From 39b20abdd7e10e22979b832f4ea591c156ae122d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> Date: Thu, 11 Jun 2020 00:45:28 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation pt (100%). 771 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt.po | 1459 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 699 insertions(+), 760 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 124c8d11b..d5a5dced6 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-14 00:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-22 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 00:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,183 +27,179 @@ msgstr "" msgid "Thunar" msgstr "Thunar" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_Organizar itens" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Sort By _Name" msgstr "Ordenar por _nome" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Manter itens ordenados pelo nome" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Size" msgstr "Ordenar por t_amanho" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Manter itens ordenados pelo tamanho" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Type" msgstr "Ordenar por _tipo" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Manter itens ordenados pelo tipo" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "Ordenar por _data de modificação" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Manter itens ordenados pela data de modificação" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Ordenar itens em ordem descendente" -#: ../thunar/thunar-application.c:79 +#: ../thunar/thunar-application.c:78 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Abrir diálogo do renomear em massa" -#: ../thunar/thunar-application.c:80 +#: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Executar como serviço" -#: ../thunar/thunar-application.c:82 +#: ../thunar/thunar-application.c:81 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução" -#: ../thunar/thunar-application.c:83 +#: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostra informação da versão e sai" -#: ../thunar/thunar-application.c:296 +#: ../thunar/thunar-application.c:295 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "Adquirido o bus de sessão de mensagens '%s'\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:306 +#: ../thunar/thunar-application.c:305 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "Foi adquirido o nome '%s' no bus de sessão de mensagens\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:316 +#: ../thunar/thunar-application.c:315 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "O nome '%s' foi perdido na mensagem do dbus." -#: ../thunar/thunar-application.c:477 +#: ../thunar/thunar-application.c:475 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados." -#: ../thunar/thunar-application.c:478 +#: ../thunar/thunar-application.c:476 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/thunar-application.c:479 +#: ../thunar/thunar-application.c:477 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor reporte os problemas em <%s>." #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:753 +#: ../thunar/thunar-application.c:751 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1696 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1724 ../thunar/thunar-window.c:2440 +#: ../thunar/thunar-application.c:1506 ../thunar/thunar-application.c:1638 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2355 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1644 +#: ../thunar/thunar-application.c:1642 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1699 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 +#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-launcher.c:1946 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1898 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1801 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 +#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2102 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1775 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1802 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 +#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-launcher.c:2103 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1806 +#: ../thunar/thunar-application.c:1804 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: ../thunar/thunar-application.c:1807 +#: ../thunar/thunar-application.c:1805 msgid "Create New File" msgstr "Criar novo ficheiro" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453 +#: ../thunar/thunar-application.c:1862 ../thunar/thunar-launcher.c:2147 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1928 +#: ../thunar/thunar-application.c:1926 msgid "Copying files..." msgstr "A copiar ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1964 +#: ../thunar/thunar-application.c:1962 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2011 +#: ../thunar/thunar-application.c:2009 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2065 +#: ../thunar/thunar-application.c:2063 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2148 +#: ../thunar/thunar-application.c:2146 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que quer apagar\n\"%s\" permanentemente?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2153 +#: ../thunar/thunar-application.c:2151 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -218,20 +214,20 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347 +#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-application.c:2345 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:521 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:900 -#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-dialogs.c:98 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:768 ../thunar/thunar-dialogs.c:1040 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:845 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1063 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2714 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1972 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293 @@ -242,66 +238,66 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502 +#: ../thunar/thunar-application.c:2167 ../thunar/thunar-launcher.c:226 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1500 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2173 +#: ../thunar/thunar-application.c:2171 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Se apagar um ficheiro, não o poderá recuperar." -#: ../thunar/thunar-application.c:2183 +#: ../thunar/thunar-application.c:2181 msgid "Deleting files..." msgstr "Apagando ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2218 +#: ../thunar/thunar-application.c:2216 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2264 +#: ../thunar/thunar-application.c:2262 msgid "Creating files..." msgstr "Criando ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2303 +#: ../thunar/thunar-application.c:2301 msgid "Creating directories..." msgstr "Criando diretórios..