From 3e8e7c6dd04175aa028157c5c3f60159eac15a54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Miranda <andre42m@gmail.com> Date: Tue, 15 Aug 2017 18:30:20 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation pt_BR (99%). 736 translated messages, 1 untranslated message. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt_BR.po | 1417 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 731 insertions(+), 686 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a36a9bcdf..6f366ccf1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,8 @@ # # Translators: # Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006 -# André Miranda <andre42m@gmail.com>, 2014-2015 +# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2017 +# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2014-2015 # Carlos Alberto Teixeira Magalhães <carlos.alberto.tm@gmail.com>, 2016 # Cleber de Souza Corrêa <cscorrea@gmail.com>, 2014 # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007 @@ -19,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Alberto Teixeira Magalhães <carlos.alberto.tm@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-15 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-15 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Andre Miranda <andre42m@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,64 +30,11 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../thunar/main.c:62 -msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa" - -#: ../thunar/main.c:64 -msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Executar em modo daemon" - -#: ../thunar/main.c:66 -msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Executar em modo daemon (não suportado)" - -#: ../thunar/main.c:70 -msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução" - -#: ../thunar/main.c:72 -msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução (não suportado)" - -#: ../thunar/main.c:74 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Exibir informações de versão e sair" - #. setup application name -#: ../thunar/main.c:128 +#: ../thunar/main.c:58 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" -#. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:147 -msgid "[FILES...]" -msgstr "[ARQUIVOS...]" - -#: ../thunar/main.c:154 -#, c-format -msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: falha ao abrir display: %s\n" - -#. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:159 -#, c-format -msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "Thunar: %s\n" - -#: ../thunar/main.c:170 -msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "Time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados." - -#: ../thunar/main.c:171 -msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." - -#: ../thunar/main.c:172 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Por favor relate problemas para <%s>." - #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Or_ganizar itens" @@ -139,87 +87,131 @@ msgstr "_Descendente" msgid "Sort items in descending order" msgstr "Ordena itens em ordem descendente" +#: ../thunar/thunar-application.c:80 +msgid "Open the bulk rename dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa" + +#: ../thunar/thunar-application.c:81 +msgid "Run in daemon mode" +msgstr "Executar em modo daemon" + +#: ../thunar/thunar-application.c:83 +msgid "Quit a running Thunar instance" +msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução" + +#: ../thunar/thunar-application.c:84 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Exibir informações de versão e sair" + +#: ../thunar/thunar-application.c:300 +#, c-format +msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" +msgstr "Barramento de mensagens da sessão '%s' adquirido\n" + +#: ../thunar/thunar-application.c:310 +#, c-format +msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" +msgstr "Nome '%s' adquirido no barramento de mensagens da sessão\n" + +#: ../thunar/thunar-application.c:321 +#, c-format +msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting." +msgstr "Nome %s perdido na mensagem dbus, saindo." + +#: ../thunar/thunar-application.c:485 +msgid "The Thunar development team. All rights reserved." +msgstr "Time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados." + +#: ../thunar/thunar-application.c:486 +msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." +msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." + +#: ../thunar/thunar-application.c:487 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Por favor relate problemas para <%s>." + #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:451 +#: ../thunar/thunar-application.c:734 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Falha ao lançar operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-application.c:1420 ../thunar/thunar-application.c:1552 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:355 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:383 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1656 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1684 ../thunar/thunar-window.c:2266 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1298 +#: ../thunar/thunar-application.c:1556 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-application.c:1611 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Falha ao renomear \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-application.c:1713 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1327 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-application.c:1714 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1328 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1469 +#: ../thunar/thunar-application.c:1718 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: ../thunar/thunar-application.c:1470 +#: ../thunar/thunar-application.c:1719 msgid "Create New File" msgstr "Criar novo arquivo" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1776 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1591 +#: ../thunar/thunar-application.c:1840 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando arquivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1627 +#: ../thunar/thunar-application.c:1876 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Copiando arquivos para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1673 +#: ../thunar/thunar-application.c:1922 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Criando links simbólicos em \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1726 +#: ../thunar/thunar-application.c:1975 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Movendo arquivos para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1808 +#: ../thunar/thunar-application.c:2057 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja\nexcluir permanentemente \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1813 +#: ../thunar/thunar-application.c:2062 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -230,60 +222,95 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente o arquivo selecionado?" msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente os %u arquivos selecionados?