From 350cb2b042678a99cac71f50c8358ba974bf742b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20Mu=C3=B1iz=20Fontoira?= <dani@damufo.com> Date: Thu, 26 Apr 2018 18:30:23 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation gl (100%). 744 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2e4fa1467..48226dc22 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2017 +# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2017-2018 # Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2015 # Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>, 2006 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008-2009,2013 @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-13 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-06 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "Non foi posÃbel iniciar a operación" #: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1653 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1681 ../thunar/thunar-window.c:2277 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1650 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1678 ../thunar/thunar-window.c:2274 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel abrir «%s»" @@ -156,20 +156,20 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1633 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1930 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1927 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel renomear «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1735 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1792 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1789 msgid "New Folder" msgstr "Novo cartafol" #: ../thunar/thunar-application.c:1736 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1793 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1790 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear un novo cartafol" @@ -229,16 +229,16 @@ msgstr[1] "Confirma que quere eliminar\nos %u ficheiros seleccionados de maneira #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties #: ../thunar/thunar-application.c:2099 ../thunar/thunar-application.c:2278 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:479 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550 ../thunar/thunar-dialogs.c:805 -#: ../thunar/thunar-dnd.c:167 ../thunar/thunar-launcher.c:728 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:807 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:165 ../thunar/thunar-launcher.c:728 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1046 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1042 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610 @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr[1] "Confirma que quere eliminar\nos %u ficheiros seleccionados de maneira #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1462 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1205 ../thunar/thunar-tree-view.c:1354 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1352 #: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel restaurar «%s»" msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando os ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:458 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o aplicativo predeterminado para «%s»" @@ -336,86 +336,86 @@ msgstr "Non se seleccionou ningún aplicativo" msgid "Other Application..." msgstr "Outro aplicativo..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Usar unha orde _personalizada:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "Usar unha orde personalizada para un aplicativo que non estea dispoñÃbel na lista de aplicativos de enriba." #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275 msgid "_Browse..." msgstr "_Buscar..." #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro" #. add the "Ok"/"Open" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1159 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2963 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 msgid "_OK" msgstr "De ac_ordo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:431 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel engadir o novo aplicativo «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Eliminar iniciador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo «%s» con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar un aplicativo que abra ficheiros do tipo «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Cambiar o aplicativo predeterminado para ficheiros do tipo «%s» ao aplicativo escollido." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Confirma que desexa eliminar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -423,13 +423,13 @@ msgid "" msgstr "Isto eliminará o iniciador do aplicativo que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará o aplicativo en si.\n\nSó pode eliminar os iniciadores de aplicativos que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel eliminar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:174 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar un aplicativo" @@ -440,43 +440,43 @@ msgstr "Seleccionar un aplicativo" #. * #. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:758 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1159 ../thunar/thunar-launcher.c:177 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:177 #: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1047 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1101 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190 msgid "Executable Files" msgstr "Ficheiros executábeis" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts en Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts en Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts en Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:223 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts de shell" @@ -504,10 +504,10 @@ msgstr "Non hai nada no portarretallos que se poida pegar" #. setup the dialog #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:750 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:752 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:287 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -671,141 +671,141 @@ msgstr "Renomear «%s»" msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:271 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:273 msgid "translator-credits" msgstr "Iván Seoane <ovellanegra@gmail.com>, 2006.\nLeandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\nXosé <xosecalvo@gmail.com>, 2015\n\nProxecto Trasno http://trasno.net" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:438 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525 msgid "_Yes" msgstr "_Si" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:442 msgid "Yes to _all" msgstr "Si _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:446 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:450 msgid "N_o to all" msgstr "N_on a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:452 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar de c_alquera xeito" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553 msgid "S_kip All" msgstr "S_altar todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555 msgid "Replace _All" msgstr "SubstituÃr _todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556 msgid "_Replace" msgstr "_SubstituÃr" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Este cartafol xa contén unha ligazón simbólica «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Este cartafol xa contén un cartafol «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Desexa substituÃr a ligazón" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Desexa substituÃr o cartafol existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Desexa substituÃr o ficheiro existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:637 ../thunar/thunar-dialogs.c:673 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:637 ../thunar/thunar-dialogs.c:673 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ca seguinte ligazón?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "co seguinte cartafol?