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:2340 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1220 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 -#: ../thunar/thunar-window.c:361 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 +#: ../thunar/thunar-application.c:2346 ../thunar/thunar-launcher.c:220 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar Lixo" -#: ../thunar/thunar-application.c:2352 +#: ../thunar/thunar-application.c:2350 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Se optar por esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode apagar os ficheiros separadamente." -#: ../thunar/thunar-application.c:2369 +#: ../thunar/thunar-application.c:2367 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "A esvaziar o Lixo..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2415 +#: ../thunar/thunar-application.c:2413 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao determinar o caminho original de \"%s\"" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2432 +#: ../thunar/thunar-application.c:2430 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Não foi possÃvel restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:2440 +#: ../thunar/thunar-application.c:2438 msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando ficheiros..." @@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação selecionada" msgid "Other Application..." msgstr "Outra aplicação..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2564 msgid "Open With" msgstr "Abrir com" @@ -353,7 +349,7 @@ msgstr "Utilizar por pre_definição para este tipo de ficheiro" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3192 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3014 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" @@ -423,18 +419,17 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Selecione uma aplicação" #. change the accept button label text -#. Prepare "Open" label and icon +#. aka "activate" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:1219 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118 ../thunar/thunar-tree-view.c:1290 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "_Open" msgstr "A_brir" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -489,10 +484,10 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:845 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:985 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" @@ -505,7 +500,7 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -568,7 +563,7 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas se necessário" #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734 #: ../thunar/thunar-list-model.c:770 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 @@ -584,20 +579,6 @@ msgstr "Listagem de diretórios compacta" msgid "Compact view" msgstr "Vista compacta" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 -msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" - -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Introduza o nome:" - -#. display an error message -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" - #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" @@ -630,178 +611,198 @@ msgstr "O número de ficheiros na origem e no destino deve ser o mesmo" msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Deve especificar, pelo menos, um diretório de destino" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:143 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:142 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurar _colunas..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:143 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:142 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar as colunas na vista de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:408 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:405 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Listagem de diretórios detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:409 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:406 msgid "Details view" msgstr "Vista detalhada" +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Introduza o nome:" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:167 +#, c-format +msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" +msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" + #. create a new dialog window -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Renomear \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:234 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "Enter the new name:" msgstr "Indique o novo nome:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:278 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:412 msgid "translator-credits" msgstr "Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\nHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:592 msgid "Yes to _all" msgstr "Sim para _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-dialogs.c:772 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 ../thunar/thunar-dialogs.c:637 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 ../thunar/thunar-dialogs.c:771 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _tudo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:770 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 ../thunar/thunar-dialogs.c:635 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:769 msgid "S_kip All" msgstr "Ig_norar tudo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478 ../thunar/thunar-dialogs.c:640 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:774 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:482 ../thunar/thunar-dialogs.c:639 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:773 msgid "Rena_me All" msgstr "Reno_mear tudo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:486 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:490 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 msgid "N_o to all" msgstr "Nã_o para todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:498 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Ainda assim copiar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar substituição de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:683 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:817 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Esta pasta já possui a ligação simbólica \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:822 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Esta pasta já possui a pasta \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:693 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:827 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Esta pasta já possui o ficheiro \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:707 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" +msgid "Do you want to replace the link" msgstr "Deseja substituir a ligação" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:709 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:845 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" +msgid "Do you want to replace the existing folder" msgstr "Deseja substituir a pasta existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:848 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" +msgid "Do you want to replace the existing file" msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:732 ../thunar/thunar-dialogs.c:768 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:732 ../thunar/thunar-dialogs.c:768 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:743 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "por esta ligação?" +msgid "with the following link?" +msgstr "pela seguinte ligação?