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1833 +#. add the "Cancel" button +#. append the cancel item +#. add the Cancel/Close buttons +#. configure the dialog properties +#: ../thunar/thunar-application.c:2077 ../thunar/thunar-application.c:2256 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:471 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 ../thunar/thunar-dialogs.c:784 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:728 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:515 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1127 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:804 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:196 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2633 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. append the "Delete" menu action +#: ../thunar/thunar-application.c:2078 ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1461 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:373 +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" + +#: ../thunar/thunar-application.c:2082 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será permanentemente perdido." -#: ../thunar/thunar-application.c:1843 +#: ../thunar/thunar-application.c:2092 msgid "Deleting files..." msgstr "Excluindo arquivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1878 +#: ../thunar/thunar-application.c:2127 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1924 +#: ../thunar/thunar-application.c:2173 msgid "Creating files..." msgstr "Criando arquivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1963 +#: ../thunar/thunar-application.c:2212 msgid "Creating directories..." msgstr "Criando diretórios..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2002 +#: ../thunar/thunar-application.c:2251 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-application.c:2257 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1200 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar a lixeira" -#: ../thunar/thunar-application.c:2012 +#: ../thunar/thunar-application.c:2261 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluÃ-los separadamente." -#: ../thunar/thunar-application.c:2029 +#: ../thunar/thunar-application.c:2278 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Esvaziando a lixeira..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2075 +#: ../thunar/thunar-application.c:2324 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\"" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2092 +#: ../thunar/thunar-application.c:2341 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Não foi possÃvel restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:2100 +#: ../thunar/thunar-application.c:2349 msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando arquivos..." @@ -332,48 +359,61 @@ msgstr "_Navegar..." msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo" +#. add the "Ok"/"Open" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1166 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2954 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Falha ao adicionar novo aplicativo \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Falha ao executar o aplicativo \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Remover lançador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:654 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir arquivos do tipo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:668 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Altera o aplicativo padrão de arquivos do tipo \"%s\" para o aplicativo selecionado." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:720 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -381,44 +421,60 @@ msgid "" msgstr "Isto irá remover o lançador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n\nVocê só pode remover lançadores de aplicativos que foram criados usando a caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:735 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Falha ao remover \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:761 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 msgid "Select an Application" msgstr "Selecione um aplicativo" +#. change the accept button label text +#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection +#. ** +#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions +#. * +#. Prepare "Open" label and icon +#. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1166 ../thunar/thunar-launcher.c:177 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:776 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170 msgid "Executable Files" msgstr "Arquivos executáveis" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts de Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts de Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts de Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts do Shell" @@ -444,10 +500,28 @@ msgstr "Falha ao remover \"%s\"." msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Não há nada na área de transferência para colar" +#. setup the dialog +#. add a regular close button, the header bar already provides one +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:729 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:132 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Configurar colunas na visão de lista detalhada" +#. add the "Help" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" msgstr "Colunas visÃveis" @@ -465,31 +539,31 @@ msgid "Move _Up" msgstr "Mover para _cima" #. create the "Move Down" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204 msgid "Move Dow_n" msgstr "Mover para _baixo" #. create the "Show" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:215 msgid "_Show" msgstr "Mo_strar" #. create the "Hide" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:221 msgid "Hi_de" msgstr "_Ocultar" #. create the "Use Default" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:232 msgid "Use De_fault" msgstr "Usar _padrão" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:241 msgid "Column Sizing" msgstr "Tamanho das colunas" #. create the label that explains the column sizing option -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:254 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" @@ -498,28 +572,28 @@ msgid "" msgstr "Por padrão, as colunas serão automaticamente expandidas,\ncaso necessário, para garantir que o texto seja completamente\nvisÃvel. Se você desabilitar este comportamento\nabaixo, o gerenciador de arquivos usará sempre as\nlarguras de coluna definidas pelo usuário." #. create the "Automatically expand columns as needed" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108 msgid "Compact directory listing" msgstr "Listagem de diretório compacta" -#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109 msgid "Compact view" msgstr "Visão compacta" @@ -527,7 +601,7 @@ msgstr "Visão compacta" msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:123 msgid "Enter the new name:" msgstr "Digite o novo nome:" @@ -537,51 +611,51 @@ msgstr "Digite o novo nome:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Não é possÃvel converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:503 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:956 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:964 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1399 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1139 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Ao menos um nome de arquivo de origem deve ser especificado" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1149 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "O número de arquivos de origem e destino deve ser o mesmo" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1158 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Um diretório de destino deve ser especificado" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:137 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurar _colunas..