图(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "选择此选项文件夹内可预览的文件将自动显示为缩略图标。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "文字在图标旁(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
 msgstr "选择此选项图标标题将显示在图标旁。"
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "侧栏"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "快捷栏"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "图标大小(_I):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "很小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "较大"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "巨大"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "显示图标符号(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标符号。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "树状栏"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "图标大小(_S):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "显示图标符号(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标符号。"
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "单击激活项目(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "定义鼠标悬停时的选择延迟时间(_E):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "当单击激活被激活时,在项目上悬停时将在选择延迟之后将自动选中项目。可以通过移动滑块至最左边禁用此行为。此行为在单击激活项目时和想要不点击选择时将很有用."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"当单击激活被激活时,在项目上悬停时将在选择延迟之后将自动选中项目。可以通过移"
+"动滑块至最左边禁用此行为。此行为在单击激活项目时和想要不点击选择时将很有用."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "中间"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "é•¿"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "双击激活项目(_D)"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "文件夹权限"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1619,15 +1631,15 @@ msgstr ""
 "改变文件夹权限时,你可以把改变应用于\n"
 "文件夹中的内容。选择默认行为:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "每次询问"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "仅应用于文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "应用于文件夹与其内容"
 
@@ -1649,105 +1661,102 @@ msgid "(%lu second remaining)"
 msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
 msgstr[0] "(%lu 秒剩余)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:250
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:252
 msgid "General"
 msgstr "总体"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:301
 msgid "Kind:"
 msgstr "类型:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:323
 msgid "Open With:"
 msgstr "打开方式:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
 msgid "Link Target:"
 msgstr "连接目标:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380
 msgid "Deleted:"
 msgstr "删除:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:394
 msgid "Modified:"
 msgstr "修改:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Accessed:"
 msgstr "访问:"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:433
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:446
 msgid "Volume:"
 msgstr "卷标:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Free Space:"
 msgstr "可用空间:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:487
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:495
 msgid "Emblems"
 msgstr "符号"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:677
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:685
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "为 \"%s\" 选择一个图标"
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:702
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "无法更改 \"%s\" 的图标"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - 属性"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2249
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "无法重命名\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:263
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:265
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "发送到(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "上下文菜单"
 
@@ -1767,8 +1776,7 @@ msgstr "清除"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "清除下面的文件列表"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
@@ -1776,8 +1784,7 @@ msgstr "关于(_A)"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "显示Thunar 批量重命名的信息"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "显示所选择的文件属性"
 
@@ -1793,7 +1800,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "重命名文件(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "在它们的新名称上点击以实施自动重命名文件"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -1868,8 +1876,13 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "不能把 \"%s\" 重命名为 \"%s\"。"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取消操作而不恢复之前的改变。"
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取"
+"消操作而不恢复之前的改变。"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1881,7 +1894,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "跳过文件(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
@@ -1895,62 +1909,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1036
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "挂载卷(_M)"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1046
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "弹出卷(_E)"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1055
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "卸载卷(_U)"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "删除快捷方式(_R)"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "重命名快捷方式(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "无法创建快捷方式"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1545
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "无法弹出 \"%s\" "
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:951
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "无法挂载 \"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1736
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "无法卸载 \"%s\""
@@ -1980,171 +1981,169 @@ msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "文件夹上下文菜单"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "在当前文件夹中创建一个空文件夹"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_t)"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1119
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
 msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "选择当前窗口的全部文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "根据模式选择(_B)..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "选择所有符合模式的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "复制(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "建立连接(_K)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重命名(_R)..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "_Restore"
 msgstr "恢复(_R)"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
 msgid "Create _Document"
 msgstr "创建文档(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1263
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "载入文件内容..."
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
 msgid "New Empty File"
 msgstr "新空文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "新空文件..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1834
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "从模板 \"%s\" 创建文档"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2029
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "根据模式选择"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2035
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067
 msgid "_Select"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2044
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "模式(_P):"
 
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "重命名\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2535
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2975
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "无法打开目录 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3302
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "准备粘贴命令将复制的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3321
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "删除所选的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3335
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "复制所选的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "重命名所选的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "恢复所选的文件"
@@ -2159,17 +2158,27 @@ msgstr "未安装模板"
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空文件(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
+#, fuzzy
+msgid "T_rash"
+msgstr "垃圾箱"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "显示垃圾箱"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "加载中..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1136
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1177
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "属性(_R)..."
 