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:745 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "por esta pasta?" +msgid "with the following folder?" +msgstr "pela seguinte pasta?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:887 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "por este ficheiro?" +msgid "with the following file?" +msgstr "pelo seguinte ficheiro?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:880 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1020 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "O ficheiro \"%s\" não está numa localização segura e não está assinalado como executável. Se não confia no programa, prima Cancelar," -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1037 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Ainda a_ssim iniciar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:899 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1039 msgid "Mark _Executable" msgstr "Assinalar como _executável" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar para aqui" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Move here" msgstr "_Mover para aqui" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Link here" msgstr "_Ligação para aqui" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:661 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro \"%s\"" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Grupo" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo de MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -846,7 +847,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Dono" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:582 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -876,7 +877,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" @@ -926,34 +927,11 @@ msgstr "%s em %s" msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s livres (%d%% em uso)" -#. extend history tooltip with function of the button -#: ../thunar/thunar-history-action.c:351 -msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Clique do botão direito ou puxe para baixo para mostrar o histórico" - -#. create the "back" action -#: ../thunar/thunar-history.c:165 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: ../thunar/thunar-history.c:165 -msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Ir para a pasta anterior" - -#. create the "forward" action -#: ../thunar/thunar-history.c:173 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: ../thunar/thunar-history.c:173 -msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Ir para a pasta visitada seguida" - -#: ../thunar/thunar-history.c:364 +#: ../thunar/thunar-history.c:308 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "O item será removido do histórico" -#: ../thunar/thunar-history.c:376 +#: ../thunar/thunar-history.c:320 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Não foi possÃvel encontrar \"%s\"" @@ -1032,7 +1010,7 @@ msgstr "%s (cópia %u)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligação a %s" @@ -1073,196 +1051,330 @@ msgid "" "space." msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros para criar espaço." -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir em novo _separador" - -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir em nova j_anela" - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:209 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir com outra _aplicação..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:965 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:209 ../thunar/thunar-launcher.c:2565 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Escolha outra aplicação para abrir o ficheiro selecionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:684 +#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not +#. possible to automatically migrate to new accel paths. +#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to +#. fix that +#: ../thunar/thunar-launcher.c:213 +msgid "_Send To" +msgstr "_Enviar para" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:216 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Propriedades..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:216 +msgid "View the properties of the selected file" +msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:217 ../thunar/thunar-launcher.c:1264 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "C_riar ligação" +msgstr[1] "C_riar ligações" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:218 +msgid "Du_plicate" +msgstr "Du_plicar" + +#. append the "Rename" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:219 ../thunar/thunar-tree-view.c:1527 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomear..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:220 +msgid "Delete all files and folders in the Trash" +msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1386 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "_Criar pasta..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:221 +msgid "Create an empty folder within the current folder" +msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:222 +msgid "Create _Document" +msgstr "Criar _documento" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:222 +msgid "Create a new document from a template" +msgstr "Criar um novo documento a partir de um modelo" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:224 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:225 ../thunar/thunar-tree-view.c:1481 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_ver para o Lixo" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:231 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:231 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:232 ../thunar/thunar-tree-view.c:1450 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "C_olar dentro da pasta" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:232 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "Mover ou copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:233 ../thunar/thunar-tree-view.c:1430 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:233 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:234 ../thunar/thunar-tree-view.c:1415 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:234 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:794 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:690 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:800 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiro" msgstr[1] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:729 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:731 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Isto vai abrir %d nova janela." msgstr[1] "Isto vai abrir %d janelas separada do gestor de ficheiros." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:735 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:844 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Abrir %d nova janela" msgstr[1] "Abrir %d novas janelas" -#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:832 -#, c-format -msgid "Open in %d New _Window" -msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "Abrir em %d nova j_anela" -msgstr[1] "Abrir em %d novas j_anelas" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1219 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "Abrir item selecionado" +msgstr[1] "Abrir itens selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 -#, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new window" -msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em %d nova janela" -msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1223 +msgid "_Execute" +msgstr "_Executar" -#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:844 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1223 +msgid "Execute the selected file" +msgid_plural "Execute the selected files" +msgstr[0] "Executar o ficheiro selecionado" +msgstr[1] "Executar os ficheiros selecionados" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir em %d novo _separador" msgstr[1] "Abrir em %d novos _separadores" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:845 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1228 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em %d novo separador" msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novos separadores" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 -msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Abrir pasta selecionada em nova janela" - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 -msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "Abrir pasta selecionada em novo separador" - -#. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 -msgid "Open the selected directory" -msgstr "Abrir pasta selecionada" - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:914 -msgid "_Execute" -msgstr "_Executar" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 +#, c-format +msgid "Open in %d New _Window" +msgid_plural "Open in %d New _Windows" +msgstr[0] "Abrir em %d nova j_anela" +msgstr[1] "Abrir em %d novas j_anelas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:916 -msgid "Execute the selected file" -msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Executar o ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Executar os ficheiros selecionados" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in %d new window" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" +msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em %d nova janela" +msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:926 -msgid "Open the selected file" -msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Abrir item selecionado" -msgstr[1] "Abrir itens selecionados" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1265 +msgid "Create a symbolic link for the selected file" +msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" +msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado" +msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados" -#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 -#, c-format -msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Abrir com \"%s\"" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1289 +msgid "Rename the selected file" +msgid_plural "Rename the selected files" +msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado" +msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected file" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os ficheiros selecionados" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1299 +msgid "Restore the selected file to its original location" +msgid_plural "Restore the selected files to its original location" +msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:964 -msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "_Abrir com outra aplicação..." +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1317 +msgid "Move the selected file to the Trash" +msgid_plural "Move the selected files to the Trash" +msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo" +msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:973 -msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "_Abrir com as aplicações predefinidas" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1335 +msgid "Permanently delete the selected file" +msgid_plural "Permanently delete the selected files" +msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado" +msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:974 -msgid "Open the selected file with the default application" -msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "Abrir o ficheiro selecionado com a aplicação por omissão" -msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações predefinidas" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 +msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar." +msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir com \"%s\"" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1386 +msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar" +msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1760 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2002 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1501 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2097 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1607 +msgid "Side Pane (Create Shortcut)" +msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" +msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)" +msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1608 +msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" +msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" +msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos" +msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1627 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Ambiente de trabalho (criar ligação)" msgstr[1] "Ambiente de trabalho (criar hiperligações)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1628 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Criar no ambiente de trabalho uma ligação ao ficheiro selecionado" msgstr[1] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1649 ../thunar/thunar-launcher.c:1687 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar o ficheiro selecionado para \"%s\"" msgstr[1] "Enviar os ficheiros selecionados para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360 -#, c-format -msgid "%d file: %s" -msgid_plural "%d files: %s" -msgstr[0] "ficheiro %d: %s" -msgstr[1] "ficheiros %d: %s" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2163 +msgid "New Empty File" +msgstr "Novo ficheiro vazio" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2164 +msgid "New Empty File..." +msgstr "Novo ficheiro vazio..