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:137 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:398 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Listagem de diretório detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Details view" msgstr "Visão de detalhes" @@ -591,125 +665,127 @@ msgstr "Visão de detalhes" msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Renomear \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\nRodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\nAdriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\nWilliam Koch <wkromani@gmail.com>\nFábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\nOg Maciel <ogmaciel@gnome.org>\nVladimir Melo <vmelo@gnome.org>" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:432 msgid "Yes to _all" msgstr "Sim para _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440 msgid "N_o to all" msgstr "Nã_o para todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar _mesmo assim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:538 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar substituição de arquivos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 msgid "S_kip All" msgstr "_Pular todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém um link simbólico \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém uma pasta \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Você deseja substituir o link" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Você deseja substituir a pasta existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Você deseja substituir o arquivo existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "com o seguinte link?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "com a seguinte pasta?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "com o seguinte arquivo?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:764 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "O arquivo de desktop \"%s\" é em uma localização insegura e não marcada como executável. Se você não confia neste programa, clique Cancelar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lançar mesmo assim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar _executável" @@ -772,7 +848,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -792,53 +868,53 @@ msgstr "Arquivo" msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "File System" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "A pasta raiz não tem pai" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de área de trabalho: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lançado de aplicativo não confiado" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nenhum campo Exec especificado" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Lançador de link não confiável" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nenhum campo URL especificado" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido" #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s livre (%d%% usado)" @@ -866,11 +942,11 @@ msgstr "Avançar" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir à próxima pasta visitada" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "O item será removido do histórico" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Não foi possÃvel encontrar \"%s\"" @@ -930,27 +1006,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Falha ao alterar as permissões de \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (cópia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (cópia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link para %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "link %u para %s" @@ -981,27 +1057,15 @@ msgid "" "space." msgstr "Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para ter mais espaço." -#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection -#. ** -#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions -#. * -#. Prepare "Open" label and icon -#. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em uma nova _aba" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" @@ -1136,8 +1200,8 @@ msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com os aplicativos padrão" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir com \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1715 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1952 ../thunar/thunar-tree-view.c:2136 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Falha ao montar \"%s\"" @@ -1161,7 +1225,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\"" msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1169,49 +1233,49 @@ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d itens" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "link quebrado \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) link para %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Atalho \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" montável" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1221,18 +1285,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Caminho original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamanho da imagem:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1240,14 +1304,14 @@ msgstr[0] "%d outro item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d outros itens selecionados (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1258,95 +1322,79 @@ msgstr[1] "%d pastas selecionados" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1106 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abre em uma nova aba" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em numa nova janela" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Criar _pasta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Excluir todos os arquivos e pastas na lixeira" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:182 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Colar na pasta" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:183 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 -msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1240 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1247 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova aba" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1253 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new window" +msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou Copiar em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1288 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver as propriedades da pasta \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir localização" - -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 -msgid "_Location:" -msgstr "_Localização:" - -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:194 ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recarrega a pasta atual" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:348 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "O arquivo não existe" @@ -1387,11 +1435,11 @@ msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo ejetado. Isso pode demorar um pouco" msgid "No templates installed" msgstr "Nenhum modelo instalado" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho de Ãcones" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "O tamanho de Ãcones para a entrada de caminho" @@ -1452,261 +1500,261 @@ msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Parar de aplicar permissões recursivamente." #. allocate the question dialog -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:512 msgid "Question" msgstr "Questão" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 msgid "Apply recursively?" msgstr "Aplicar recursivamente?