@@ -2183,263 +2192,274 @@ msgstr "今天"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:264
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "打开新窗口(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:264
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:267
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "关闭所有窗口(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:267
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
 msgid "Close this window"
 msgstr "关闭当前窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-window.c:272
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:270
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "首选项(_E)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:270
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "编辑 Thunars 首选项"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:271
+#: ../thunar/thunar-window.c:274
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:272
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
 msgid "_Reload"
 msgstr "刷新(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:272
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "刷新当前文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:273
+#: ../thunar/thunar-window.c:276
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "区域选择器(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:274
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "侧栏(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:275
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:275
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "显示更多详细内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:276
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:276
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "显示较不详细信息"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "正常大小(_Z)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "用正常大小显示内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:278
+#: ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "向上一级(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "打开父文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:280
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Home"
 msgstr "家目录(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:280
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "转到家目录"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "T_emplates"
 msgstr "模板(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "转到模板文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "打开位置(_L)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "指定一个位置打开"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "显示 Thunar 用户手册"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "显示 Thunar 的信息"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "路径栏风格(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "工具栏风格(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "快捷方式(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "切换快捷栏是否可见"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "_Tree"
 msgstr "æ ‘(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "切换树状栏是否可见"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "状态栏(_a)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:598
+#: ../thunar/thunar-window.c:607
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "图标查看(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:598
+#: ../thunar/thunar-window.c:607
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "以在图标视图查看文件内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:605
+#: ../thunar/thunar-window.c:614
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "详细列表(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:605
+#: ../thunar/thunar-window.c:614
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:612
+#: ../thunar/thunar-window.c:621
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "紧凑列表查看(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:612
+#: ../thunar/thunar-window.c:621
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:674
+#: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1692
+#: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "无法打开父文件夹"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1718
-msgid "Failed to open home directory"
-msgstr "无法打开家目录"
+#: ../thunar/thunar-window.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the home folder"
+msgstr "无法打开模板文件夹"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:1780
+#: ../thunar/thunar-window.c:1789
 msgid "About Templates"
 msgstr "关于模板"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1801
+#: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1808
+#: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新建文档\" 菜单。 \n"
+"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新"
+"建文档\" 菜单。 \n"
 "\n"
 "浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1820
+#: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "不再显示此消息"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1833
-msgid "Failed to open templates folder"
+#: ../thunar/thunar-window.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the templates folder"
 msgstr "无法打开模板文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1869
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+msgstr "无法连接至垃圾箱"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1913
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1908
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "文件管理器"
 
@@ -2484,7 +2504,9 @@ msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
 msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
@@ -2508,8 +2530,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "注释:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗余。"
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
+"余。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2520,8 +2546,13 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "使用启动提示(_S)"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都支持启动提示。"
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
+"支持启动提示。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2735,15 +2766,21 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "正则表达式(_E)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文档获取关于正则表达式的详细信息。"
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文"
+"档获取关于正则表达式的详细信息。"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "替换为(_W):"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "输入将用于替换上面的模式的文字。"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2751,7 +2788,9 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "大小写敏感搜索(_A)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr "如果激活此选项,将使用大小写敏感的模式搜索。默认使用大小写不敏感搜索。"
 
