diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5e9b3fdbfd147d5718fc7a3edc2ecb0d1e15f6a7..8eff7d70b4a6491fe77d1d08312d459b85c079e6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-11 20:06+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-27 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:18+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -135,11 +135,14 @@ msgid "Failed to launch operation" msgstr "æ“作無法啟動" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 +#: ../thunar/thunar-application.c:1113 +#: ../thunar/thunar-application.c:1239 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:402 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 +#: ../thunar/thunar-window.c:2235 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "無法開啟「%sã€" @@ -152,20 +155,23 @@ msgstr "無法開啟「%sã€ï¼š%s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1307 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2739 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "無法é‡æ–°å‘½å「%sã€" #: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2289 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" #: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" @@ -178,7 +184,8 @@ msgid "Create New File" msgstr "建立新檔案" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322 +#: ../thunar/thunar-application.c:1472 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "從模æ¿ã€Œ%sã€ä¸å»ºç«‹æ–°çš„文件" @@ -249,19 +256,18 @@ msgstr "將垃圾桶ä¸æ‰€æœ‰æª”案和資料夾清除?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176 -#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-application.c:1953 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 msgid "_Empty Trash" msgstr "倒垃圾(_E)" #: ../thunar/thunar-application.c:1957 -msgid "" -"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"如果您é¸æ“‡è¦å€’垃圾,所有垃圾桶ä¸çš„æ±è¥¿æœƒæ°¸é éºå¤±ã€‚æ醒您:您也å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘個別" -"刪除。" +msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "如果您é¸æ“‡è¦å€’垃圾,所有垃圾桶ä¸çš„æ±è¥¿æœƒæ°¸é éºå¤±ã€‚æ醒您:您也å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘個別刪除。" #: ../thunar/thunar-application.c:1974 msgid "Emptying the Trash..." @@ -282,15 +288,15 @@ msgstr "無法還原「%sã€" msgid "Restoring files..." msgstr "æ£åœ¨é‚„原檔案..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "無法為「%sã€è¨å®šé è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format -msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "é¸å–的應用程å¼ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿæœ¬æª”案和其它「%sã€å½¢å¼çš„檔案" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 @@ -301,7 +307,8 @@ msgstr "未é¸å–任何應用程å¼" msgid "Other Application..." msgstr "其它應用程å¼..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" msgstr "以æ¤é–‹å•Ÿ" @@ -311,9 +318,7 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "使用自訂指令(_C):" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 -msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." +msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." msgstr "使用自訂指令來執行上é¢æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ¸…å–®ä¸æ‰€æ²’有的應用程å¼ã€‚" #. create the "Custom command" button @@ -350,15 +355,12 @@ msgstr "é–‹å•Ÿ <i>%s</i> 和其它「%sã€é¡žåž‹çš„檔案,使用: " #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 #, c-format -msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ç€è¦½æª”案系統以é¸å–一應用程å¼ä¾†é–‹å•Ÿã€Œ%sã€é¡žåž‹çš„檔案" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 #, c-format -msgid "" -"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " -"application." +msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." msgstr "將開啟「%sã€é¡žåž‹æª”案的é è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ”¹è¨ç‚ºæ‰€é¸å–者。" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 @@ -368,16 +370,13 @@ msgstr "您確定è¦åˆªé™¤ã€Œ%sã€ï¼Ÿ" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context " -"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom " -"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除å³éµé¸å–®ä¸å•Ÿå‹•å™¨çš„é¸é …, ä¸éŽä¸¦ä¸æœƒè§£é™¤å®‰è£å®ƒæ‰€é—œè¯çš„應用程å¼ã€‚\n" "\n" -"您åªèƒ½ç§»é™¤é€éŽä½¿ç”¨æª”案管ç†å“¡ä¸ã€Œä»¥æ¤é–‹å•Ÿã€å°è©±çª—內的自訂指令方塊所建立的應用" -"程å¼å•Ÿå‹•å™¨ã€‚" +"您åªèƒ½ç§»é™¤é€éŽä½¿ç”¨æª”案管ç†å“¡ä¸ã€Œä»¥æ¤é–‹å•Ÿã€å°è©±çª—內的自訂指令方塊所建立的應用程å¼å•Ÿå‹•å™¨ã€‚" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 @@ -386,38 +385,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "無法移除「%sã€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "å¯åŸ·è¡Œæª”" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl 指令稿" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python 指令稿" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby 指令稿" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell 指令稿" @@ -507,13 +506,15 @@ msgstr "ä¾éœ€æ±‚自動延展欄ä½(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:679 #: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "未知的" @@ -529,7 +530,8 @@ msgstr "簡潔檢視" msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" msgstr "輸入新å稱:" @@ -688,12 +690,14 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|您是å¦æƒ³å°‡ç¾å˜æª”案å–代" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456 msgid "Size:" msgstr "大å°ï¼š" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417 msgid "Modified:" msgstr "修改:" @@ -712,12 +716,8 @@ msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下檔案?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 #, c-format -msgid "" -"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " -"executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "" -"æ¡Œé¢æª”「%sã€ä½æ–¼ä¸å®‰å…¨çš„ä½ç½®ä¸Šï¼Œä¸”未標記為å¯åŸ·è¡Œæª”。若您ä¸ä¿¡ä»»æ¤ç¨‹å¼ï¼Œè«‹æŒ‰" -"「å–消ã€ã€‚" +msgid "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as executable. If you do not trust this program, click Cancel." +msgstr "æ¡Œé¢æª”「%sã€ä½æ–¼ä¸å®‰å…¨çš„ä½ç½®ä¸Šï¼Œä¸”未標記為å¯åŸ·è¡Œæª”。