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2360 #, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "pasta %d" -msgstr[1] "pastas %d" +msgid "No templates installed in \"%s\"" +msgstr "Nenhum modelo instalado em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2373 +msgid "_Empty File" +msgstr "Ficheiro _vazio" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2467 #, c-format -msgid "0 items" -msgstr "0 itens" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Abrir com \"%s\"" -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2468 ../thunar/thunar-launcher.c:2535 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected file" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" +msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o ficheiro selecionado" +msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os ficheiros selecionados" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2534 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Abrir com \"%s\"" + +#. we can only show a generic "Open" action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2554 +#, c-format +msgid "_Open With Default Applications" +msgstr "_Abrir com as aplicações predefinidas" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2555 +#, c-format +msgid "Open the selected file with the default application" +msgid_plural "Open the selected files with the default applications" +msgstr[0] "Abrir o ficheiro selecionado com a aplicação por omissão" +msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações predefinidas" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360 +#, c-format +msgid "%d file: %s" +msgid_plural "%d files: %s" +msgstr[0] "ficheiro %d: %s" +msgstr[1] "ficheiros %d: %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368 +#, c-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "pasta %d" +msgstr[1] "pastas %d" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374 +#, c-format +msgid "0 items" +msgstr "0 itens" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here #: ../thunar/thunar-list-model.c:2386 @@ -1313,7 +1425,7 @@ msgstr "\"%s\": %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Original Path:" msgstr "Caminho original:" @@ -1328,69 +1440,7 @@ msgstr "Tamanho da imagem:" msgid "Selection: %s" msgstr "Seleção: %s" -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1125 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir em novo separador" - -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388 -msgid "Create _Folder..." -msgstr "_Criar pasta..." - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:361 -msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Colar dentro da pasta" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Abrir \"%s\" em novo separador" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Abrir \"%s\" em nova janela" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274 -#, c-format -msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Criar nova pasta em \"%s\"" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305 -#, c-format -msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Ver propriedades da pasta \"%s\"" - -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recarregar pasta atual" @@ -1969,106 +2019,94 @@ msgstr "A retomar..." msgid "Cancelling..." msgstr "A cancelar..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:324 msgid "Names:" msgstr "Nomes:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 msgid "_Open With:" msgstr "Abrir c_om:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382 msgid "Link Target:" msgstr "Destino da ligação:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:416 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442 msgid "Deleted:" msgstr "Apagado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 msgid "Accessed:" msgstr "Acedido:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:512 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:537 msgid "Usage:" msgstr "Em uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:572 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:825 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selecione o Ãcone para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o Ãcone de \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:954 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006 msgid "broken link" msgstr "ligação quebrada" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1017 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1184 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1284 msgid "mixed" msgstr "misto" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:357 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:360 -msgid "_Send To" -msgstr "_Enviar para" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401 -msgid "File Context Menu" -msgstr "Menu de contexto de ficheiro" - #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "_Add Files..." msgstr "_Adicionar ficheiros..." @@ -2085,7 +2123,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -2093,31 +2131,27 @@ msgstr "_Sobre" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostrar informações do renomear em massa do Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 -msgid "View the properties of the selected file" -msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomear vários ficheiros" #. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 msgid "_Rename Files" msgstr "_Renomear ficheiros" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Clique aqui para atribuir aos ficheiros listados acima os seus novos nomes." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:434 msgid "New Name" msgstr "Novo nome" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." @@ -2126,61 +2160,61 @@ msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor\nverifique a instalação ou entre em contacto com o administrador de\nsistemas. Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"." +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:857 +msgid "Remove File" +msgid_plural "Remove Files" +msgstr[0] "Remover ficheiro" +msgstr[1] "Remover ficheiros" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:858 +msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" +msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" +msgstr[0] "Remover o ficheiro selecionado da lista de ficheiros a serem renomeados" +msgstr[1] "Remover os ficheiros selecionados da lista de ficheiros a serem renomeados" + #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a documentação" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060 msgid "Select files to rename" msgstr "Escolha os ficheiros a renomear" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheiros áudio" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081 msgid "Image Files" msgstr "Imagens" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1086 msgid "Video Files" msgstr "Ficheiros de vÃdeo" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1213 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1214 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Renomear em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e extensÃvel para renomear vários ficheiros duma vez." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694 -msgid "Remove File" -msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "Remover ficheiro" -msgstr[1] "Remover ficheiros" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696 -msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" -msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Remover o ficheiro selecionado da lista de ficheiros a serem renomeados" -msgstr[1] "Remover os ficheiros selecionados da lista de ficheiros a serem renomeados" - #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Renomear em massa - Renomear vários ficheiros" @@ -2211,7 +2245,7 @@ msgid "" msgstr "Ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Browse the file system" msgstr "Navegar no sistema de ficheiros" @@ -2239,7 +2273,7 @@ msgstr "Rede" msgid "Browse Network" msgstr "Explorar rede" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "Browse local network connections" msgstr "Explorar ligações de rede locais" @@ -2255,8 +2289,8 @@ msgstr "Abrir a pasta pessoal" msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:382 -#: ../thunar.desktop.in.in.h:6 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -2264,67 +2298,65 @@ msgstr "Computador" msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 -msgid "Side Pane (Create Shortcut)" -msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)" -msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir em novo separador" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 -msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" -msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos" -msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos" +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1137 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir em nova janela" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 ../thunar/thunar-tree-view.c:1327 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1206 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212 ../thunar/thunar-tree-view.c:1333 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Eject" (safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170 ../thunar/thunar-tree-view.c:1339 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Criar atal_ho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remover atalho" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1299 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Falha ao adicionar o novo atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1965 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2071 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2020 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\"" @@ -2362,194 +2394,72 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegÃvel)" msgid "Permission denied" msgstr "Permissão recusada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 -msgid "Folder Context Menu" -msgstr "Menu de contexto da pasta" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 -msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 -msgid "_Paste" -msgstr "Co_lar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mo_ver para o Lixo" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "Mover ou copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 msgid "Select _all Files" msgstr "Selecionar t_odos os ficheiros" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecionar todos os ficheiros nesta janela" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selecionar por pa_drão..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecionar todos os ficheiros coincidentes com um padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter seleção" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "Selecione todos os ficheiros, mas não aqueles atualmente selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 -msgid "Du_plicate" -msgstr "Du_plicar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4652 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "C_riar ligação" -msgstr[1] "C_riar ligações" - -#. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697 -msgid "Create _Document" -msgstr "Criar _documento" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1455 msgid "Loading folder contents..." msgstr "A carregar conteúdo da pasta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3000 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1897 ../thunar/thunar-window.c:2836 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 -msgid "New Empty File" -msgstr "Novo ficheiro vazio" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361 -msgid "New Empty File..." -msgstr "Novo ficheiro vazio..." - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1968 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selecionar por Padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1973 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2728 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1986 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2744 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2002 msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2354 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sÃtio XDS é inválido." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3536 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2544 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3095 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2994 ../thunar/thunar-window.c:2930 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600 -msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" -msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar." -msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar." - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4608 -msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" -msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar" -msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4622 -msgid "Move the selected file to the Trash" -msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo" -msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4631 -msgid "Permanently delete the selected file" -msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4645 -msgid "Duplicate the selected file" -msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "Duplicar ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4654 -msgid "Create a symbolic link for the selected file" -msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4662 -msgid "Rename the selected file" -msgid_plural "Rename the selected files" -msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4670 -msgid "Restore the selected file" -msgid_plural "Restore the selected files" -msgstr[0] "Restaurar ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Restaurar ficheiros selecionados" - -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489 -msgid "_Empty File" -msgstr "Ficheiro _vazio" - -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539 -msgid "No templates installed" -msgstr "Modelos não instalados" - #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:881 #, c-format msgid "" @@ -2617,401 +2527,430 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/seg.)" msgstr[1] "restam %lu segundos (%s/seg.)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109 -msgid "T_rash" -msgstr "Li_xo" - -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170 -msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo" - #: ../thunar/thunar-tree-model.c:631 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "C_olar dentro da pasta" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Abrir em novo _separador" -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581 +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1311 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Abrir em nova j_anela" + +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1580 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriedades..." -#: ../thunar/thunar-util.c:280 +#: ../thunar/thunar-util.c:281 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Caminho inválido" -#: ../thunar/thunar-util.c:314 +#: ../thunar/thunar-util.c:315 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Utilizador desconhecido \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:405 +#: ../thunar/thunar-util.c:425 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:410 +#: ../thunar/thunar-util.c:430 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Hoje à s %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:418 +#: ../thunar/thunar-util.c:438 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:423 +#: ../thunar/thunar-util.c:443 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Ontem à s %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:431 +#: ../thunar/thunar-util.c:451 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A à s %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:436 +#: ../thunar/thunar-util.c:456 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x à s %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Des_tacar separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Separador anterior" - -#: ../thunar/thunar-window.c:363 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Mudar para separador anterior" - -#: ../thunar/thunar-window.c:364 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Separador seguinte" - -#: ../thunar/thunar-window.c:364 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Mudar para separador seguinte" - -#: ../thunar/thunar-window.c:365 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Fechar t_odas as janelas" - -#: ../thunar/thunar-window.c:365 -msgid "Close all Thunar windows" -msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar" - -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fechar _separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Fechar esta pasta" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Fechar j_anela" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Fechar t_odas as janelas" + +#: ../thunar/thunar-window.c:359 +msgid "Close all Thunar windows" +msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar preferências do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Location Selector" msgstr "Seletor de _localização" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 +msgid "_Pathbar Style" +msgstr "Estilo da barra de _caminho" + +#: ../thunar/thunar-window.c:368 +msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas" + +#: ../thunar/thunar-window.c:369 +msgid "_Toolbar Style" +msgstr "Estilo da barra de f_erramentas" + +#: ../thunar/thunar-window.c:369 +msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" +msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação" + +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Side Pane" msgstr "_Painel lateral" +#: ../thunar/thunar-window.c:371 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Atalhos" + +#: ../thunar/thunar-window.c:371 +msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" +msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos" + +#: ../thunar/thunar-window.c:372 +msgid "_Tree" +msgstr "Ã_rvore" + +#: ../thunar/thunar-window.c:372 +msgid "Toggles the visibility of the tree pane" +msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore" + +#: ../thunar/thunar-window.c:374 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra de _estado" + #: ../thunar/thunar-window.c:374 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela" + +#: ../thunar/thunar-window.c:375 +msgid "_Menubar" +msgstr "Barra de _menu" + +#: ../thunar/thunar-window.c:375 +msgid "Change the visibility of this window's menubar" +msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela" + +#: ../thunar/thunar-window.c:376 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos" + +#: ../thunar/thunar-window.c:376 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual" + +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 +msgid "View as _Icons" +msgstr "Ver como Ãcon_es" + +#: ../thunar/thunar-window.c:380 +msgid "Display folder content in an icon view" +msgstr "Mostrar conteúdo da pasta na vista de Ãcones" + +#: ../thunar/thunar-window.c:381 +msgid "View as _Detailed List" +msgstr "Ver como lista _detalhada" + +#: ../thunar/thunar-window.c:381 +msgid "Display folder content in a detailed list view" +msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada" + +#: ../thunar/thunar-window.c:382 +msgid "View as _Compact List" +msgstr "Ver como lista _compacta" + +#: ../thunar/thunar-window.c:382 +msgid "Display folder content in a compact list