 #. setup a tooltip with the error message
@@ -2779,8 +2818,13 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "压缩发送(_P)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件压缩后发送。"
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件"
+"压缩后发送。"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2793,8 +2837,14 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "以档案形式发送(_A)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个"
+"归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2924,7 +2974,9 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "描述(_D):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr "当在上下文菜单中选取项目时动作描述将在状态栏显示。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
@@ -2932,8 +2984,16 @@ msgid "_Command:"
 msgstr "命令(_C):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "执行此指令的动作(包含必要的参数)。在下面查看支持的变量用于代替调用命令。使用大写字母(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除此之外将仅作用于所选项。"
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"执行此指令的动作(包含必要的参数)。在下面查看支持的变量用于代替调用命令。使用"
+"大写字母(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除此之外将仅作用于所选项。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -2950,7 +3010,9 @@ msgid "No icon"
 msgstr "没有图标"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
 msgstr "点击此按钮选择一个图标文件,将会显示上下文菜单以及动作名称之上。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
@@ -2994,8 +3056,14 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "文件模式(_F):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "输入模式列表用于决定此动作是否应被显示用于选择的文件。如果多于一个模式,用分号分隔(例如 *.txt;*.doc)。"
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"输入模式列表用于决定此动作是否应被显示用于选择的文件。如果多于一个模式,用分"
+"号分隔(例如 *.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3070,7 +3138,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "设定自定义动作(_U)..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "设置文件管理上下文菜单显示的自定义动作"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3106,13 +3175,22 @@ msgstr "用 Thunar 打开文件夹"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开指定的文件夹"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "版权所有 (c) 2004-2006"
+
+#~ msgid "Failed to open home directory"
+#~ msgstr "无法打开家目录"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "属性(_P)"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "隐藏(_H)"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "不显示位置选择器"
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "永久删除所选择的文件"
@@ -3120,12 +3198,15 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开指定的文件夹"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "无法更改 \"%s\" 的权限设定: %s"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "无法确定 \"%s\" 的文件信息:%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
 #~ "file?"
 #~ msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件取代它吗?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3134,6 +3215,7 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开指定的文件夹"
 #~ "无法移除 \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "您想要跳过吗?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3142,20 +3224,27 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开指定的文件夹"
 #~ "无法建立空文件 \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "您想要跳过吗?"
+
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "无法 stat 文件 \"%s\":%s"
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "无法创建目录 \"%s\":%s"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "删除目录中..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "无法移除目录 \"%s\":%s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "无法转移根目录"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "撤销上次操作"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "无法从 \"%s\" 读取连接目标"
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "无法复制特殊文件 \"%s\""
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 51294f894..d0f47882f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n"
 "Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s 的複本"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s 的連結"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "尚未支援符號連結"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "檔案系統"
 
@@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "%s 文件"
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" 無效"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "路徑太長,無法放入緩衝區"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "URI 太長,無法放入緩衝區"
 
@@ -337,12 +337,14 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "未知的使用者 \"%s\""
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "無法決定 %s 的掛載點"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "無法連結至·HAL·服務:·%s"
@@ -377,34 +379,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[檔案...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: 無法開啟顯示:%s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunar 發展團隊。保留所有權利。"
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "由 Benedikt Meurer 撰寫<benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "請將程式錯誤回報到 <%s>."
@@ -540,8 +538,8 @@ msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "倒垃圾(_E)"
@@ -811,8 +809,8 @@ msgstr "依需求自動延展欄位(_E)"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -874,33 +872,33 @@ msgstr "詳細目錄列表"
 msgid "Details view"
 msgstr "詳細檢視"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "無法開啟文件瀏覽器"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "全部皆是(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "全部皆否(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -918,7 +916,7 @@ msgstr "連結到這裡(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "無法執行檔案 \"%s\""
@@ -1001,24 +999,24 @@ msgstr "到後一個瀏覽的資料夾"
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr "無法由 \"%s\" (%s) 載入備用圖示。請檢查您是否正確安裝!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "圖示方式目錄列表"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "圖示檢視"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "在新視窗中開啟"
 
@@ -1031,150 +1029,150 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "以其他應用程式開啟(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "選擇其他應用程式來開啟選取的檔案"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "無法開啟檔案 \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "您真的要開啟所有的資料夾嗎?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "這將會開啟 %d 個各自分離的檔案管理程式視窗。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "開啟 %d 個新視窗"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "在 %d 個新視窗中開啟"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "在 %d 個新視窗中開啟所選取的目錄"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "在新視窗中開啟(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "開啟所選取的檔案"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "執行(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "執行所選取的檔案"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "以 \"%s\" 開啟(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "以 \"%s\" 開啟所選取的檔案"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "以其他應用程式開啟(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "以預設應用程式開啟(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "以 \"%s\" 開啟"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "桌面 (建立連結)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "在桌面上為所選的檔案建立連結"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "郵寄選擇的檔案至 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "連結失效"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 個項目 (%s),可用空間 %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d 個項目"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr " \"%s\" 連結失效"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) 連結至 %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1183,90 +1181,90 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "原始路徑"
 
