diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 14d31309bac965fec520baecd4139a1ee5689542..f7b5ba138a2d01ec0cfa5487baa285e2f2832d2f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 16:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 16:41+0300\n" -"Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-22 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 18:08+0300\n" +"Last-Translator: dima <info@cnc-parts.info>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../thunar/main.c:58 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -140,10 +139,13 @@ msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389 +#: ../thunar/thunar-application.c:1081 +#: ../thunar/thunar-application.c:1207 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 +#: ../thunar/thunar-window.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\"" @@ -158,19 +160,19 @@ msgid "Copying files..." msgstr "Копирование файлов..." #: ../thunar/thunar-application.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "Копирование файлов..." +msgstr "Копирование файлов в \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Создание ÑимволичеÑких ÑÑылок..." +msgstr "Создание ÑимволичеÑкой ÑÑлыки в \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "Перемещение файлов в корзину..." +msgstr "Перемещение файлов в \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1506 #, c-format @@ -225,19 +227,18 @@ msgstr "Удалить вÑе файлы и папки из корзины?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104 -#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +#: ../thunar/thunar-application.c:1697 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_ОчиÑтить корзину" #: ../thunar/thunar-application.c:1701 -msgid "" -"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"ЕÑли вы очиÑтите корзину, вÑÑ‘ её Ñодержимое будет навÑегда утерÑно. Обратите " -"внимание, что вы можете удалÑÑ‚ÑŒ объекты по отдельноÑти." +msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "ЕÑли вы очиÑтите корзину, вÑÑ‘ её Ñодержимое будет навÑегда утерÑно. Обратите внимание, что вы можете удалÑÑ‚ÑŒ объекты по отдельноÑти." #: ../thunar/thunar-application.c:1718 msgid "Emptying the Trash..." @@ -259,7 +260,8 @@ msgid "Restoring files..." msgstr "ВоÑÑтановление файлов..." #. tell the user that it didn't work -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ назначить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ \"%s\"" @@ -270,18 +272,16 @@ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ выбраны" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313 #, c-format -msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "" -"Выбранное приложение будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого файла и других " -"файлов типа \"%s\"." +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "Выбранное приложение будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого файла и других файлов типа \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425 msgid "_Other Application..." msgstr "_Другое приложение..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:171 msgid "Open With" msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ" @@ -291,12 +291,8 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "ИÑпользовать _команду:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 -msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." -msgstr "" -"ИÑпользовать оÑобую команду Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка приложениÑ, не предÑтавленного в " -"Ñтом ÑпиÑке." +msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgstr "ИÑпользовать оÑобую команду Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка приложениÑ, не предÑтавленного в Ñтом ÑпиÑке." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -315,9 +311,9 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить приложение \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить приложение \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить приложение \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564 @@ -332,17 +328,12 @@ msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа \"%s\" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format -msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "" -"ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которое будет " -"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² типа \"%s\"." +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которое будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² типа \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 #, c-format -msgid "" -"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " -"application." +msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." msgstr "Изменить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² типа \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 @@ -352,17 +343,13 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите удалить \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context " -"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom " -"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ðто удалить значок запуÑка Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·, который поÑвлÑетÑÑ Ð² контекÑтном " -"меню, но не Ñамо приложение.\n" +"Ðто удалить значок запуÑка Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·, который поÑвлÑетÑÑ Ð² контекÑтном меню, но не Ñамо приложение.\n" "\n" -"Ð’Ñ‹ можете удалÑÑ‚ÑŒ из Ñтого ÑпиÑка только те приложениÑ, которые были " -"добавлены Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ диалога \"Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ\"." +"Ð’Ñ‹ можете удалÑÑ‚ÑŒ из Ñтого ÑпиÑка только те приложениÑ, которые были добавлены Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ диалога \"Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ\"." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 @@ -371,38 +358,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" msgstr "Выберите приложение" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:475 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "Ð’Ñе файлы" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:480 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 msgid "Executable Files" msgstr "ИÑполнÑемые файлы" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:495 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 msgid "Perl Scripts" msgstr "Скрипты Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 msgid "Python Scripts" msgstr "Скрипты Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Скрипты Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:513 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Shell Scripts" msgstr "Скрипты Shell" @@ -490,13 +477,15 @@ msgstr "_ÐвтоматичеÑки увеличивать ширину Ñтол #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:682 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:225 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 +#: ../thunar/thunar-util.c:225 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:597 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 msgid "Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" @@ -512,7 +501,8 @@ msgstr "Компактный ÑпиÑок" msgid "C_reate" msgstr "_Создать" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110 msgid "Enter the new name:" msgstr "Введите имÑ:" @@ -529,13 +519,11 @@ msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696 -#, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Рабочий каталог должен быть указан в виде абÑолютного пути" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704 -#, c-format msgid "Atleast one filename must be specified" msgstr "По крайней мере одно Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° должно быть указано" @@ -573,7 +561,8 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть программу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра документации" @@ -619,14 +608,14 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл \"%s\"." +msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ ÑÑылка \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл \"%s\"." +msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ папка \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 #, c-format @@ -634,14 +623,12 @@ msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите заменить ÑущеÑтвующий файл" +msgstr "Ð’Ñ‹ хотите заменить ÑущеÑтвующую ÑÑылку" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:615 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите заменить ÑущеÑтвующий файл" +msgstr "Ð’Ñ‹ хотите заменить ÑущеÑтвующую папку" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:617 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" @@ -650,25 +637,25 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ хотите заменить ÑущеÑтвующий файл" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Modified:" msgstr "Изменён:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:644 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "Ñледующим файлом?" +msgstr "Ñледующей ÑÑылкой?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:646 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "Ñледующим файлом?" +msgstr "Ñледующей папкой?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:648 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" @@ -688,7 +675,8 @@ msgstr "Создать _ÑÑылку здеÑÑŒ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:537 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" @@ -723,7 +711,8 @@ msgstr "Группа" msgid "MIME Type" msgstr "Тип" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "Ðазвание" @@ -735,7 +724,8 @@ msgstr "Владелец" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -755,35 +745,32 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../thunar/thunar-file.c:855 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277 +#: ../thunar/thunar-file.c:836 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277 #: ../thunar/thunar-window.c:311 msgid "File System" msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема" -#: ../thunar/thunar-file.c:933 -#, c-format +#: ../thunar/thunar-file.c:914 msgid "The root folder has no parent" msgstr "Корневой каталог не имеет родительÑкого каталога" -#: ../thunar/thunar-file.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-file.c:974 +#, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой файл \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой файл %s" -#: ../thunar/thunar-file.c:1031 -#, c-format +#: ../thunar/thunar-file.c:1012 msgid "No Exec field specified" msgstr "Ðе указано поле Exec" -#: ../thunar/thunar-file.c:1052 -#, c-format +#: ../thunar/thunar-file.c:1033 msgid "No URL field specified" msgstr "Ðе указано поле URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1058 -#, c-format +#: ../thunar/thunar-file.c:1039 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "Ðекорректный .desktop-файл" +msgstr "Ðеверный .desktop-файл" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:152 @@ -806,9 +793,7 @@ msgstr "Перейти к Ñледующей поÑещённой папке" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "" -"Ðе удалоÑÑŒ загрузить резервный значок из \"%s\" (%s). Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ " -"уÑтановки" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить резервный значок из \"%s\" (%s). Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ уÑтановки" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -818,20 +803,21 @@ msgstr "ПроÑмотр в виде значков" msgid "Icon view" msgstr "ПроÑмотр в виде значков" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "Файл \"%s\" уже ÑущеÑтвует" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой файл \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой файл \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать папку \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать папку \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385 @@ -839,30 +825,30 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить файл \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "" +msgstr "Ðе могу Ñоздать ÑÑылку \"%s\", Ñ‚.к. файла не ÑущеÑтвует" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца Ð´Ð»Ñ \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу Ð´Ð»Ñ \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права Ð´Ð»Ñ \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s" #. Copy/link name for n <= 3 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 @@ -870,7 +856,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права Ð´Ð»Ñ \"%s\"" msgid "copy of %s" msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:727 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873 #, c-format msgid "link to %s" @@ -898,14 +885,14 @@ msgstr "Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÑÑылка на %s" #. Fallback copy/link name for n >= 4 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%uth copy of %s" -msgstr "%u-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" +msgstr "%u-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%uth link to %s" -msgstr "%u-Ð°Ñ ÑÑылка на %s" +msgstr "%u-Ð°Ñ ÑÑылка на %s " #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -923,24 +910,27 @@ msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "ПерезапиÑать?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 -#, fuzzy msgid "Do you want to create it?" -msgstr "ПерезапиÑать?" +msgstr "Создать?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "ПропуÑтить?" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:794 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" @@ -948,11 +938,13 @@ msgstr "Открыть в новом окне" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Открыть выбранную папку в новом окне" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:172 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ другого _приложениÑ..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:172 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Выбрать другое приложение, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого открыть выбранный файл" @@ -1036,7 +1028,8 @@ msgstr[2] "ЗапуÑтить выбранные файлы" msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1064,9 +1057,11 @@ msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключить \"%s\"" @@ -1085,7 +1080,8 @@ msgstr[0] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð² msgstr[1] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" msgstr[2] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1131,14 +1127,14 @@ msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "_Закладки" +msgstr "\"%s\" закладка" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2260 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" возможно подключить" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2267 #, c-format @@ -1149,7 +1145,8 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 msgid "Original Path:" msgstr "ИÑходный путь:" @@ -1177,11 +1174,13 @@ msgstr[2] "выбрано %d объектов" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120 msgid "Create _Folder..." msgstr "Создать _папку..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Удалить вÑе файлы и папки из корзины" @@ -1191,7 +1190,8 @@ msgid "Paste Into Folder" msgstr "Ð’Ñтавить в папку" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 msgid "_Properties..." msgstr "_СвойÑтва..." @@ -1220,11 +1220,8 @@ msgstr "Создать новую папку в \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" -"ПеремеÑтить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать " -"в \"%s\"" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "ПеремеÑтить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать в \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 #, c-format @@ -1232,12 +1229,14 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва папки \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528 msgid "New Folder" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 msgid "Create New Folder" msgstr "Создать новую папку" @@ -1250,19 +1249,17 @@ msgid "_Location:" msgstr "_ÐдреÑ:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:382 -#, fuzzy, c-format msgid "File does not exist" -msgstr "КонтекÑтное меню файла" +msgstr "Файл не найден" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s " #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84 -#, fuzzy, c-format msgid "No templates installed" -msgstr "Ðе уÑтановлено ни одного шаблона" +msgstr "Ðе уÑтановлено ни одного шаблона " #: ../thunar/thunar-path-entry.c:222 msgid "Icon size" @@ -1371,13 +1368,8 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Больше не Ñпрашивать" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557 -msgid "" -"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " -"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " -"afterwards." -msgstr "" -"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать Ñтого вопроÑа. Ð’Ñ‹ можете " -"изменить ваш выбор, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑтроек." +msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." +msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать Ñтого вопроÑа. Ð’Ñ‹ можете изменить ваш выбор, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑтроек." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854 msgid "Unknown file owner" @@ -1392,13 +1384,8 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "ИÑправить права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988 -msgid "" -"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " -"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " -"folder afterwards." -msgstr "" -"Права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ будут иÑправлены автоматичеÑки. Только пользователи, которым " -"разрешено чтение Ñодержимого папки, Ñмогут открыть её." +msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "Права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ будут иÑправлены автоматичеÑки. Только пользователи, которым разрешено чтение Ñодержимого папки, Ñмогут открыть её." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192 msgid "File Manager Preferences" @@ -1442,32 +1429,23 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Показывать _образцы файлов" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 -msgid "" -"Select this option to display previewable files within a folder as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить показ образцов Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð², Ð´Ð»Ñ " -"которых Ñто возможно." +msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить показ образцов Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð², Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñто возможно." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 msgid "_Text beside icons" msgstr "_ТекÑÑ‚ Ñ€Ñдом Ñо значками" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 -msgid "" -"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " -"rather than below the icon." -msgstr "" -"Включите Ñтот параметр, чтобы подпиÑи к значкам отображалиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. " -"ЕÑли выключено, подпиÑи будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ значками." +msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +msgstr "Включите Ñтот параметр, чтобы подпиÑи к значкам отображалиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ЕÑли выключено, подпиÑи будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ значками." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Date" @@ -1533,12 +1511,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Показывать _Ñмблемы значков" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"Включите Ñтот параметр, чтобы в панели закладок показывалиÑÑŒ Ñмблемы на " -"значках." +msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Включите Ñтот параметр, чтобы в панели закладок показывалиÑÑŒ Ñмблемы на значках." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 msgid "Tree Pane" @@ -1553,12 +1527,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Показывать Ñ_мблемы значков" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " -"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение Ñмблем на значках в " -"дереве." +msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение Ñмблем на значках в дереве." #. #. Behavior @@ -1584,18 +1554,8 @@ msgstr "" "при удержании над ним ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 -msgid "" -"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " -"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " -"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " -"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " -"to select the item without activating it." -msgstr "" -"ЕÑли включена Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° по одиночному щелчку, при удержании " -"ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ над объектом он будет выбран по иÑтечении указанного " -"интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок " -"активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Ð’Ñ‹ можете " -"отключить Ñтот режим, помеÑтив ползунок в крайнюю левую позицию." +msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "ЕÑли включена Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° по одиночному щелчку, при удержании ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ над объектом он будет выбран по иÑтечении указанного интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Ð’Ñ‹ можете отключить Ñтот режим, помеÑтив ползунок в крайнюю левую позицию." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 msgid "Disabled" @@ -1669,43 +1629,42 @@ msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ наÑтройки менеджера #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" -msgstr "" +msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ файлами" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "запущена %d Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" +msgstr[1] "запущено %d файловые операции" +msgstr[2] "запущено %d файловых операций" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:326 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "ВычиÑление..." +msgstr "Отмена..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu hour remaining" msgid_plural "%lu hours remaining" -msgstr[0] "(оÑтаётÑÑ %lu чаÑ)" +msgstr[0] "оÑтаётÑÑ %lu чаÑ" msgstr[1] "(оÑтаётÑÑ %lu чаÑа)" msgstr[2] "(оÑтаётÑÑ %lu чаÑов)" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu minute remaining" msgid_plural "%lu minutes remaining" -msgstr[0] "(оÑтаётÑÑ %lu минута)" +msgstr[0] "оÑтаётÑÑ %lu минут" msgstr[1] "(оÑтаётÑÑ %lu минуты)" msgstr[2] "(оÑтаётÑÑ %lu минут)" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu second remaining" msgid_plural "%lu seconds remaining" -msgstr[0] "(оÑтаётÑÑ %lu Ñекунда)" +msgstr[0] "оÑтаётÑÑ %lu Ñекунд" msgstr[1] "(оÑтаётÑÑ %lu Ñекунды)" msgstr[2] "(оÑтаётÑÑ %lu Ñекунд)" @@ -1760,7 +1719,8 @@ msgstr "Ðмблемы" #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать \"%s\"" @@ -1768,7 +1728,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать \"%s\"" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Выберите значок Ð´Ð»Ñ \"%s\"" @@ -1789,15 +1749,18 @@ msgstr "%s - СвойÑтва" msgid "broken link" msgstr "Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 +#: ../thunar/thunar-window.c:292 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 +#: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Send To" msgstr "О_тправить в" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 msgid "File Context Menu" msgstr "КонтекÑтное меню файла" @@ -1817,7 +1780,8 @@ msgstr "ОчиÑтить" msgid "Clear the file list below" msgstr "ОчиÑтить ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 +#: ../thunar/thunar-window.c:322 msgid "_About" msgstr "_О программе" @@ -1825,7 +1789,8 @@ msgstr "_О программе" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Показать информацию об инÑтрументе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва выбранного файла" @@ -1841,10 +1806,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_Переименовать файлы" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "" -"Ðажмите, чтобы произвеÑти переименование файлов, находÑщихÑÑ Ð² Ñтом ÑпиÑке." +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "Ðажмите, чтобы произвеÑти переименование файлов, находÑщихÑÑ Ð² Ñтом ÑпиÑке." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424 msgid "New Name" @@ -1852,8 +1815,7 @@ msgstr "Ðовое имÑ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Ðажмите, чтобы проÑмотреть документацию по выбранной операции переименованиÑ." +msgstr "Ðажмите, чтобы проÑмотреть документацию по выбранной операции переименованиÑ." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1896,9 +1858,7 @@ msgstr "МаÑÑовое переименование" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "" -"МаÑÑовое переименование файлов Ñто мощный раÑширÑемый инÑтрумент Ð´Ð»Ñ " -"одновременного Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких файлов." +msgstr "МаÑÑовое переименование файлов Ñто мощный раÑширÑемый инÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких файлов." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642 msgid "Remove File" @@ -1925,14 +1885,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать \"%s\" в \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 -msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " -"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " -"cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ можете пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов, " -"вернуть уже переименованным файлам Ñтарые имена, либо отменить операцию без " -"возврата к Ñтарым именам." +msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "Ð’Ñ‹ можете пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов, вернуть уже переименованным файлам Ñтарые имена, либо отменить операцию без возврата к Ñтарым именам." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "_Revert Changes" @@ -1944,10 +1898,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_ПропуÑтить Ñтот файл" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 -msgid "" -"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ хотите пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов?" +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "Ð’Ñ‹ хотите пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299 msgid "Desktop" @@ -1968,12 +1920,14 @@ msgstr[1] "Добавить выбранные папки в закладки н msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Подключить том" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Извлечь том" @@ -1998,7 +1952,8 @@ msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить закладку" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" @@ -2040,12 +1995,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Создать пуÑтую папку внутри текущей папки" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" @@ -2055,21 +2012,17 @@ msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"ПеремеÑтить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать" +msgstr "ПеремеÑтить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"ПеремеÑтить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или " -"Копировать, в указанную папку " +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgstr "ПеремеÑтить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать, в указанную папку " #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344 msgid "Select _all Files" @@ -2091,7 +2044,8 @@ msgstr "Выбрать вÑе файлы, чьи имена удовлетвор msgid "Du_plicate" msgstr "Со_здать копию файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Создать _ÑÑылку" @@ -2099,7 +2053,8 @@ msgstr[1] "Создать _ÑÑылки" msgstr[2] "Создать _ÑÑылки" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212 msgid "_Rename..." msgstr "_Переименовать..." @@ -2153,54 +2108,54 @@ msgstr "Из иÑточника XDS получено неверное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку на Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3052 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Подготовить выбранный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3387 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Подготовить выбранный файл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3398 msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "Удалить выбранный файл" msgstr[1] "Удалить выбранные файлы" msgstr[2] "Удалить выбранные файлы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3412 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Создать копию выбранного файла" msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла" msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" msgstr[1] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" msgstr[2] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Переименовать выбранный файл" msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы" msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "ВоÑÑтановить выбранный файл" @@ -2218,35 +2173,31 @@ msgstr "Сбор файлов..." #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ воÑÑтановить \"%s\"" +msgstr "Попытка воÑÑтановить \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " -"\"%s\" from the trash" -msgstr "" -"Папка \"%s\" больше не ÑущеÑтвует, он она необходима, чтобы воÑÑтановить " -"файл \"%s\" из корзины. Ð’Ñ‹ хотите Ñоздать Ñто папку?" +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash" +msgstr "Папка \"%s\" больше не ÑущеÑтвует, он она необходима, чтобы воÑÑтановить файл \"%s\" из корзины." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ воÑÑтановить папку \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" +msgstr "Ðевозможно перемеÑтить \"%s\" напрÑмую. Файл отмечен Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ копированиÑ" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104 msgid "T_rash" @@ -2256,7 +2207,7 @@ msgstr "_Корзина" msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Отображает Ñодержимое корзины" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -2271,7 +2222,6 @@ msgid "P_roperties..." msgstr "_СвойÑтва..." #: ../thunar/thunar-util.c:78 -#, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Ðеверный путь" @@ -2419,9 +2369,8 @@ msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Перейти в каталог рабочего Ñтола" #: ../thunar/thunar-window.c:311 -#, fuzzy msgid "Browse the file system" -msgstr "ПроÑмотр файловой ÑиÑтемы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ файлового менеджера" +msgstr "ПроÑмотр файловой ÑиÑтемы" #: ../thunar/thunar-window.c:312 msgid "Go to the documents folder" @@ -2493,8 +2442,7 @@ msgstr "Ð Ñд _кнопок" #: ../thunar/thunar-window.c:328 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "" -"Современный ÑпоÑоб отображениÑ: Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, которые ÑоответÑтвуют папкам" +msgstr "Современный ÑпоÑоб отображениÑ: Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, которые ÑоответÑтвуют папкам" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "_Toolbar Style" @@ -2558,18 +2506,16 @@ msgstr "Отображать Ñодержимое текущей папки в #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:812 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" -"Внимание, вы иÑпользуете учётную запиÑÑŒ ÑуперпользователÑ. Ð’Ñ‹ можете " -"повредить вашу ÑиÑтему." +msgstr "Внимание, вы иÑпользуете учётную запиÑÑŒ ÑуперпользователÑ. Ð’Ñ‹ можете повредить вашу ÑиÑтему." #. create the network action #: ../thunar/thunar-window.c:1440 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #: ../thunar/thunar-window.c:1440 msgid "Browse the network" -msgstr "" +msgstr "Обзор Ñети" #: ../thunar/thunar-window.c:1480 #, c-format @@ -2597,24 +2543,17 @@ msgstr "Об иÑпользовании шаблонов" #: ../thunar/thunar-window.c:2189 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" -"Ð’Ñе файлы, находÑщиеÑÑ Ð² Ñтом каталоге, поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² меню \"Создать документ\"." +msgstr "Ð’Ñе файлы, находÑщиеÑÑ Ð² Ñтом каталоге, поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² меню \"Создать документ\"." #: ../thunar/thunar-window.c:2196 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " -"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " -"\"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " -"of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ЕÑли вы чаÑто Ñоздаёте документы определённого типа, Ñделайте копию одного " -"из них и помеÑтите её в Ñту папку. Thunar добавит пункт в меню \"Создать " -"документ\", ÑоответÑтвующий Ñтому документу.\n" +"ЕÑли вы чаÑто Ñоздаёте документы определённого типа, Ñделайте копию одного из них и помеÑтите её в Ñту папку. Thunar добавит пункт в меню \"Создать документ\", ÑоответÑтвующий Ñтому документу.