若您ä¸ä¿¡ä»»æ¤ç¨‹å¼ï¼Œè«‹æŒ‰ã€Œå–消ã€ã€‚" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 msgid "_Launch Anyway" @@ -741,7 +741,8 @@ msgstr "連çµåˆ°é€™è£¡(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "無法執行檔案「%sã€" @@ -776,7 +777,8 @@ msgstr "群組" msgid "MIME Type" msgstr "MIME é¡žåž‹" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "å稱" @@ -788,7 +790,8 @@ msgstr "æ“有者" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528 msgid "Permissions" msgstr "權é™" @@ -808,42 +811,45 @@ msgstr "檔案" msgid "File Name" msgstr "檔案å稱" -#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:839 ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-file.c:929 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../thunar/thunar-file.c:1353 +#: ../thunar/thunar-file.c:1366 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "æ²’æœ‰æ¯”æ ¹ç›®éŒ„æ›´ä¸Šå±¤çš„ç›®éŒ„" -#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713 +#: ../thunar/thunar-file.c:1451 +#: ../thunar/thunar-file.c:1726 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "無法解æžæ¡Œé¢æª”案:%s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1450 +#: ../thunar/thunar-file.c:1463 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "未得信任的應用程å¼å•Ÿå‹•å™¨" -#: ../thunar/thunar-file.c:1475 +#: ../thunar/thunar-file.c:1488 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec 欄並未指定" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1484 +#: ../thunar/thunar-file.c:1497 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "未得信任的連çµå•Ÿå‹•å™¨" -#: ../thunar/thunar-file.c:1500 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL 欄並未指定" -#: ../thunar/thunar-file.c:1505 +#: ../thunar/thunar-file.c:1518 msgid "Invalid desktop file" msgstr "無效的桌é¢æª”案" @@ -899,7 +905,8 @@ msgstr "圖示方å¼ç›®éŒ„列表" msgid "Icon view" msgstr "圖示檢視" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "檔案「%sã€å·²å˜åœ¨" @@ -951,8 +958,10 @@ msgstr "無法更改「%sã€çš„權é™è¨å®šï¼š%s" msgid "copy of %s" msgstr "%s 的複本" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:724 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1560 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935 #, c-format msgid "link to %s" @@ -1013,9 +1022,7 @@ msgid "Do you want to skip it?" msgstr "您想è¦ç•¥éŽå®ƒå—Žï¼Ÿ" #: ../thunar/thunar-job.c:539 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." +msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space." msgstr "目的地空間ä¸è¶³ã€‚請試著移除些檔案以挪出空間。" #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection @@ -1024,161 +1031,171 @@ msgstr "目的地空間ä¸è¶³ã€‚請試著移除些檔案以挪出空間。" #. * #. Prepare "Open" label #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 msgid "_Open" msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其它應用程å¼é–‹å•Ÿ(_A)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "é¸æ“‡å…¶å®ƒæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¾†é–‹å•Ÿé¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:675 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "無法開啟檔案「%sã€" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:681 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:682 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:720 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "您真的è¦é–‹å•Ÿæ‰€æœ‰çš„資料夾嗎?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:722 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:723 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "這將會開啟 %d 個å„自分離的檔案管ç†å“¡è¦–窗。" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:726 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "é–‹å•Ÿ %d 個新視窗" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:825 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:837 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "在 %d 個新分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "在 %d 個新分é ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 msgid "Open the selected directory" msgstr "開啟所é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:884 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "開啟所é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:929 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "執行所é¸å–的檔案" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:936 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "以「%sã€é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1024 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "以「%sã€é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "以其它應用程å¼é–‹å•Ÿ(_O)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:969 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "以é è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "以é è¨çš„應用程å¼é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1022 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%sã€é–‹å•Ÿ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "無法掛載「%sã€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "æ¡Œé¢ (建立連çµ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1687 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "在桌é¢ä¸Šç‚ºæ‰€é¸çš„檔案建立連çµ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1784 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1239,7 +1256,8 @@ msgstr "「%sã€(%s)" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364 msgid "Original Path:" msgstr "原始路徑:" @@ -1272,62 +1290,75 @@ msgstr[0] "å·²é¸å– %d 個資料夾" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿ" + #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 msgid "Create _Folder..." msgstr "建立資料夾(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "將垃圾桶ä¸æ‰€ä»¥æª”案åŠè³‡æ–™å¤¾åˆªé™¤ï¼Ÿ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾ä¸" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" msgstr "é–“éš”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "路徑按鈕之間間隔的大å°" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "在本視窗ä¸é–‹å•Ÿã€Œ%sã€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿã€Œ%sã€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new