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:541 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "Você deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\ntodos os arquivos e subpastas dentro da pasta selecionada?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não pergunte novamente" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:547 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de preferências mais tarde." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:909 msgid "Mixed file owners" msgstr "Diversos proprietários de arquivo" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:909 msgid "Unknown file owner" msgstr "Proprietário de arquivo desconhecido" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:989 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. 0000 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990 msgid "Write only" msgstr "Apenas gravação" #. 0002 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991 msgid "Read only" msgstr "Apenas leitura" #. 0004 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992 msgid "Read & Write" msgstr "Leitura e gravação" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 msgid "Varying (no change)" msgstr "Variando (nenhuma alteração)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1126 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Corrigir as permissões de _pasta" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para entrar na pasta a partir de então." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:226 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferências do gerenciador de arquivos" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:243 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 msgid "Default View" msgstr "Visão padrão" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualizar _novas pastas usando:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314 msgid "Icon View" msgstr "Visão de Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 msgid "Detailed List View" msgstr "Visão de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Compact List View" msgstr "Visão de lista compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274 msgid "Last Active View" msgstr "Última visão ativa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Mostrar miniaturas:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Local Files Only" msgstr "Somente arquivos locais" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:290 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você ordenar uma pasta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Mostrar tamanho dos arquivos em formato binário" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Selecione esta opção para mostrar o tamanho dos arquivos em formato binário em vez do decimal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Selecione esta opção para colocar os rótulos de Ãcones para itens ao lado do Ãcone, em vez de abaixo do Ãcone." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 msgid "Side Pane" msgstr "Painel lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Painel de atalhos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "_Icon Size:" msgstr "Tamanho do Ãcon_e:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Very Small" msgstr "Muito pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Smaller" msgstr "Menor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Very Large" msgstr "Muito grande" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Mostrar _emblemas de Ãcones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Selecione esta opção para exibir emblemas de Ãcones no painel de atalhos para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 msgid "Tree Pane" msgstr "Painel de árvore" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Tamanho do Ãcone:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Mostrar e_mblemas de Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Selecione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel em árvore para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Clique único para ativar iten_s" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do mouse é parado sobre ele." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1715,72 +1763,72 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "Quando a ativação por clique único estiver habilitada, parar o ponteiro do mouse sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os itens e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "Long" msgstr "Longo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Clique _duplo para ativar itens" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Middle Click" msgstr "Clique do meio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Abrir pasta em uma nova _janela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Abrir pasta em uma nova _aba" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permissões da pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Ao alterar as permissões de uma pasta, você também\npode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione o comportamento padrão abaixo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Ask everytime" msgstr "Perguntar sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar apenas à pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630 msgid "Volume Management" msgstr "Gerenciador de volumes" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Habilitar gerenciamento de _volumes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." @@ -1788,7 +1836,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de unidades re #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Falha ao exibir as configurações do gerenciador de volumes" @@ -1809,103 +1857,103 @@ msgstr[1] "%d operações de arquivo em execução" msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nomes:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Abrir com:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Alvo do link:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "ExcluÃdo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Acessado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:290 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selecione um Ãcone para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Falha ao alterar Ãcone de \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "link quebrado" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "misturado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar para" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu de contexto de arquivo" @@ -1925,7 +1973,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpa a lista de arquivos abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -1933,7 +1981,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Exibe informações sobre o renomeador em massa do Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vê as propriedades do arquivo selecionado" @@ -2050,41 +2098,41 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "A lixeira está vazia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "A lixeira contém %d arquivo" msgstr[1] "A lixeira contém %d arquivos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REDE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LUGARES" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:405 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)" msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:407 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada para o painel lateral de atalhos" @@ -2092,78 +2140,78 @@ msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1133 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1139 