 #
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "圖片大小:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "已選取 %d 個項目(%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "已選取 %d 個項目"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "建立資料夾(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "將垃圾桶中所以檔案及資料夾刪除?"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "貼到資料夾中"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "內容(_P)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "é–“éš”"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "路徑按鈕之間間隔的大小"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "在本視窗中開啟 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "在新視窗中開啟 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "在此 \"%s\" 建立新的資料夾"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "將之前複製或剪下的檔案在此複製或移動到·\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "檢視資料夾 \"%s\" 內容資訊"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "建立新資料夾"
@@ -1279,11 +1277,19 @@ msgstr "開啟位址"
 msgid "_Location:"
 msgstr "位址(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "無法啟動 \"%s\""
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "無法掛載·\"%s\""
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "圖示大小"
@@ -1431,65 +1437,65 @@ msgstr ""
 "資料夾權限將被設定為完全許可狀態。原本對資料夾只擁有讀取權限的使用者將可進入"
 "資料夾進行其他的操作行為。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "檔案管理程式偏好設定"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "檢視"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "預設檢視"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "檢視資料夾的設定(_N):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "檢視圖示"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "詳細清單檢視"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "簡潔清單檢視"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "上次的檢視狀態"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "處理檔案前先重整資料夾(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "選擇此選項以便在重新整理資料夾時優先處理資料夾然後再處理檔案。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "顯示縮圖(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "選擇此選項以便在設定可預覽的資料夾中·顯示自動產生的縮圖圖示。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "文字位於偏旁(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1498,58 +1504,58 @@ msgstr "選擇此選項可將圖示說明放在圖示偏旁·而不是位於圖
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "側邊欄"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "捷徑列"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "圖示大小(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "最小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "更小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "更大"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "最大"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "顯示圖示標記(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1557,19 +1563,19 @@ msgstr ""
 "選擇此選項以便在側邊欄捷徑區中顯示在資料夾內容中已有定義標記圖示的資料夾其所"
 "有的標記圖示。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "樹狀邊欄"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "圖示大小(_S):"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "顯示標記圖示(_M)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1580,19 +1586,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "滑鼠動作"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "尋行"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "按一下以啟用項目(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "指定當滑鼠指向欲選項目時使其變成已選取項\n"
 "所需的 延遲空檔 (_E)長度:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1613,34 +1619,34 @@ msgstr ""
 "左邊(停用)之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,"
 "將會十分有用。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "停用"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "é•·"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "按兩下以啟用項目(_D)"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "資料夾權限"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1650,15 +1656,15 @@ msgstr ""
 "套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n"
 "選擇預設的行為:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "每次都問"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "只套用到資料夾本身"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "套用到資料夾及包含內容"
 
@@ -1930,56 +1936,49 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "將選取的資料夾加入邊欄的捷徑區中"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "掛載裝置(_M)"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "退出裝置(_J)"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "卸載裝置(_U)"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "移除捷徑(_R)"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "重新命名捷徑(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "此路徑設定·\"%s\"·並未指向正確的目錄"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "無法建立新捷徑"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "無法退出·\"%s\""
 
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "無法掛載·\"%s\""
-
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "無法卸載·\"%s\""
@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr "垃圾桶"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "無法連結至垃圾桶"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "載入中..."
 
@@ -3224,6 +3223,9 @@ msgstr "以 Thunar 開啟資料夾"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "在·Thunar中開啟指定的資料夾"
 
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "無法開啟家目錄"
 
diff --git a/thunar/main.c b/thunar/main.c
index 113328f33..2e0a58188 100644
--- a/thunar/main.c
+++ b/thunar/main.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* $Id$ */
 /*-
- * Copyright (c) 2005-2006 os-cillation e.K.
+ * Copyright (c) 2005-2007 os-cillation e.K.
  *
  * Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.
  *
@@ -121,7 +121,7 @@ main (int argc, char **argv)
   if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
       g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", PACKAGE_NAME, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-      g_print ("%s\n", _("Copyright (c) 2004-2006"));
+      g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2004-2007");
       g_print ("\t%s\n\n", _("The Thunar development team. All rights reserved."));
       g_print ("%s\n\n", _("Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."));
       g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
diff --git a/thunar/thunar-dialogs.c b/thunar/thunar-dialogs.c
index 5c425be4e..64b79317c 100644
--- a/thunar/thunar-dialogs.c
+++ b/thunar/thunar-dialogs.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* $Id$ */
 /*-
- * Copyright (c) 2005-2006 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
+ * Copyright (c) 2005-2007 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
  * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
@@ -92,7 +92,7 @@ thunar_dialogs_show_about (GtkWindow   *parent,
                          "artists", artists,
                          "authors", authors,
                          "comments", comments,
-                         "copyright", "Copyright \302\251 2004-2006 Benedikt Meurer",
+                         "copyright", "Copyright \302\251 2004-2007 Benedikt Meurer",
                          "destroy-with-parent", TRUE,
                          "documenters", documenters,
                          "license", XFCE_LICENSE_GPL,
-- 
GitLab