tab" +msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿã€Œ%sã€" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "在æ¤ã€Œ%sã€å»ºç«‹æ–°çš„資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "將之å‰è¤‡è£½æˆ–剪下的檔案在æ¤è¤‡è£½æˆ–移動到「%sã€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "檢視資料夾「%sã€å…§å®¹è³‡è¨Š" @@ -1340,7 +1371,8 @@ msgstr "é–‹å•Ÿä½ç½®" msgid "_Location:" msgstr "ä½ç½®(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Reload the current folder" msgstr "é‡æ–°æ•´ç†ç›®å‰çš„資料夾" @@ -1355,23 +1387,19 @@ msgstr "æ£åœ¨å¸è¼‰è£ç½®" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format -msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" +msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "è£ç½®ã€Œ%sã€æ£è¢«ç³»çµ±å¸è¼‰ã€‚è«‹ä¸è¦ç§»é™¤è©²åª’體,或是斷開該ç£ç¢Ÿçš„連接" -#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 +#: ../thunar/thunar-notify.c:175 +#: ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" msgstr "æ£åœ¨å°‡è³‡æ–™å¯«å…¥è£ç½®" -#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 +#: ../thunar/thunar-notify.c:176 +#: ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format -msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"在è£ç½®ã€Œ%sã€ç§»é™¤å‰ï¼Œæœ‰è³‡æ–™éœ€è¦å¯«å…¥å…¶ä¸ã€‚è«‹ä¸è¦ç§»é™¤è©²åª’體,或是斷開該ç£ç¢Ÿçš„連" -"接" +msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "在è£ç½®ã€Œ%sã€ç§»é™¤å‰ï¼Œæœ‰è³‡æ–™éœ€è¦å¯«å…¥å…¶ä¸ã€‚è«‹ä¸è¦ç§»é™¤è©²åª’體,或是斷開該ç£ç¢Ÿçš„連接" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1477,13 +1505,8 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "ä¸ç”¨å†å•æˆ‘(_N)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 -msgid "" -"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " -"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " -"afterwards." -msgstr "" -"若您é¸æ“‡æ¤é …,您的è¨å®šå°‡è¢«è¨˜ä½ä¸¦ä¸å†é¡¯ç¤ºæ示訊æ¯ã€‚·之後您å¯ä»¥åœ¨å好è¨å®šå°è©±æ¡†" -"ä¸è®Šæ›´åˆ¥çš„è¨å®šæ–¹å¼ã€‚" +msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." +msgstr "若您é¸æ“‡æ¤é …,您的è¨å®šå°‡è¢«è¨˜ä½ä¸¦ä¸å†é¡¯ç¤ºæ示訊æ¯ã€‚·之後您å¯ä»¥åœ¨å好è¨å®šå°è©±æ¡†ä¸è®Šæ›´åˆ¥çš„è¨å®šæ–¹å¼ã€‚" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1525,13 +1548,8 @@ msgid "Correct _folder permissions" msgstr "æ›´æ£è³‡æ–™å¤¾æ¬Šé™(_F)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 -msgid "" -"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " -"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " -"folder afterwards." -msgstr "" -"資料夾權é™å°‡è¢«è¨å®šç‚ºå®Œå…¨è¨±å¯ç‹€æ…‹ã€‚原本å°è³‡æ–™å¤¾åªæ“有讀å–權é™çš„使用者將å¯é€²å…¥" -"資料夾進行其它æ“作行為。" +msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "資料夾權é™å°‡è¢«è¨å®šç‚ºå®Œå…¨è¨±å¯ç‹€æ…‹ã€‚原本å°è³‡æ–™å¤¾åªæ“有讀å–權é™çš„使用者將å¯é€²å…¥è³‡æ–™å¤¾é€²è¡Œå…¶å®ƒæ“作行為。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1598,9 +1616,7 @@ msgid "_Text beside icons" msgstr "æ–‡å—ä½æ–¼åœ–示æ—(_T)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 -msgid "" -"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " -"rather than below the icon." +msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …å¯å°‡åœ–示說明放在圖示æ—而ä¸æ˜¯ä½æ–¼åœ–示底下。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 @@ -1667,12 +1683,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "顯示圖示標記(_E)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在æ·å¾‘çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾其所有的圖示" -"標記。" +msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在æ·å¾‘çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾其所有的圖示標記。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 msgid "Tree Pane" @@ -1687,12 +1699,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "顯示圖示標記(_M)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " -"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"é¸æ“‡æ¤é¸é …ä»¥ä¾¿åœ¨æ¨¹ç‹€åœ–æª¢è¦–çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹å°è©±æ¡†ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾" -"它們的圖示標記。" +msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …ä»¥ä¾¿åœ¨æ¨¹ç‹€åœ–æª¢è¦–çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹å°è©±æ¡†ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾它們的圖示標記。" #. #. Behavior @@ -1718,17 +1726,8 @@ msgstr "" "所需的延é²æ™‚é–“(_E):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 -msgid "" -"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " -"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " -"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " -"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " -"to select the item without activating it." -msgstr "" -"ç•¶å•Ÿç”¨äº†æ»‘é¼ å–®é»žæ“Šå•Ÿç”¨é¸é …æ™‚ï¼Œåœ¨å°‡æ»‘é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡å‘æŸå€‹é …ç›® (資料夾或檔案) 時則在" -"指定的延é²ç©ºæª”後æ¤é …目會被自動é¸å–。您å¯ä»¥åœç”¨é€™ç¨®è¡Œç‚ºï¼Œåªè¦å°‡æ¤æ©«æ¡¿æ‹‰åˆ°æœ€å·¦" -"é‚Š (åœç”¨) 之處å³å¯ã€‚這樣的è¨å®šåœ¨æ‚¨åªæƒ³é¸å–å–®ä¸€é …ç›®ï¼Œä½†å»ä¸æƒ³ç«‹åˆ»åŸ·è¡Œå®ƒæ™‚,將" -"會å分有用。" +msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "ç•¶å•Ÿç”¨äº†æ»‘é¼ å–®é»žæ“Šå•Ÿç”¨é¸é …æ™‚ï¼Œåœ¨å°‡æ»‘é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡å‘æŸå€‹é …ç›® (資料夾或檔案) 時則在指定的延é²ç©ºæª”後æ¤é …目會被自動é¸å–。您å¯ä»¥åœç”¨é€™ç¨®è¡Œç‚ºï¼Œåªè¦å°‡æ¤æ©«æ¡¿æ‹‰åˆ°æœ€å·¦é‚Š (åœç”¨) 之處å³å¯ã€‚這樣的è¨å®šåœ¨æ‚¨åªæƒ³é¸å–å–®ä¸€é …ç›®ï¼Œä½†å»ä¸æƒ³ç«‹åˆ»åŸ·è¡Œå®ƒæ™‚,將會å分有用。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 msgid "Disabled" @@ -1834,7 +1833,7 @@ msgid "General" msgstr "一般" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "å稱(_N):" @@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr "標記" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "為「%sã€é¸æ“‡åœ–示" @@ -1923,15 +1922,18 @@ msgstr "內容" msgid "mixed" msgstr "æ··åˆ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 +#: ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_Send To" msgstr "傳é€è‡³(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "File Context Menu" msgstr "檔案å³éµé¸å–®" @@ -1951,7 +1953,8 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除底下列出的檔案" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" @@ -1959,7 +1962,8 @@ msgstr "關於(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "顯示 Thunar 批次é‡æ–°å‘½å工具的資訊" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "檢視所é¸æª”案的內容資訊" @@ -1975,8 +1979,7 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "點é¸é€™è£¡ä»¥ä¾¿å°‡ä¸Šé¢åˆ—出來的檔案轉æ›ç‚ºæ–°çš„檔å。