diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c654236490973b23269011f4e5d8a1caac43ac17..afae25c50c3dc32a0f536c6dfd0701826e88fab1 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:01+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Задзейнічаць Ñлементы _адной пÑтрычкай msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Прызначце за_трымку перад вылучÑннем ÑлемÑнта,\nкалі курÑор мышы знаходзіцца над ім:" +msgstr "Прызначце за_трымку перад вылучÑннем Ñлемента,\nкалі курÑор мышы знаходзіцца над ім:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586 msgid "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "У вашай ÑÑ–ÑÑ‚Ñме не знойдзены ўбудовы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ назваў. Калі лаÑка,\nправерце вашу ÑžÑталёўку альбо звÑжыцеÑÑ Ð· ÑÑ–ÑÑ‚Ñмным адмініÑтратарам.\nКалі вы ÑžÑталÑвалі Thunar з зыходных кодаў, упÑўніцеÑÑ, што ўключылі\nвонкавую ўбудову \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "У вашай ÑÑ–ÑÑ‚Ñме не Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑžÐ±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ назваў. Калі лаÑка,\nправерце вашую ÑžÑталёўку альбо звÑжыцеÑÑ Ð· ÑÑ–ÑÑ‚Ñмным адмініÑтратарам.\nКалі вы ÑžÑталÑвалі Thunar з зыходных кодаў, упÑўніцеÑÑ, што ўключылі\nвонкавую ўбудову \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Выдаліць абраны файл Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" msgstr[1] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" msgstr[2] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" -msgstr[3] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць зменены" +msgstr[3] "Выдаліць Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñа ÑпіÑа файлаў, назвы Ñкіх будуць змененыÑ" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Ð’Ñ‹ можаце альбо прамінуць гÑÑ‚Ñ‹ файл Ñ– працÑгваць , альбо адкаціць раней Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да ранейшых назваў, альбо ÑкаÑаваць дзеÑнне без вÑÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑ€Ñдніх змен." +msgstr "Ð’Ñ‹ можаце альбо прамінуць гÑÑ‚Ñ‹ файл Ñ– працÑгваць , альбо адрабіць раней Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ да ранейшых назваў, альбо ÑкаÑаваць дзеÑнне без вÑÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑ€Ñдніх змен." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Спроба перамÑÑціць \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1016 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð¼ÑÑціць \"%s\" напрамую. Збор файлаў Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваннÑ..." +msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð¼ÑÑціць \"%s\" . Збор файлаў Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваннÑ..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1178 #, c-format @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Ðдчапіць _укладку" #: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "Ðдкрыць дзейны каталог у новым акне" +msgstr "Ðдкрыць бÑгучы каталог у новым акне" #: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "_Previous Tab" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Ðабл_ізіць" #: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Паказваць больш дÑталÑÑž" +msgstr "Паказваць больш падрабÑзнаÑцÑÑž" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Zoom _Out" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Ðдда_ліць" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Паказваць менш дÑталÑÑž" +msgstr "Паказваць менш падрабÑзнаÑцÑÑž" #: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Normal Si_ze" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "ÐдлюÑтроўваць змеÑціва каталога Ñк кам #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:871 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "ВыкарыÑтоўваючы root рахунак, можна пашкодзіць ÑÑ‹ÑÑ‚Ñму." +msgstr "ВыкарыÑтоўваючы root-акаўнт можна пашкодзіць ÑÑ–ÑÑ‚Ñму." #: ../thunar/thunar-window.c:1869 msgid "Close tab" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Калі вы чаÑта Ñтвараеце пÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, зрабіце Ñго копію Ñ– пакладзіце Ñž гÑÑ‚Ñ‹ каталог. Thunar дадаÑць Ñго аÑобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n\nÐ’Ñ‹ зможаце абраць гÑÑ‚Ñ‹ пункт у меню \"Стварыць дакумент\" Ñ– ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумента будзе Ñтворана Ñž каталозе, Ñкі вы праглÑдаеце." +msgstr "Калі вы чаÑта Ñтвараеце пÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð°ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, зрабіце Ñго копію Ñ– пакладзіце Ñž гÑÑ‚Ñ‹ каталог. Thunar дадаÑць Ñго аÑобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n\nÐ’Ñ‹ зможаце абраць гÑÑ‚Ñ‹ пункт у меню \"Стварыць дакумент\" Ñ– ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумента будзе ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ñž каталозе, Ñкі вы праглÑдаеце." #: ../thunar/thunar-window.c:3117 msgid "Do _not display this message again" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "ÐбÑрыце параметр, каб уключыць інфармаванне пра запуÑк праграм у кіраўніку файлаў ці праз меню. Ðе ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° гÑта падтрымлівае Ñ–." +msgstr "ÐбÑрыце параметр, каб уключыць інфармаванне пра запуÑк праграм у кіраўніку файлаў ці праз меню. Ðе ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° гÑта падтрымлівае." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291 msgid "Run in _terminal" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "ЗапуÑкаць у _Ñ‚Ñрмінале" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб выконваць загад у акне Ñ‚Ñрмінала." +msgstr "ÐбÑрыце гÑÑ‚Ñ‹ параметр, каб запуÑкаць загад у акне Ñ‚Ñрмінала." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366 msgid "Launcher" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Праграма ÑкÑпазіцыі:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "ЗначÑнне адтуліны:" +msgstr "ЗначÑнне аб'ектыва:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "ВыбліÑк:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" -msgstr "ФокуÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑžÐ¶Ñ‹Ð½Ñ:" +msgstr "ФокуÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñць:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Фармат задае дату Ñ– чаÑ, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ падÑтаўлены Ñž назву файла. Ðапрыклад, %Y будзе заменена на год, %m на меÑÑц Ñ– %d - дзень меÑÑца. ПадрабÑзнаÑці глÑдзіце Ñž дакументацыі праграмы date." +msgstr "Фармат задае дату Ñ– чаÑ, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ падÑÑ‚Ð°ÑžÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž назву файла. Ðапрыклад, %Y будзе заменена на год, %m на меÑÑц Ñ– %d - дзень меÑÑца. ПадрабÑзнаÑці глÑдзіце Ñž дакументацыі праграмы date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "Ðд пачатку (злева)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 msgid "From the back (right)" -msgstr "Ðд канца (зправа)" +msgstr "Ðд канца (Ñправа)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Old Name - Text - Number" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Калі файл адпраўлÑецца поштай , вы можаце абраць, альбо адправіць Ñго Ñк Ñ‘Ñьць, альбо ÑціÑнуць Ñго перад адпраўкай. Вельмі пажадана ÑціÑкаць вÑÐ»Ñ–ÐºÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ перад тым, Ñк адпраўлÑць Ñ–Ñ…." +msgstr "Калі файл адпраўлÑецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць Ñго Ñк Ñ‘Ñьць, альбо ÑціÑнуць Ñго перад адпраўкай. Вельмі пажадана ÑціÑкаць вÑÐ»Ñ–ÐºÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ перад тым, Ñк адпраўлÑць Ñ–Ñ…." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "ÐевÑдомы Ñлемент <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Быў выкліканы апрацоўнік канцавога Ñлементу Ñž кантÑкÑце root" +msgstr "Быў выкліканы апрацоўшчык канцавога Ñлемента Ñž кантÑкÑце root" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926 #, c-format @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "у каталозе Ñ‘Ñць файл, Ñкі перададзены Ñž #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "у каталогах Ñ‘Ñць файлы, ÑÐºÑ–Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹ Ñž %f" +msgstr "у каталогах Ñ‘Ñць файлы, ÑÐºÑ–Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25 msgid "the first selected filename (without path)" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgid "" "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." -msgstr "Ðа гÑтай Ñтаронцы размешчаны ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑžÐ¼Ð¾Ñž, пры Ñкіх дзеÑнне будзе адлюÑтроўвацца Ñž кантÑкÑтным меню кіраўнікоў файлаў. Шаблоны файлаў пададзены Ñž выглÑдзе ÑпіÑа проÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў , падзеленых кропкай з коÑкі (напрыклад, * .txt; *. DOC). Каб дзеÑнне з'ÑвілаÑÑ Ñž кантÑкÑтным меню файла ці каталога, адзін з гÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў муÑіць Ñупадаць з назвай файла альбо каталога. ÐÐºÑ€Ð°Ð¼Ñ Ð³Ñтага вы можаце задаць, каб дзеÑнне з'ÑўлÑлаÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñўных тыпаў файлаў." +msgstr "Ðа гÑтай Ñтаронцы размешчаны ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑžÐ¼Ð¾Ñž, пры Ñкіх дзеÑнне будзе адлюÑтроўвацца Ñž кантÑкÑтным меню кіраўнікоў файлаў. Шаблоны файлаў Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž выглÑдзе ÑпіÑа проÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў , падзеленых кропкай з коÑкі (напрыклад, * .txt; *. DOC). Каб дзеÑнне з'ÑвілаÑÑ Ñž кантÑкÑтным меню файла ці каталога, адзін з гÑÑ‚Ñ‹Ñ… шаблонаў муÑіць Ñупадаць з назвай файла альбо каталога. ÐÐºÑ€Ð°Ð¼Ñ Ð³Ñтага вы можаце задаць, каб дзеÑнне з'ÑўлÑлаÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñўных тыпаў файлаў." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "Appearance Conditions" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar - кіраўнік файлаў, раÑпрацаваны ÑпецыÑльна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ð³Ð° аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð´Ð·Ñ Xfce , але такÑама можа выкарыÑтоўвацца Ñž ÑкаÑці альтÑрнатыўнага кіраўніка файлаў Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ… працоўных аÑÑроддзÑÑž. У Ñго проÑÑ‚Ñ‹ дызайн з магчымаÑцю двухпанÑльнага выглÑду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду ÑžÑÑ–Ñ… файлаў." +msgstr "Thunar - кіраўнік файлаў, раÑпрацаваны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ð³Ð° аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð´Ð·Ñ Xfce , але такÑама можа выкарыÑтоўвацца Ñž ÑкаÑці альтÑрнатыўнага кіраўніка файлаў Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ… працоўных аÑÑроддзÑÑž. У Ñго проÑÑ‚Ñ‹ дызайн з магчымаÑцю двухпанÑльнага выглÑду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð»Ñду ÑžÑÑ–Ñ… файлаў." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They