From 3ed33d3686cc458173fab0230df3c97c96c85d9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piarres Beobide <pi@beobide.net> Date: Mon, 28 Aug 2006 21:46:25 +0000 Subject: [PATCH] thunar basque translation update (Old svn revision: 22925) --- po/ChangeLog | 4 ++ po/eu.po | 111 ++++++++++++++++----------------------------------- 2 files changed, 39 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3dd63278c..df8fe14cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-28 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Update basque translation. + 2006-08-28 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> * Thunar.pot, *.po: Merge new strings. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 97a443823..6558dfe7f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 23:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 23:43+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + + #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233 msgid "Failed to read folder contents" @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr[0] "" "Guztiz ziur al zaude hautaturiko fitxategia\n" "betirako ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "" -"Guztiz ziur al zaude hautaturiko fitxategiak\n" +"Guztiz ziur al zaude hautaturiko %u fitxategiak\n" "betirako ezabatu nahi dituzula?" #: ../thunar/thunar-application.c:1124 @@ -607,8 +609,7 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -670,8 +671,7 @@ msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 #, c-format -msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" " \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi " "sistema arakatu." @@ -860,19 +860,19 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategi izena kodeketa lokalera bihurtu" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Fitxategi izen baliogabea" +msgstr "\"%s\" Fitxategi izen baliogabea" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "Lan direktorioa bide absolutu bat izan behar da" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da" #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure _Columns..." @@ -1249,9 +1249,8 @@ msgstr "Kokalekua Ireki" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:103 #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:306 ../thunar/thunar-navigation-bar.c:787 #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:899 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Koka_lekua:" +msgstr "Kokalekua:" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:147 ../thunar/thunar-standard-view.c:315 @@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr "_Propietateak..." #. update the tooltip of the location mode button #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:290 ../thunar/thunar-navigation-bar.c:948 msgid "Switch to path entry mode" -msgstr "" +msgstr "Bide sarrera modura aldatu" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:561 ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean" #. determine the "Go To:" pixel size #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:792 ../thunar/thunar-navigation-bar.c:903 msgid "Go To:" -msgstr "" +msgstr "Joan Hona:" #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:831 #, c-format @@ -1316,8 +1315,7 @@ msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en" #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:854 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera " "mugitu edo kopiatu" @@ -1330,14 +1328,13 @@ msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi" #. update the tooltip of the location mode button #: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:939 msgid "Switch to path bar mode" -msgstr "" +msgstr "Bide barra modura aldatu" #: ../thunar/thunar-path-bar.c:213 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #: ../thunar/thunar-path-bar.c:214 -#, fuzzy msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Bide botoiak arteko tartea" @@ -1875,8 +1872,7 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "" "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain " "berrizendatzeko." @@ -1944,10 +1940,8 @@ msgstr[1] "Fitxategiak Ezabatu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1551 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" -msgstr[1] "" -"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" +msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" +msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1702 @@ -1979,8 +1973,7 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "" -"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al " "duzu?" @@ -2229,8 +2222,7 @@ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu" msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" -msgstr[1] "" -"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349 msgid "Delete the selected file" @@ -2353,9 +2345,8 @@ msgid "_Side Pane" msgstr "_Alboko panela" #: ../thunar/thunar-window.c:265 -#, fuzzy msgid "Zoom I_n" -msgstr "Zoom-a hand_itu" +msgstr "Zoom-a ha_nditu" #: ../thunar/thunar-window.c:265 msgid "Show the contents in more detail" @@ -2406,9 +2397,8 @@ msgid "Go to the templates folder" msgstr "Txantiloi karpetara joan" #: ../thunar/thunar-window.c:272 -#, fuzzy msgid "_Location..." -msgstr "_Kokapena Ireki..." +msgstr "_Kokapena..." #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "Specify a location to open" @@ -2448,22 +2438,19 @@ msgstr "Zuhaitz panelaren bistaratze egoera aldatu" #: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "_Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tresnabarra _Nagusia" #: ../thunar/thunar-window.c:283 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Leiho honen egoera barraren bistaratze egoera aldatu" +msgstr "Leiho honen tresnabarra nagusiaren bistaratze egoera aldatu" #: ../thunar/thunar-window.c:284 -#, fuzzy msgid "_Location Bar" -msgstr "Koka_lekua:" +msgstr "Koka_pen Barra" #: ../thunar/thunar-window.c:284 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Leiho honen egoera barraren bistaratze egoera aldatu" +msgstr "Leiho honen kokapen tresnabarraren bistaratze egoera aldatu" #: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "St_atusbar" @@ -2471,7 +2458,7 @@ msgstr "Egoer_a-barra" #: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Leiho honen egoera barraren bistaratze egoera aldatu" +msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu" #. #. * add view options @@ -2503,7 +2490,7 @@ msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:665 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu." #: ../thunar/thunar-window.c:1615 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2521,8 +2508,7 @@ msgstr "Txantiloiei buruz" #: ../thunar/thunar-window.c:1724 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira." +msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira." #: ../thunar/thunar-window.c:1731 msgid "" @@ -2605,8 +2591,7 @@ msgstr "Azalpena:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan." +msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2882,8 +2867,7 @@ msgid "Replace _With:" msgstr "Honengatik A_ldatu:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "" -"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -3113,8 +3097,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." +msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" @@ -3240,9 +3223,9 @@ msgstr "" #. allocate the chooser dialog #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "Ikono bat Hautatu" +msgstr "\"%s\"-rentzat Ikono bat autatu" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 #, c-format @@ -3271,8 +3254,7 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 @@ -3308,26 +3290,3 @@ msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin" msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propietateak" - -#~ msgid "_Location Selector" -#~ msgstr "_Kokaleku Hautatzailea" - -#~ msgid "_Pathbar Style" -#~ msgstr "_Bide-barra Estiloa" - -#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -#~ msgstr "Ikuspen modernoa karpeten botoiekin" - -#~ msgid "_Toolbar Style" -#~ msgstr "_Tresnabarra Estiloa" - -#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -#~ msgstr "Ikuspen tradizionala kokapen barra eta nabigatze botoiekin" - -#~ msgid "_Hidden" -#~ msgstr "_Ezkutatua" - -#~ msgid "Don't display any location selector" -#~ msgstr "Ez bistarazi kokapen hautatzailerik" -- GitLab