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 @@ -2057,14 +2060,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "無法將「%sã€é‡å‘½å為「%sã€ã€‚" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 -msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " -"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " -"cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" -"您å¯ä»¥é¸æ“‡ç•¥éŽé€™å€‹æª”案並繼續處ç†å…¶å®ƒè¦é‡æ–°å‘½å的檔案, 或é¸æ“‡è®“之å‰å·²é‡æ–°å‘½å" -"éŽçš„檔案ä¿æŒå®ƒå€‘原先的å稱,或者也å¯å–消æ¤æ¬¡æ“作以便ä¿ç•™ä¹‹å‰å·²é‡æ–°å‘½å的檔案" -"æˆæžœã€‚" +msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "您å¯ä»¥é¸æ“‡ç•¥éŽé€™å€‹æª”案並繼續處ç†å…¶å®ƒè¦é‡æ–°å‘½å的檔案, 或é¸æ“‡è®“之å‰å·²é‡æ–°å‘½åéŽçš„檔案ä¿æŒå®ƒå€‘原先的å稱,或者也å¯å–消æ¤æ¬¡æ“作以便ä¿ç•™ä¹‹å‰å·²é‡æ–°å‘½å的檔案æˆæžœã€‚" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190 msgid "_Revert Changes" @@ -2076,34 +2073,33 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "ç•¥éŽé€™å€‹æª”案(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 -msgid "" -"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "您是å¦è¦ç•¥éŽé€™å€‹æª”案並繼續å°å…¶å®ƒæª”案é‡æ–°å‘½å的動作?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 msgid "Trash is empty" msgstr "垃圾桶空空沒åŠé …" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:604 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600 +#, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" -msgstr[0] "垃圾桶內包å«æª”案" +msgstr[0] "垃圾桶內å«æœ‰ %d 件檔案" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:833 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885 msgid "DEVICES" msgstr "è£ç½®" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:879 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927 msgid "NETWORK" msgstr "網路" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933 msgid "Browse Network" msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:906 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954 msgid "PLACES" msgstr "ä½ç½®" @@ -2117,65 +2113,66 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "å°‡é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ·å¾‘å´çª—æ ¼ä¸" -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿ" - #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 msgid "_Unmount" msgstr "å¸è¼‰(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 msgid "Create _Shortcut" msgstr "建立æ·å¾‘(_N)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 msgid "Disconn_ect" msgstr "ä¸æ–·é€£æŽ¥(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除æ·å¾‘(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "é‡æ–°å‘½åæ·å¾‘(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "æ¤è·¯å¾‘è¨å®šã€Œ%sã€ä¸¦æœªæŒ‡å‘æ£ç¢ºçš„資料夾" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "無法建立新æ·å¾‘" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "無法退出「%sã€" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "無法å¸è¼‰Â·\"%s\"" @@ -2186,7 +2183,8 @@ msgstr "按下這裡以åœæ¢è¨ˆç®—該資料夾容é‡å¤§å°ã€‚" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:294 msgid "Calculating..." msgstr "計算ä¸..." @@ -2212,176 +2210,182 @@ msgstr "(一些å¯é–±è®€çš„內容)" msgid "Permission denied" msgstr "權é™ä¸è¶³" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Folder Context Menu" msgstr "資料夾é¸å–®" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "在目å‰çš„資料夾ä¸å»ºç«‹ä¸€å€‹ç©ºç™½çš„資料夾" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "將之å‰å‰ªä¸‹æˆ–複製的檔案ç¾åœ¨ç§»å‹•æˆ–複製到" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移至垃圾桶(_E)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" msgstr "將之å‰å‰ªä¸‹æˆ–複製的檔案ç¾åœ¨è²¼ä¸Šæˆ–複製到目å‰çš„資料夾" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select _all Files" msgstr "é¸å–所有檔案(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select all files in this window" msgstr "é¸å–在æ¤è¦–窗ä¸æ‰€æœ‰æª”案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "ä¾é—œéµå—é¸å–(_B)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "é¸å–所有符åˆé—œéµå—的檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Invert Selection" msgstr "å轉é¸å–é …(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "僅é¸å–ç›®å‰å°šæœªé¸å–çš„å…¨éƒ¨é …ç›®" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Du_plicate" msgstr "翻製檔案(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立連çµ(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 msgid "_Rename..." msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 msgid "Create _Document" msgstr "建立文件(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628 msgid "Loading folder contents..." msgstr "æ£åœ¨è¼‰å…¥è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2723 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 +#: ../thunar/thunar-window.c:2787 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "無法開啟家資料夾" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245 msgid "New Empty File" msgstr "新建空白文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246 msgid "New Empty File..." msgstr "新建空白文件..