view" +msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta" + +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Abrir _ascendente" - -#: ../thunar/thunar-window.c:379 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Abrir pasta ascendente" +#: ../thunar/thunar-window.c:386 +msgid "Go to the computer folder" +msgstr "Ir para a pasta do computador" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Home" msgstr "_Pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir para a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir para a pasta do ambiente de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Navegue por todos os discos e locais remotos e pastas acessÃveis a partir deste computador" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 -msgid "B_rowse Network" -msgstr "Explo_rar rede" +#: ../thunar/thunar-window.c:390 +msgid "T_rash" +msgstr "Li_xo" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 -msgid "T_emplates" -msgstr "Mod_elos" +#: ../thunar/thunar-window.c:390 +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 -msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Ir para a pasta de modelos" +#: ../thunar/thunar-window.c:391 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Abrir _ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:391 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Abrir pasta ascendente" + +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir l_ocalização..." -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique a localização a abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" - -#: ../thunar/thunar-window.c:389 -msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar" - -#: ../thunar/thunar-window.c:390 -msgid "Display information about Thunar" -msgstr "Mostrar informações do Thunar" +#: ../thunar/thunar-window.c:394 +msgid "T_emplates" +msgstr "Mod_elos" -#: ../thunar/thunar-window.c:395 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos" +#: ../thunar/thunar-window.c:394 +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Ir para a pasta de modelos" #: ../thunar/thunar-window.c:395 -msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual" - -#: ../thunar/thunar-window.c:396 -msgid "_Pathbar Style" -msgstr "Estilo da barra de _caminho" - -#: ../thunar/thunar-window.c:396 -msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas" - -#: ../thunar/thunar-window.c:397 -msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Estilo da barra de f_erramentas" - -#: ../thunar/thunar-window.c:397 -msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação" +msgid "B_rowse Network" +msgstr "Explo_rar rede" #: ../thunar/thunar-window.c:398 -msgid "_Shortcuts" -msgstr "_Atalhos" +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" #: ../thunar/thunar-window.c:398 -msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos" - -#: ../thunar/thunar-window.c:399 -msgid "_Tree" -msgstr "Ã_rvore" +msgid "Display Thunar user manual" +msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:399 -msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore" +msgid "Display information about Thunar" +msgstr "Mostrar informações do Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:400 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barra de _estado" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" #: ../thunar/thunar-window.c:400 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela" - -#: ../thunar/thunar-window.c:401 -msgid "_Menubar" -msgstr "Barra de _menu" - -#: ../thunar/thunar-window.c:401 -msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela" +msgid "Go to the previous visited folder" +msgstr "Ir para a pasta anterior" -#. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:789 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ver como Ãcon_es" +#: ../thunar/thunar-window.c:402 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: ../thunar/thunar-window.c:789 -msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "Mostrar conteúdo da pasta na vista de Ãcones" +#: ../thunar/thunar-window.c:402 +msgid "Go to the next visited folder" +msgstr "Ir para a pasta visitada seguida" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 -msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Ver como lista _detalhada" +#: ../thunar/thunar-window.c:403 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Separador anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 -msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada" +#: ../thunar/thunar-window.c:403 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Mudar para separador anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 -msgid "View as _Compact List" -msgstr "Ver como lista _compacta" +#: ../thunar/thunar-window.c:404 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Separador seguinte" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 -msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta" +#: ../thunar/thunar-window.c:404 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Mudar para separador seguinte" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:882 +#: ../thunar/thunar-window.c:709 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Aviso: está a utilizar a conta root. Pode danificar o sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1927 +#: ../thunar/thunar-window.c:2038 msgid "Close tab" msgstr "Fechar separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:2200 +#: ../thunar/thunar-window.c:2266 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2414 +#: ../thunar/thunar-window.c:2329 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2975 +#: ../thunar/thunar-window.c:2786 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:3070 +#: ../thunar/thunar-window.c:2905 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Pretende criá-lo?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3144 +#: ../thunar/thunar-window.c:2972 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "Falha ao navegar no computador" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3190 +#: ../thunar/thunar-window.c:3012 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:3212 +#: ../thunar/thunar-window.c:3034 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 +#: ../thunar/thunar-window.c:3041 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." -#: ../thunar/thunar-window.c:3231 +#: ../thunar/thunar-window.c:3053 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3263 +#: ../thunar/thunar-window.c:3084 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta raiz do sistema de ficheiros " #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3300 +#: ../thunar/thunar-window.c:3117 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3337 +#: ../thunar/thunar-window.c:3150 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3421 +#: ../thunar/thunar-window.c:3295 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -- GitLab