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1162 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Criar atalho" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1183 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Descon_ectar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remover atalho" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1276 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1582 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1602 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Falha ao adicionar novo atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1879 ../thunar/thunar-tree-view.c:2004 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Falha ao ejetar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2059 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Falha ao desmontar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculo interrompido" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2172,281 +2220,276 @@ msgstr[1] "%u itens, totalizando %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alguns conteúdos não legÃveis)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu de contexto de pasta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar ou Copiar" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1449 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para a lixeira" -#. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 -msgid "_Delete" -msgstr "E_xcluir" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar ou Copiar para a pasta selecionada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Selecion_ar todos os arquivos" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selecionar por _padrão..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecionar todos os arquivos que correspondem a um certo padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter seleção" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Seleciona somente os itens que não estão selecionados atualmente" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4489 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Criar link" msgstr[1] "_Criar links" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1484 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _documento" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1661 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Carregando conteúdo da pasta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2800 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303 msgid "New Empty File" msgstr "Novo arquivo vazio" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2304 msgid "New Empty File..." msgstr "Novo arquivo vazio..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selecione por padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2634 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2643 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3216 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Falha ao criar um link para a URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2895 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4440 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Preparar o arquivo selecionado para ser movido com um comando Colar." msgstr[1] "Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4448 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Preparar o arquivo selecionado para ser copiado com um comando Colar" msgstr[1] "Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4460 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover o arquivo selecionado para a lixeira" msgstr[1] "Mover os arquivos selecionados para a lixeira" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Excluir permanentemente o arquivo selecionado" msgstr[1] "Excluir permanentemente os arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4491 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Criar um link simbólico para o arquivo selecionado" msgstr[1] "Criar um link simbólico para cada um dos arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado" msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489 msgid "_Empty File" msgstr "Arquivo _vazio" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Erro ao copiar para \"%s\": mais %s de espaço é necessário para copiar para o destino" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Erro ao copiar para \"%s\": o destino é somente-leitura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Coletando arquivos..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Tentando restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo \"%s\" da lixeira" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Falha ao restaurar a pasta \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Tentando mover \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Não foi possÃvel mover \"%s\" diretamente. Coletando arquivos para cópia..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu hora restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu horas restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuto restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu minutos restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu segundo restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu segundos restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Lixei_ra" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Exibir o conteúdo da lixeira" @@ -2455,12 +2498,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Colar na _pasta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1543 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriedades..." @@ -2508,347 +2551,343 @@ msgstr "%A à s %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x à s %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abre uma nova aba para a localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar para a localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Desta_car aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abre a pasta atual em uma nova janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar tod_as as janelas" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Fecha todas as janelas do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fec_har aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close this folder" msgstr "Fecha esta pasta" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "_Close Window" msgstr "Fechar _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this window" msgstr "Fecha esta janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Edita preferências do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Location Selector" msgstr "_Seletor de localização" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Side Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra o conteúdo em maiores detalhes" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Diminuir" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra o conteúdo em menos detalhes" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _pai" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre a pasta de origem" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "_Home" msgstr "_Pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Go to the home folder" msgstr "Vai à pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Desktop" msgstr "Ãrea de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Vai à pasta da área de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Browse the file system" msgstr "Navega no sistema de arquivos" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navegar nas conexões locais de rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "T_emplates" msgstr "Mod_elos" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Vai à pasta de modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir l_ocalização..