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571 msgid "Select by Pattern" msgstr "ä¾é—œéµå—é¸å–" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577 msgid "_Select" msgstr "é¸å–(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2586 msgid "_Pattern:" msgstr "é—œéµå—(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "ç”± XDS 拖曳所æ供的檔å無效" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "無法為 URL「%sã€å»ºç«‹é€£çµ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2818 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 +#: ../thunar/thunar-window.c:2882 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "無法開啟目錄「%sã€" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "準備將é¸å–的檔案以貼上指令移動" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "準備所é¸çš„檔案將被複製到緩è¡å€ä»¥ä¾¿æ–¼è²¼ä¸Š" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "將所é¸çš„檔案丟至垃圾桶" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "永久刪除所é¸æª”案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "複製所é¸æª”案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "為所é¸çš„檔案建立符號連çµ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "é‡æ–°å‘½å所é¸çš„檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "還原所é¸çš„檔案" @@ -2393,9 +2397,7 @@ msgstr "空白文件(_E)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 #, c-format -msgid "" -"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " -"destination" +msgid "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the destination" msgstr "當複製至「%sã€æ™‚ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤ï¼šé‚„éœ€è¦ %s 的空間æ‰èƒ½è¤‡è£½è‡³ç›®çš„地" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 @@ -2415,12 +2417,8 @@ msgstr "æ£åœ¨å˜—試還原「%sã€" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 #, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " -"\"%s\" from the trash" -msgstr "" -"資料夾「%sã€ä¸å¾©å˜åœ¨ï¼Œä½†è‹¥è¦å¾žåžƒåœ¾æ¡¶ä¸é‚„原檔案「%sã€ä¾¿éœ€è¦å®ƒã€‚您想è¦å†å»ºç«‹è©²" -"資料夾嗎?" +msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash" +msgstr "資料夾「%sã€ä¸å¾©å˜åœ¨ï¼Œä½†è‹¥è¦å¾žåžƒåœ¾æ¡¶ä¸é‚„原檔案「%sã€ä¾¿éœ€è¦å®ƒã€‚您想è¦å†å»ºç«‹è©²è³‡æ–™å¤¾å—Žï¼Ÿ" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 #, c-format @@ -2475,12 +2473,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "載入ä¸..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾ä¸(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 msgid "P_roperties..." msgstr "屬性(_R)..." @@ -2528,329 +2526,328 @@ msgstr "%A æ–¼ %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x æ–¼ %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "New _Tab" msgstr "新分é (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "為顯示的ä½ç½®é–‹å•Ÿæ–°åˆ†é " -#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "New _Window" msgstr "新視窗(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "在目å‰çš„ä½ç½®é–‹å•Ÿæ–°çš„ Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Detac_h Tab" msgstr "分離分é (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿç›®å‰çš„資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close _All Windows" msgstr "關閉全部視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "關閉所有 Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分é (_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Close this folder" msgstr "關閉æ¤è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close this window" msgstr "關閉æ¤è¦–窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:344 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Pr_eferences..." msgstr "å好è¨å®š(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "編輯 Thunars å好è¨å®š" -#: ../thunar/thunar-window.c:346 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Reload" msgstr "æ›´æ–°(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Location Selector" msgstr "ä½ç½®è¡¨ç¤º(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Side Pane" msgstr "å´çª—æ ¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大檢視(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "顯示更詳細的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮å°æª¢è¦–(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "顯示較少的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Normal Si_ze" msgstr "一般大å°(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "以æ£å¸¸å¤§å°é¡¯ç¤ºè³‡æ–™å¤¾å…§å®¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Go" msgstr "å‰å¾€(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open _Parent" msgstr "上層目錄(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Home" msgstr "家(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Go to the home folder" msgstr "å‰å¾€å®¶ç›®éŒ„" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 +msgid "Desktop" +msgstr "æ¡Œé¢" + +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "å‰å¾€æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Browse the file system" msgstr "ç€è¦½æª”案系統" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "B_rowse Network" msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Browse local network connections" msgstr "ç€è¦½æœ¬åœ°ç«¯ç¶²è·¯é€£ç·š" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "T_emplates" msgstr "模æ¿(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the templates folder" msgstr "å‰å¾€æ¨¡æ¿è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_Open Location..." msgstr "é–‹å•Ÿä½ç½®(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定è¦é–‹å•Ÿçš„ä½ç½®" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "顯示 Thunar 使用手冊" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Display information about Thunar" msgstr "顯示 Thunar 相關資訊" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱è—檔(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在目å‰è³‡æ–™å¤¾ä¸åˆ‡æ›é¡¯ç¤ºéš±è—檔的è¨å®š" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "_Pathbar Style" msgstr "è·¯å¾‘åˆ—é¢¨æ ¼(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "以ç¾ä»£é¢¨æ ¼é¡¯ç¤ºèˆ‡è³‡æ–™å¤¾æœ‰éšŽå±¤é—œä¿‚çš„æ¡†æ ¼æŒ‰éˆ•" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Toolbar Style" msgstr "å·¥å…·åˆ—é¢¨æ ¼(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "å‚³çµ±é¢¨æ ¼çš„è·¯å¾‘åˆ—å’Œç€è¦½ç”¨çš„工具按鈕" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Shortcuts" msgstr "æ·å¾‘(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "è¨å®šæ˜¯å¦è¦é¡¯ç¤ºæ·å¾‘çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Tree" msgstr "樹狀圖(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "切æ›æ˜¯å¦ä»¥æ¨¹ç‹€åœ–æ–¹å¼æª¢è¦–çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "St_atusbar" msgstr "狀態列(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "è¨å®šæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç›®å‰è¦–窗的狀態列" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Menubar" msgstr "é¸å–®åˆ—(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "變更目å‰è¦–窗é¸å–®åˆ—çš„å¯è¦‹æ€§" #. #. * add view options #. -#: ../thunar/thunar-window.c:725 +#: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "View as _Icons" msgstr "以圖示檢視(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:725 +#: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "以圖示檢視è¦é¡¯ç¤ºçš„資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:732 +#: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "View as _Detailed List" msgstr "以詳細清單方å¼æª¢è¦–(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:732 +#: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "以詳細清單方å¼æª¢è¦–資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:739 +#: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "View as _Compact List" msgstr "以簡潔清單方å¼æª¢è¦–(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:739 +#: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "以簡潔清單檢視方å¼é¡¯ç¤ºè³‡æ–™å¤¾å…§å®¹" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:805 +#: ../thunar/thunar-window.c:844 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "è¦å‘Šï¼šæ‚¨æ£ä½¿ç”¨ root 帳號,您å¯èƒ½æœƒæ害您的系統。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1684 +#: ../thunar/thunar-window.c:1747 msgid "Close tab" msgstr "關閉分é " -#: ../thunar/thunar-window.c:1947 +#: ../thunar/thunar-window.c:2011 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "é–‹å•Ÿä½ç½®ã€Œ%sã€" -#: ../thunar/thunar-window.c:2145 +#: ../thunar/thunar-window.c:2209 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "無法啟動「%sã€" -#: ../thunar/thunar-window.c:2698 +#: ../thunar/thunar-window.c:2762 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "無法開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:2793 +#: ../thunar/thunar-window.c:2857 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "目錄「%sã€ä¸å˜åœ¨ã€‚您是å¦æƒ³å»ºç«‹è©²ç›®éŒ„?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2875 +#: ../thunar/thunar-window.c:2939 msgid "About Templates" msgstr "關於模æ¿" -#: ../thunar/thunar-window.c:2897 +#: ../thunar/thunar-window.c:2961 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "ä½æ–¼æ¤è³‡æ–™å¤¾çš„文件都會出ç¾åœ¨ã€Œå»ºç«‹æ–‡ä»¶ã€çš„é¸å–®ä¸ã€‚" -#: ../thunar/thunar-window.c:2904 +#: ../thunar/thunar-window.c:2968 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " -"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " -"\"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " -"of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需è¦å»ºç«‹æŸäº›é¡žåž‹çš„文件,先åšå‡ºä¸€ä»½ä¸¦æ”¾åˆ°é€™å€‹è³‡æ–™å¤¾è£¡ã€‚Thunar æœƒå°‡å®ƒåŠ " -"入「建立新文件ã€çš„å³éµé¸å–®ä¸ã€‚\n" +"如果您常需è¦å»ºç«‹æŸäº›é¡žåž‹çš„文件,先åšå‡ºä¸€ä»½ä¸¦æ”¾åˆ°é€™å€‹è³‡æ–™å¤¾è£¡ã€‚Thunar æœƒå°‡å®ƒåŠ å…¥ã€Œå»ºç«‹æ–°æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®ä¸ã€‚\n" "\n" -"接下來您åªè¦åˆ©ç”¨ã€Œå»ºç«‹æ–°æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®å°±å¯ä»¥åœ¨ç›®å‰æª¢è¦–的資料夾ä¸è¼•é¬†å»ºç«‹å¥½" -"一份新的文件了。" +"接下來您åªè¦åˆ©ç”¨ã€Œå»ºç«‹æ–°æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®å°±å¯ä»¥åœ¨ç›®å‰æª¢è¦–的資料夾ä¸è¼•é¬†å»ºç«‹å¥½ä¸€ä»½æ–°çš„文件了。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2916 +#: ../thunar/thunar-window.c:2980 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ä¸è¦å†æ¬¡é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2946 +#: ../thunar/thunar-window.c:3010 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "ç„¡æ³•é–‹å•Ÿæª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹è³‡æ–™å¤¾" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3045 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "無法顯示垃圾桶內容" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3016 +#: ../thunar/thunar-window.c:3080 msgid "Failed to browse the network" msgstr "無法開啟網路" -#: ../thunar/thunar-window.c:3100 +#: ../thunar/thunar-window.c:3164 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -2859,8 +2856,9 @@ msgstr "" "是附屬於 Xfce æ¡Œé¢ç’°å¢ƒè¨ˆç•«çš„工具程å¼ã€‚" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 +#: ../thunar/thunar-window.c:3218 +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "檔案管ç†å“¡" @@ -2905,9 +2903,7 @@ msgid "Description:" msgstr "æ述:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 -msgid "" -"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " -"Firefox." +msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." msgstr "æ¤æ¬„目的通用稱呼,例如 Firefox 的通用稱呼å³ç‚ºã€Œç¶²é ç€è¦½å™¨ã€ã€‚" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 @@ -2939,12 +2935,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "註解:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 -msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " -"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "" -"æ¤æ¬„目的æ示框,以 Firefox 為例,您å¯ä»¥è¼¸å…¥ã€Œè®“您ç€è¦½ç¶²ç«™è¨Šæ¯ã€ã€‚儘é‡ä¸è¦èˆ‡ç¨‹" -"å¼å稱或æè¿°é‡è¦†ä»¥ä¾¿é‡æ¸…程å¼çš„功用。" +msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "æ¤æ¬„目的æ示框,以 Firefox 為例,您å¯ä»¥è¼¸å…¥ã€Œè®“您ç€è¦½ç¶²ç«™è¨Šæ¯ã€ã€‚儘é‡ä¸è¦èˆ‡ç¨‹å¼å稱或æè¿°é‡è¦†ä»¥ä¾¿é‡æ¸…程å¼çš„功用。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2955,13 +2947,8 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "使用啟動æ示(_S)" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 -msgid "" -"Select this option to enable startup notification when the command is run " -"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " -"notification." -msgstr "" -"é¸å–æ¤é¸é …後,於檔案管ç†å“¡æˆ–é¸å–®åŸ·è¡Œå‘½ä»¤æ™‚å°‡ç²å¾—å•Ÿå‹•æ示,請注æ„並ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰ç¨‹" -"å¼çš†æ”¯æ´å•Ÿå‹•æ示功能。" +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "é¸å–æ¤é¸é …後,於檔案管ç†å“¡æˆ–é¸å–®åŸ·è¡Œå‘½ä»¤æ™‚å°‡ç²å¾—å•Ÿå‹•æ示,請注æ„並ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰ç¨‹å¼çš†æ”¯æ´å•Ÿå‹•æ示功能。