\n" "\n" -"Ð’Ñ‹ Ñможете выбрать Ñтот пункта меню \"Создать документ\" и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° " -"будет Ñоздана в папке, которую вы проÑматриваете в данный момент." +"Ð’Ñ‹ Ñможете выбрать Ñтот пункта меню \"Создать документ\" и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° будет Ñоздана в папке, которую вы проÑматриваете в данный момент." #: ../thunar/thunar-window.c:2208 msgid "Do _not display this message again" @@ -2646,7 +2585,8 @@ msgstr "" "менеджер Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:2403 +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" @@ -2692,9 +2632,7 @@ msgid "Description:" msgstr "ОпиÑание:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157 -msgid "" -"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " -"Firefox." +msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." msgstr "Ðазвание, например \"Веб-браузер\" в Ñлучае Ñ Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173 @@ -2718,12 +2656,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224 -msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " -"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "" -"ПодÑказка, например \"ПроÑмотр Ñайтов в Интернете\" в Ñлучае Ñ Firefox. Ðе " -"путайте Ñто поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ или опиÑанием." +msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "ПодÑказка, например \"ПроÑмотр Ñайтов в Интернете\" в Ñлучае Ñ Firefox. Ðе путайте Ñто поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ или опиÑанием." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244 msgid "Options:" @@ -2734,14 +2668,8 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "ИÑпользовать _уведомление о запуÑке" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251 -msgid "" -"Select this option to enable startup notification when the command is run " -"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " -"notification." -msgstr "" -"ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить уведомление о запуÑке, когда " -"команда запуÑкаетÑÑ Ð¸Ð· файлового менеджера или меню. Ðе вÑе Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"поддерживают уведомление о запуÑке." +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить уведомление о запуÑке, когда команда запуÑкаетÑÑ Ð¸Ð· файлового менеджера или меню. Ðе вÑе Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ уведомление о запуÑке." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Run in _terminal" @@ -2842,16 +2770,8 @@ msgid "Insert _time:" msgstr "Ð’Ñтавить _времÑ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 -msgid "" -"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " -"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " -"with the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." -msgstr "" -"Ðтот формат опиÑывает дату и времÑ, которые будут вÑтавлены в Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°. " -"Ðапример, вмеÑто %Y будет подÑтавлен год, вмеÑто %m - меÑÑц, а вмеÑто %d - " -"день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите " -"date." +msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "Ðтот формат опиÑывает дату и времÑ, которые будут вÑтавлены в Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°. Ðапример, вмеÑто %Y будет подÑтавлен год, вмеÑто %m - меÑÑц, а вмеÑто %d - день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -2986,38 +2906,24 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "_РегулÑрное выражение" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " -"Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "" -"ЕÑли включено, текÑÑ‚ шаблона будет раÑÑматриватьÑÑ ÐºÐ°Ðº регулÑрное выражение " -"и будет произведён поиÑк ÑоответÑтвий Ñ Ð¸Ñпользованием регулÑрных выражений, " -"ÑовмеÑтимых Ñ Perl (PCRE). Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑинтакÑиÑом " -"регулÑрных выражений обратитеÑÑŒ к документации." +msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "ЕÑли включено, текÑÑ‚ шаблона будет раÑÑматриватьÑÑ ÐºÐ°Ðº регулÑрное выражение и будет произведён поиÑк ÑоответÑтвий Ñ Ð¸Ñпользованием регулÑрных выражений, ÑовмеÑтимых Ñ Perl (PCRE). Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑинтакÑиÑом регулÑрных выражений обратитеÑÑŒ к документации." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" msgstr "_Заменить на:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 -msgid "" -"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Укажите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ Ðº качеÑтве замены Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°, " -"указанного выше." +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "Укажите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ Ðº качеÑтве замены Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°, указанного выше." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "П_оиÑк Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " -"manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "" -"ЕÑли вы включите Ñту наÑтройку, поиÑк будет производитÑÑ Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра " -"Ñимволов. По умолчанию иÑпользуетÑÑ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑтронезавиÑимый поиÑк." +msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "ЕÑли вы включите Ñту наÑтройку, поиÑк будет производитÑÑ Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра Ñимволов. По умолчанию иÑпользуетÑÑ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑтронезавиÑимый поиÑк." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3044,13 +2950,8 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Отправить Ñ_жатым" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 -msgid "" -"When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " -"highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "" -"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в иÑходном виде, " -"либо Ñжать файл. РекомендуетÑÑ Ñжимать большие файлы перед отправлением." +msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в иÑходном виде, либо Ñжать файл. РекомендуетÑÑ Ñжимать большие файлы перед отправлением." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3065,16 +2966,8 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Отправить как _архив" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 -msgid "" -"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " -"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " -"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " -"recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "" -"При отправке неÑкольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " -"каждый файл к пиÑьму, либо упаковать их в один архив, который будет " -"прикреплён к пиÑьму. ÐаÑтоÑтельно рекомендуетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ больше файлы в " -"виде архива." +msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "При отправке неÑкольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к пиÑьму, либо упаковать их в один архив, который будет прикреплён к пиÑьму. ÐаÑтоÑтельно рекомендуетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ больше файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3202,74 +3095,61 @@ msgstr "ЕÑли вы удалите файл, он будет утрачен н #. #. Basic #. -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" msgstr "ОÑновное" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:130 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 msgid "_Name:" msgstr "_ИмÑ:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Ðазвание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в контекÑтном меню." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:148 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "_Description:" msgstr "_ОпиÑание:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153 -msgid "" -"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " -"statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "" -"ОпиÑание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в подÑказке в Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ, " -"когда дейÑтвие будет выбрано в контекÑтном меню." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 +msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "ОпиÑание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в подÑказке в Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ, когда дейÑтвие будет выбрано в контекÑтном меню." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" msgstr "_Команда:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175 -msgid "" -"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " -"the command parameter legend below for a list of supported parameter " -"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" -"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " -"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " -"if exactly one item is selected." -msgstr "" -"Команда (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ параметры), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"дейÑтвиÑ. Ðиже приведено опиÑание доÑтупных параметров. ЕÑли иÑпользуютÑÑ " -"буквы в верхнем региÑтре (напр. %F, %D, %N), то дейÑтвие может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº " -"неÑкольким выбранным объектам. Иначе, дейÑтвие будет применено только еÑли " -"выбран один объект." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 +msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "Команда (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ параметры), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ. Ðиже приведено опиÑание доÑтупных параметров. ЕÑли иÑпользуютÑÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ñ‹ в верхнем региÑтре (напр. %F, %D, %N), то дейÑтвие может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº неÑкольким выбранным объектам. Иначе, дейÑтвие будет применено только еÑли выбран один объект." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которое будет " -"иÑпользовано в Ñтом дейÑтвии." +msgstr "ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которое будет иÑпользовано в Ñтом дейÑтвии." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 +msgid "Use Startup Notification" +msgstr "ИÑпользовать уведомление о запуÑке" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 +msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." +msgstr "Включите Ñту опцию, еÑли вы хотите ожидать поÑвление курÑора, пока дейÑтвие запущено. Также Ñто рекомендуетÑÑ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ режим перехвата" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" msgstr "_Значок:" #. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:697 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705 msgid "No icon" msgstr "Без значка" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 -msgid "" -"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " -"context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"Ðажмите Ñту кнопку, чтобы выбрать файл Ñо значком, который будет отображён в " -"контекÑтном меню вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑтвиÑ." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "Ðажмите Ñту кнопку, чтобы выбрать файл Ñо значком, который будет отображён в контекÑтном меню вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑтвиÑ." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" @@ -3277,80 +3157,73 @@ msgstr "" "Следующие параметры будут\n" "подÑтавлены при запуÑке дейÑтвиÑ:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:280 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 msgid "the path to the first selected file" msgstr "путь к первому выбранному файлу" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 msgid "the paths to all selected files" msgstr "пути ко вÑем выбранным файлам" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:304 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "папка, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð», который передан через %f" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:316 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "папки, Ñодержащие файлы, которые переданы через %F" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:328 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ из выбранных файлов (без пути)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:340 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "выбранные имена файлов (без пути)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 msgid "Appearance Conditions" msgstr "УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 msgid "_File Pattern:" msgstr "_Шаблон имени файла:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367 -msgid "" -"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " -"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." -msgstr "" -"Введите ÑпиÑок шаблонов, которые будут иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, " -"должно ли Ñто дейÑтвие отображатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла. При указании " -"неÑкольких шаблонов, разделÑйте их точкой Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (напр. *.txt;*.doc)." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Введите ÑпиÑок шаблонов, которые будут иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, должно ли Ñто дейÑтвие отображатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла. При указании неÑкольких шаблонов, разделÑйте их точкой Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (напр. *.txt;*.doc)." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "ПоÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ, еÑли выделение Ñодержит:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:399 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 msgid "_Directories" msgstr "_Папки" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:403 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 msgid "_Audio Files" msgstr "_Ðудио-файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 msgid "_Image Files" msgstr "_ИзображениÑ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 msgid "_Text Files" msgstr "_ТекÑтовые файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424 msgid "_Video Files" msgstr "_Видео-файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 msgid "_Other Files" msgstr "_Другие файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" @@ -3375,43 +3248,37 @@ msgstr "" "будут поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ…\n" "типов файлов." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "ÐеизвеÑтный Ñлемент <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802 -#, c-format +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Обработчик завершеющего Ñлемента вызван в контекÑте корневой папки" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:890 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "ÐеизвеÑтный закрывающий Ñлемент <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331 -#, c-format +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324 msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ uca.xml" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446 -#, c-format +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441 msgid "Command not configured" msgstr "Команда не наÑтроена" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "ÐаÑтроить _оÑобые дейÑтвиÑ..." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "" -"ÐаÑтройка оÑобых дейÑтвий, которые поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² контекÑтном меню файлового " -"менеджера" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "ÐаÑтройка оÑобых дейÑтвий, которые поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² контекÑтном меню файлового менеджера" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить дейÑтвие \"%s\"." @@ -3454,155 +3321,108 @@ msgstr "ÐаÑтроить файловый менеджер Thunar" #~ msgid "Failed to read folder contents" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать Ñодержимое папки" - #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" - #~ msgid "Failed to parse file" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ провеÑти разбор файла" - #~ msgid "Invalid file name" #~ msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" - #~ msgid "Only local files may be renamed" #~ msgstr "Только локальные файлы могут быть переименованы" - #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" - #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" - #~ msgid "Failed to write data to \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать данные в \"%s\"" - #~ msgid "Failed to read data from \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из \"%s\"" - #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить информацию о файле \"%s\"" - #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать именованный канал (named fifo) \"%s\"" - #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑимволичеÑкую ÑÑылку \"%s\"" - #~ msgid "Special files cannot be copied" #~ msgstr "Специальные файлы не могут быть Ñкопированы" - #~ msgid "Symbolic links are not supported" #~ msgstr "СимволичеÑкие ÑÑылки не поддерживаютÑÑ" - #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать \"%s\" в \"%s\"" - #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку на \"%s\" в \"%s\"" - #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить \"%s\" в \"%s\"" - #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" #~ msgstr "URI \"%s\" не ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° допуÑтимый реÑÑƒÑ€Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ñ‹" - #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Корзина" - #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash" #~ msgstr "Внутри корзины Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ или копировать файлы" - #~ msgid "Failed to load application from file %s" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить приложение из файла %s" - #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить \"%s\": %s" - #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" - #~ msgid "The command to run the mime handler" #~ msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка обработчика mime" - #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Флаги" - #~ msgid "The flags for the mime handler" #~ msgstr "Флаги обработчика mime" - #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Значок" - #~ msgid "The icon of the mime handler" #~ msgstr "Значок обработчика mime" - #~ msgid "The name of the mime handler" #~ msgstr "Ðазвание обработчика mime" - #~ msgid "%s document" #~ msgstr "%s документ" - #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid" #~ msgstr "URI \"%s\" неверен" - #~ msgid "Path too long to fit into buffer" #~ msgstr "Слишком длинный путь, чтобы помеÑтить его в буфер" - #~ msgid "URI too long to fit into buffer" #~ msgstr "Слишком длинный URI, чтобы помеÑтить его в буфер" - #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаетÑÑ" - #~ msgid "Invalidly escaped characters" #~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ" - #~ msgid "The desired thumbnail size" #~ msgstr "Предпочитаемый размер образцов" - #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ HAL: %s" - #~ msgid "Moving files..." #~ msgstr "Перемещение файлов..." - #~ msgid "Create the folder \"%s\"?" #~ msgstr "Создать папку \"%s\"?" - #~ msgid "C_reate Folder" #~ msgstr "Создать _папку" - #~ msgid "Failed to change group" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу" - #~ msgid "Failed to apply new permissions" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ применить новые права" - #~ msgid "" #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "" #~ "УÑтановите пакет \"thunar-volman\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ в " #~ "Thunar." - #~ msgid "" #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "" #~ "Соберите thunar-vfs Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ HAL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ в " #~ "Thunar." - #~ msgid "_Unmount Volume" #~ msgstr "О_тключить том" - #~ msgid "Failed to unmount \"%s\"" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отключить \"%s\"" - #~ msgid "File Manager Settings" #~ msgstr "Файловый менеджер" - #~ msgid "Thunar Settings" #~ msgstr "Thunar: %s\n" - #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" +