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique uma localização para abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostra o manual do usuário do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Exibe informações sobre o Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Mostrar arquivos ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisÃveis na janela atual" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Pathbar Style" msgstr "E_stilo da barra de caminho" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilo barra de ferramentas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Tree" msgstr "Ãrvo_re" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de st_atus" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Altera a visibilidade da barra de status da janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Altera a visibilidade da barra de menu da janela" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:770 msgid "View as _Icons" msgstr "V_er como Ãcones" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:770 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de Ãcone" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:777 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:777 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:784 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:784 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:850 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1781 msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2042 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir a localização \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2240 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Falha ao lançar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2775 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta pai" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2870 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Deseja criá-lo?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:2952 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:2973 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:2980 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nVocê pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:2992 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Não exibir esta mensagem novamente" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta do sistema de arquivos raiz" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3057 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Falha ao exibir o conteúdo da lixeira" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3092 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Falha ao navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3176 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\npara o ambiente de trabalho Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3230 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:93 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:94 msgid "Text of the page's label" msgstr "Texto do rótulo da página" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:106 msgid "Label widget" msgstr "Componente do rótulo" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:107 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "Um componente para exibir no lugar do rótulo da página usual" @@ -2873,6 +2912,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "O nome do renomeador visÃvel ao usuário" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -2907,6 +2947,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "A URL a acessar." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" @@ -3000,16 +3041,16 @@ msgstr "Taxas de velocidade ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo da imagem:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3289,15 +3330,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatário do e-mail" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Falha ao conectar-se à lixeira" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "A lixeira contém arquivos" @@ -3309,83 +3350,106 @@ msgstr "Miniaplicativo da lixeira" msgid "Display the trash can" msgstr "Exibir a lixeira" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 -msgid "Custom Actions" -msgstr "Ações personalizadas" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127 -msgid "" -"You can configure custom actions that will appear in the\n" -"file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\nnos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\ndeterminados tipos de arquivos." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 -msgid "Add a new custom action." -msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 -msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "Editar a ação selecionada." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 -msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "Excluir a ação selecionada." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 -msgid "Move the currently selected action up by one row." -msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para cima." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 -msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para baixo." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:270 msgid "Edit Action" msgstr "Editar ação" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:270 msgid "Create Action" msgstr "Criar ação" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:319 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Falha ao salvar ações no disco" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a ação \"%s\"?" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida." -#. Basic -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#. setup a label to tell that no icon was selected +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:365 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 +msgid "No icon" +msgstr "Sem Ãcone" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Elemento desconhecido <%s>" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821 +#, c-format +msgid "End element handler called while in root context" +msgstr "Manipulador de elemento final chamado quando em contexto raiz" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:925 +#, c-format +msgid "Unknown closing element <%s>" +msgstr "Elemento de fechamento desconhecido <%s>" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to determine save location for uca.xml" +msgstr "Falha ao determinar local para salvar uca.xml" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1516 +#, c-format +msgid "Command not configured" +msgstr "Comando não configurado" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181 +msgid "Configure c_ustom actions..." +msgstr "Configurar ações personali_zadas..." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gerenciador de arquivos" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:421 +#, c-format +msgid "Failed to launch action \"%s\"." +msgstr "Falha ao executar a ação \"%s\"." + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Abrir terminal aqui" + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 +msgid "Example for a custom action" +msgstr "Exemplo de uma ação personalizada" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1 +msgid "FIXME" +msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "O nome da ação que será exibido no menu de contexto." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "A descrição da ação que será exibida como dica na barra de status quando o item for selecionado no menu de contexto." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Command:" msgstr "_Comando:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 +#, no-c-format msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " @@ -3395,79 +3459,73 @@ msgid "" "if exactly one item is selected." msgstr "O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de parâmetros suportadas que serão substituÃdas quando o comando for executado. Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado para esta ação." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Usar notificação de inicialização" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "Habilite esta opção se você quer que um cursor em espera seja mostrado ao lançar uma ação. Isso é altamente recomendável se você está com a prevenção de roubo de foco habilitada no seu gerenciador de janelas." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "_Icon:" msgstr "Ã_cone:" -#. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 -msgid "No icon" -msgstr "Sem Ãcone" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "Clique neste botão para selecionar um arquivo de Ãcone que será exibido no menu de contexto além do nome da ação escolhida acima." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "" -"The following command parameters will be\n" -"substituted when launching the action:" -msgstr "Os seguintes parâmetros do comando serão\nsubstituÃdos ao executar a ação:" +"The following command parameters will be substituted when launching the " +"action:" +msgstr "Os seguintes parâmetros do comando serão substituÃdos ao executar a ação:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 msgid "the path to the first selected file" msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "the paths to all selected files" msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 -#, c-format +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 +#, no-c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 -#, c-format +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21 +#, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:23 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 -msgid "Appearance Conditions" -msgstr "Condições para aparecer" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25 msgid "_File Pattern:" msgstr "Padrão de _arquivo:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " @@ -3475,96 +3533,83 @@ msgid "" "*.txt;*.doc)." msgstr "Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta ação deve ser exibida para um arquivo selecionado. Se você especificar mais de um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-vÃrgula (por exemplo: *.txt;*.doc). " -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Aparece se a seleção contém:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "_Directories" msgstr "_Diretórios" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "_Audio Files" msgstr "_Arquivos de áudio" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 msgid "_Image Files" msgstr "Arquivos de _imagem" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "_Text Files" msgstr "Arquivos _texto" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Video Files" msgstr "Arquivos de _vÃdeo" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "_Other Files" msgstr "_Outros arquivos" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "" -"This page lists the conditions under which the\n" -"action will appear in the file managers context\n" -"menus. The file patterns are specified as a list\n" -"of simple file patterns separated by semicolons\n" -"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" -"context menu of a file or folder, at least one of\n" -"these patterns must match the name of the file\n" -"or folder. Additionally, you can specify that the\n" -"action should only appear for certain kinds of\n" -"files." -msgstr "Esta página lista as condições nas quais a ação\naparecerá nos menus de contexto do gerenciador de\narquivos. Os padrões de arquivo são especificados\ncomo uma lista de padrões de arquivos simples\nseparados por ponto-e-vÃrgula (por exemplo:\n*.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de\ncontexto de um arquivo ou pasta, ao menos um desses\npadrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta.\nAlém disso, você pode especificar que a ação só\ndeva aparecer para determinados tipos de arquivos." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "Elemento desconhecido <%s>" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 -#, c-format -msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Manipulador de elemento final chamado quando em contexto raiz" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 -#, c-format -msgid "Unknown closing element <%s>" -msgstr "Elemento de fechamento desconhecido <%s>" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files." +msgstr "Esta página lista as condições nas quais a ação aparecerá nos menus de contexto do gerenciador de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivos simples separados por ponto-e-vÃrgula (por exemplo: *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, ao menos um desses padrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação só deva aparecer para determinados tipos de arquivos." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 +msgid "Appearance Conditions" +msgstr "Condições para aparecer" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 -#, c-format -msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "Falha ao determinar local para salvar uca.xml" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1 +msgid "Custom Actions" +msgstr "Ações personalizadas" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 -#, c-format -msgid "Command not configured" -msgstr "Comando não configurado" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"You can configure custom actions that will appear in the file managers " +"context menus for certain kinds of files." +msgstr "Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer nos menus de contexto do gerenciador de arquivos para determinados tipos de arquivos." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 -msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "Configurar ações personali_zadas..." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3 +msgid "Add a new custom action." +msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gerenciador de arquivos" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4 +msgid "Edit the currently selected action." +msgstr "Editar a ação selecionada." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "Falha ao executar a ação \"%s\"." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 +msgid "Delete the currently selected action." +msgstr "Excluir a ação selecionada." -#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Abrir terminal aqui" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 +msgid "Move the currently selected action up by one row." +msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para cima." -#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 -msgid "Example for a custom action" -msgstr "Exemplo de uma ação personalizada" +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 +msgid "Move the currently selected action down by one row." +msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para baixo." -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -- GitLab