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3064,14 +3051,8 @@ msgid "Insert _time:" msgstr "æ’入時間(_T):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 -msgid "" -"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " -"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " -"with the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." -msgstr "" -"è¦æ’入檔案å稱內æè¿°æ—¥æœŸèˆ‡æ™‚é–“éƒ¨ä»½çš„æ ¼å¼ã€‚舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" -"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程å¼çš„文件以å–å¾—é¡å¤–資訊。" +msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "è¦æ’入檔案å稱內æè¿°æ—¥æœŸèˆ‡æ™‚é–“éƒ¨ä»½çš„æ ¼å¼ã€‚舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程å¼çš„文件以å–å¾—é¡å¤–資訊。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3210,21 +3191,15 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "常è¦è¡¨ç¤ºæ³•(_E)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " -"Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "" -"如果您啟用這個é¸é …,輸入的關éµå—將視為常è¦è¡¨ç¤ºæ³•ä¸¦ä»¥Â·Perl相容標準常è¦è¡¨ç¤ºæ³•" -"(PCRE)為基準來處ç†ã€‚請查閱相關文件以便了解常è¦è¡¨ç¤ºæ³•çš„使用方å¼ã€‚" +msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "如果您啟用這個é¸é …,輸入的關éµå—將視為常è¦è¡¨ç¤ºæ³•ä¸¦ä»¥Â·Perl相容標準常è¦è¡¨ç¤ºæ³•(PCRE)為基準來處ç†ã€‚請查閱相關文件以便了解常è¦è¡¨ç¤ºæ³•çš„使用方å¼ã€‚" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" msgstr "å–代目標(_W):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 -msgid "" -"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "輸入è¦å–代上é¢ç‰¹å®šå—眼的文å—。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 @@ -3232,12 +3207,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "æœå°‹æ™‚å€åˆ†å¤§å°å¯«(_A)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " -"manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "" -"如果您啟用æ¤é¸é …,è¦æœå°‹çš„é—œéµå—將以å€åˆ†å¤§å°å¯«æ–¹å¼ä¾†åŠ 以·處ç†ã€‚é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼" -"是ä¸å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„。" +msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "如果您啟用æ¤é¸é …,è¦æœå°‹çš„é—œéµå—將以å€åˆ†å¤§å°å¯«æ–¹å¼ä¾†åŠ 以·處ç†ã€‚é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼æ˜¯ä¸å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„。" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3264,13 +3235,8 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "傳é€å£“縮版(_P)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 -msgid "" -"When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " -"highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "" -"以電å郵件傳é€æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€åŽŸæœ¬çš„æª”æ¡ˆï¼Œæˆ–æ˜¯åœ¨é™„åŠ åˆ°éƒµä»¶ä¹‹å‰å…ˆäºˆ" -"以壓縮。強烈建è°ï¼šå‚³é€å¤§åž‹æª”案之å‰å…ˆå°‡å…¶å£“縮。" +msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "以電å郵件傳é€æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€åŽŸæœ¬çš„æª”æ¡ˆï¼Œæˆ–æ˜¯åœ¨é™„åŠ åˆ°éƒµä»¶ä¹‹å‰å…ˆäºˆä»¥å£“縮。強烈建è°ï¼šå‚³é€å¤§åž‹æª”案之å‰å…ˆå°‡å…¶å£“縮。" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3283,15 +3249,8 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "以å°å˜æª”傳é€(_A)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 -msgid "" -"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " -"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " -"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " -"recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "" -"以電å郵件傳é€å¤šå€‹æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€æª”案 (å°‡å¤šå€‹æª”æ¡ˆé™„åŠ åˆ°ä¸€éƒµä»¶ä¸Š)," -"或將這些檔案壓縮為單一å°å˜æª”後å†é™„åŠ å°å˜æª”來傳é€ã€‚強烈建è°åœ¨å‚³é€å¤šå€‹å¤§åž‹æª”案" -"時採用å°å˜æª”çš„æ–¹å¼ã€‚" +msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "以電å郵件傳é€å¤šå€‹æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€æª”案 (å°‡å¤šå€‹æª”æ¡ˆé™„åŠ åˆ°ä¸€éƒµä»¶ä¸Š),或將這些檔案壓縮為單一å°å˜æª”後å†é™„åŠ å°å˜æª”來傳é€ã€‚強烈建è°åœ¨å‚³é€å¤šå€‹å¤§åž‹æª”案時採用å°å˜æª”çš„æ–¹å¼ã€‚" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3346,13 +3305,13 @@ msgid "Trash contains files" msgstr "垃圾桶內包å«æª”案" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 -msgid "Trash Applet" -msgstr "垃圾桶å°ç¨‹å¼" - -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "顯示垃圾桶" +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 +msgid "Trash Applet" +msgstr "垃圾桶å°ç¨‹å¼" + #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" msgstr "自訂動作" @@ -3411,78 +3370,57 @@ msgstr "如果您刪除了自訂動作,它將å†ä¹Ÿæ‰¾ä¸å›žä¾†ã€‚" #. #. Basic #. -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "一般" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "將出ç¾åœ¨å³éµé¸å–®ä¸çš„動作å稱。" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" msgstr "æè¿°(_D):" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 -msgid "" -"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " -"statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "" -"ç•¶æ‚¨åœ¨æ»‘é¼ å³éµé¸å–®ä¸é¸å–特定功能時,æ¤åŠŸèƒ½çš„相關æ述將出ç¾åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—çš„æ示ä¸ã€‚" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 +msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "ç•¶æ‚¨åœ¨æ»‘é¼ å³éµé¸å–®ä¸é¸å–特定功能時,æ¤åŠŸèƒ½çš„相關æ述將出ç¾åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—çš„æ示ä¸ã€‚" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" msgstr "指令(_C):" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 -msgid "" -"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " -"the command parameter legend below for a list of supported parameter " -"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" -"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " -"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " -"if exactly one item is selected." -msgstr "" -"執行動作的指令 (包å«å¿…è¦çš„åƒæ•¸)。請查看下方所列出的支æ´åƒæ•¸è®Šæ•¸çš„指令åƒæ•¸è§£" -"說,當執行指令時應替æ›æŽ‰é‚£äº›è®Šæ•¸ã€‚當使用大寫å—æ¯ (例:%Fã€%Dã€%N) åƒæ•¸æ™‚,å³" -"使所é¸çš„大寫å—æ¯åƒæ•¸è¶…éŽä¸€é …,該動作也å¯ä»¥æˆåŠŸåŸ·è¡Œï¼›å¦å‰‡çš„話,åªè¦åƒæ•¸è¶…éŽä¸€" -"é …å°±ç„¡æ³•æˆåŠŸåŸ·è¡Œå‹•ä½œã€‚" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 +msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "執行動作的指令 (包å«å¿…è¦çš„åƒæ•¸)。請查看下方所列出的支æ´åƒæ•¸è®Šæ•¸çš„指令åƒæ•¸è§£èªªï¼Œç•¶åŸ·è¡ŒæŒ‡ä»¤æ™‚應替æ›æŽ‰é‚£äº›è®Šæ•¸ã€‚當使用大寫å—æ¯ (例:%Fã€%Dã€%N) åƒæ•¸æ™‚,å³ä½¿æ‰€é¸çš„大寫å—æ¯åƒæ•¸è¶…éŽä¸€é …,該動作也å¯ä»¥æˆåŠŸåŸ·è¡Œï¼›å¦å‰‡çš„話,åªè¦åƒæ•¸è¶…éŽä¸€é …就無法æˆåŠŸåŸ·è¡Œå‹•ä½œã€‚" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ç€è¦½æª”案系統尋找å¯ä»¥åŸ·è¡Œæ¤å‹•ä½œçš„應用程å¼ã€‚" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" msgstr "使用啟動æ示" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 -msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " -"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " -"prevention enabled in your window manager." -msgstr "" -"如果您想è¦åœ¨å‹•ä½œå•Ÿå‹•æ™‚顯示ç‰å¾…狀態的游標,請啟用æ¤é¸é …。如果您在視窗管ç†å“¡ä¸" -"已啟用é 防焦點竊å–,極度建è°æ‚¨å•Ÿç”¨æ¤é¸é …。" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 +msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." +msgstr "如果您想è¦åœ¨å‹•ä½œå•Ÿå‹•æ™‚顯示ç‰å¾…狀態的游標,請啟用æ¤é¸é …。如果您在視窗管ç†å“¡ä¸å·²å•Ÿç”¨é 防焦點竊å–,極度建è°æ‚¨å•Ÿç”¨æ¤é¸é …。" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" msgstr "圖示(_I):" #. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 msgid "No icon" msgstr "無圖示" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 -msgid "" -"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " -"context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"請按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¸æ“‡åœ–示檔,æ¤åœ–示會出ç¾åœ¨å³éµé¸å–®ä»¥ä»£è¡¨æ‚¨åœ¨ä¸Šé¢æ‰€è¨çš„動作。" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 +msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "請按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¸æ“‡åœ–示檔,æ¤åœ–示會出ç¾åœ¨å³éµé¸å–®ä»¥ä»£è¡¨æ‚¨åœ¨ä¸Šé¢æ‰€è¨çš„動作。" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" @@ -3490,79 +3428,73 @@ msgstr "" "當啟動æ¤å‹•ä½œæ™‚,以下的\n" "指令åƒæ•¸éƒ½å°‡è¢«å–代:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" msgstr "首é¸æª”案的路徑" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 msgid "the paths to all selected files" msgstr "所é¸æª”案的路徑" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "包å«æª”案的目錄已在 %f ä¸è¢«ç•¥éŽ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "包å«æª”案的目錄已在 %F ä¸è¢«ç•¥éŽ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "首é¸æª”å (忽略路徑)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "所é¸æª”å (忽略路徑)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" msgstr "執行æ¢ä»¶" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" msgstr "檔案關éµå—(_F):" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 -msgid "" -"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " -"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." -msgstr "" -"輸入一些å—眼以便於åµæ¸¬æ¤å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰å‡ºç¾æ–¼æ‰€é¸æª”案,如果è¦è¼¸å…¥è¶…éŽä¸€å€‹å—眼,那" -"麼請以åŠåž‹åˆ†è™Ÿå°‡å…¶éš”é–‹ (例:*.txt;*.doc)。" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "輸入一些å—眼以便於åµæ¸¬æ¤å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰å‡ºç¾æ–¼æ‰€é¸æª”案,如果è¦è¼¸å…¥è¶…éŽä¸€å€‹å—眼,那麼請以åŠåž‹åˆ†è™Ÿå°‡å…¶éš”é–‹ (例:*.txt;*.doc)。" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "執行æ¢ä»¶ç‚ºæ‰€é¸é …目包å«ä»¥ä¸‹ï¼š" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 msgid "_Directories" msgstr "目錄(_D)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 msgid "_Audio Files" msgstr "音效檔(_A)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 msgid "_Image Files" msgstr "圖片檔(_I)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 msgid "_Text Files" msgstr "æ–‡å—檔(_T)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Video Files" msgstr "影片檔(_V)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 msgid "_Other Files" msgstr "其它檔案(_O)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" @@ -3585,27 +3517,27 @@ msgstr "" "æ¤å¤–,您å¯ä»¥è‡ªè¡ŒæŒ‡å®šåƒ…會出ç¾åœ¨ç‰¹å®šé¡žåž‹æª”案å³éµ\n" "情境é¸å–®ä¸çš„動作。" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "æœªçŸ¥ç‹€æ³ <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "ä½æ–¼æ ¹é …目時呼å«äº†åœæ¢ç‹€æ…‹è™•ç†å…ƒ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "未知的æ„外關閉 <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "無法åµæ¸¬å„²å˜ uca.xml 的檔案ä½ç½®" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "未è¨å®šå¥½æŒ‡ä»¤" @@ -3615,48 +3547,47 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "è¨å®šè‡ªè¨‚動作(_C)..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "自訂會出ç¾åœ¨æª”案管ç†å“¡å³éµé¸å–®çš„動作" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "無法啟動指定動作「%sã€" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "在æ¤é–‹å•Ÿçµ‚端機" - -#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "自訂動作範例" +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "在æ¤é–‹å•Ÿçµ‚端機" + #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 msgid "Set as wallpaper" msgstr "è¨ç‚ºæ¡Œå¸ƒ" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 檔案管ç†å“¡" - -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "使用檔案管ç†å“¡ç€è¦½æª”案系統" +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 檔案管ç†å“¡" + #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "以 Thunar 開啟資料夾" -#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "在 Thunar ä¸é–‹å•ŸæŒ‡å®šçš„資料夾" -#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 -msgid "Open Folder" -msgstr "開啟資料夾" - -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "è¨å®š Thunar 檔案管ç†å“¡" @@ -3711,9 +3642,6 @@ msgstr "è¨å®š Thunar 檔案管ç†å“¡" #~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" #~ msgstr "無法由「%sã€(%s) 載入備用圖示。請檢查您是å¦æ£ç¢ºå®‰è£ï¼" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "æ¡Œé¢" - #~ msgid "Failed to execute \"%s\"" #~ msgstr "無法執行「%sã€" @@ -3889,6 +3817,7 @@ msgstr "è¨å®š Thunar 檔案管ç†å“¡" #~ msgstr "ä¸æ”¯æ´ä¾†è‡ªæˆ–指å‘垃圾桶ä¸è³‡æºçš„連çµ" #~ msgid "Delete the selected file permanently" + #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "永久刪除所é¸çš„檔案"