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "co seguinte ficheiro?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:787 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "O ficheiro de escritorio «%s» está nunha localización insegura e non marcado como executábel. Se non confÃa neste programa prema en Cancelar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:802 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Iniciar de ca_lquera xeito" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:806 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar como _executábel" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:73 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquÃ" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:73 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquÃ" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:73 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Link here" msgstr "_Ligar aquÃ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:248 ../thunar/thunar-launcher.c:567 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel executar o ficheiro «%s»" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Grupo" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:418 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -874,16 +874,16 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-file.c:1071 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 msgid "Trash" msgstr "Papeleira" +#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheiros" + #: ../thunar/thunar-file.c:1518 #, c-format msgid "The root folder has no parent" @@ -919,19 +919,19 @@ msgid "Invalid desktop file" msgstr "O ficheiro desktop non é válido" #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s libre (%d%% usado)" #. extend history tooltip with function of the button -#: ../thunar/thunar-history-action.c:368 +#: ../thunar/thunar-history-action.c:339 msgid "Right-click or pull down to show history" msgstr "Prema o botón dereito ou manteña premido o para amosar o historial" @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgstr "Non hai suficiente espazo no destino. Trata de eliminar ficheiros para l #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1295 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1293 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nunha nova _lapela" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1302 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Abrir nunha nova xanela" @@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados cos aplicativos predeterminados" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1712 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1949 ../thunar/thunar-tree-view.c:2129 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel montar «%s»" @@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a «%s»" #, c-format msgid "%d item: %s, Free space: %s" msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d elemento: %s, Espazo libre: %s" +msgstr[1] "%d elementos: %s, Espazo libre: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2335 @@ -1276,20 +1276,20 @@ msgstr "«%s»: atallo" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2375 #, c-format msgid "\"%s\": mountable" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": montable" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2382 #, c-format msgid "\"%s\": %s %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": %s %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2391 #, c-format msgid "\"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path @@ -1311,16 +1311,16 @@ msgstr "Tamaño de imaxe:" #, c-format msgid "%d other item selected: %s" msgid_plural "%d other items selected: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d outro elemento seleccionado: %s" +msgstr[1] "%d outros elementos seleccionados: %s" #. only non-folders are selected #: ../thunar/thunar-list-model.c:2470 #, c-format msgid "%d item selected: %s" msgid_plural "%d items selected: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d elemento seleccionado: %s" +msgstr[1] "%d elementos seleccionados: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2484 #, c-format @@ -1340,19 +1340,19 @@ msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir nunha nova lapela" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1117 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nunha nova xanela" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear carta_fol..." @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pegar no cartafol" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:198 ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -1545,6 +1545,8 @@ msgid "Unknown file owner" msgstr "Dono do ficheiro descoñecido" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:614 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1819,8 +1821,8 @@ msgid "" msgstr "Ao modificar os permisos dun cartafol, tamén\npode aplicar as modificacións ao que haxa dentro.\nSeleccione embaixo o comportamento predeterminado:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626 -msgid "Ask everytime" -msgstr "Preguntar sempre" +msgid "Ask every time" +msgstr "Preguntar cada vez" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627 msgid "Apply to Folder Only" @@ -1923,7 +1925,7 @@ msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:290 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Seleccione unha icona para «%s»" @@ -1956,67 +1958,67 @@ msgstr "Propiedades" msgid "mixed" msgstr "mesturado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Enviar _a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "File Context Menu" msgstr "Menú contextual de ficheiro" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "_Add Files..." msgstr "_Engadir ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "IncluÃr ficheiros adicionais na lista de ficheiros a renomear" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpar a lista de abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostra información sobre o renomeador masivo de Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:198 ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver as propiedades do ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:353 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1813 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomear varios ficheiros" #. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 msgid "_Rename Files" msgstr "_Renomear ficheiros" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Prema aquà para renomear nun momento os ficheiros listados enriba con novos nomes." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436 msgid "New Name" msgstr "Novo nome" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Prema aquà para ver a documentación da operación de renomeamento seleccionada." @@ -2025,7 +2027,7 @@ msgstr "Prema aquà para ver a documentación da operación de renomeamento sele #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:609 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" @@ -2033,53 +2035,53 @@ msgid "" msgstr "Non se atoparon módulos de renomeamento no seu sistema.\nComprobe a instalación ou contacte co administrador do sistema.\nSe instalou Thunar dende as fontes, asegúrese de activar o engadido\n«Simple Builtin Renamers»." #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:940 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:936 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Non foi posÃbel abrir o visor da documentación" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1039 msgid "Select files to rename" msgstr "Seleccione os ficheiros a renomear" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheiros de son" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imaxe" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065 msgid "Video Files" msgstr "Ficheiros de vÃdeo" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomeador masivo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "O renomeador masivo de Thunar é unha ferramenta\npotente e extensÃbel que permite renomear varios\nficheiros dunha vez." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Eliminar ficheiro" msgstr[1] "Eliminar ficheiros" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1674 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1813 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Renomeador masivo - renomear varios ficheiros" @@ -2151,58 +2153,58 @@ msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ao panel lateral de atallos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1318 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1316 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1324 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1322 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 ../thunar/thunar-tree-view.c:1330 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1148 ../thunar/thunar-tree-view.c:1328 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1167 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crear un _atallo" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188 ../thunar/thunar-tree-view.c:1339 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1186 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 msgid "Disconn_ect" msgstr "Descon_ectar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1259 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Elimina_r atallo" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1273 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1271 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atallo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1579 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "A ruta «%s» non apunta a ningún directorio" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1599 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1596 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Non foi posÃbel engadir un atallo novo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1876 ../thunar/thunar-tree-view.c:1997 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1873 ../thunar/thunar-tree-view.c:1994 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel expulsar «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2018 ../thunar/thunar-tree-view.c:2052 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2015 ../thunar/thunar-tree-view.c:2049 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel desmontar «%s»" @@ -2249,12 +2251,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1395 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1408 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1406 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -2267,7 +2269,7 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar»" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1450 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver ao lixo" @@ -2305,14 +2307,14 @@ msgstr "Seleccionar todo, só os elementos que non están actualmente selecciona msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear unha _ligazón" msgstr[1] "Crear _ligazóns" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1485 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." @@ -2330,7 +2332,7 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando o contido do cartafol..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2809 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Non foi posÃbel abrir o cartafol persoal" @@ -2361,59 +2363,59 @@ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3382 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3383 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel crear unha ligazón ao URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3831 ../thunar/thunar-window.c:2904 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel abrir o directorio «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4417 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar" msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4425 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar" msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4437 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado ó lixo" msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados ao lixo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4445 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Eliminar de xeito permanente o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Eliminar de xeito permanente os ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4459 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4476 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4484 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado" @@ -2436,60 +2438,60 @@ msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: %s requÃrese máis esp msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: o destino é de só lectura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:877 msgid "Collecting files..." msgstr "Reunindo ficheiros..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:914 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Intentando restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:942 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro «%s» dende o lixo" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:967 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao restaurar o cartafol «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:987 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Intentando mover «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1016 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Non foi posÃbel mover «%s» directamente. Recollendo os ficheiros para copialos..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1178 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1198 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu hora (%s/sec)" msgstr[1] "restan %lu horas (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1206 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/sec)" msgstr[1] "restan %lu minutos (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1213 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2509,12 +2511,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1422 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar dentro do cartafol" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1536 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1534 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropiedades..." @@ -2816,72 +2818,72 @@ msgstr "Mostrar o contido do cartafol como unha lista compacta" msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, poderÃa danar o sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1798 +#: ../thunar/thunar-window.c:1795 msgid "Close tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: ../thunar/thunar-window.c:2053 +#: ../thunar/thunar-window.c:2050 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir a localización «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2251 +#: ../thunar/thunar-window.c:2248 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Non foi posÃbel iniciar «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2784 +#: ../thunar/thunar-window.c:2781 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Non foi posÃbel abrir o cartafol superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:2879 +#: ../thunar/thunar-window.c:2876 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo? " #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2961 +#: ../thunar/thunar-window.c:2958 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:2983 +#: ../thunar/thunar-window.c:2980 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»." -#: ../thunar/thunar-window.c:2990 +#: ../thunar/thunar-window.c:2987 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n\nLogo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." -#: ../thunar/thunar-window.c:3002 +#: ../thunar/thunar-window.c:2999 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Non mostrar esta mensaxe de novo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3032 +#: ../thunar/thunar-window.c:3029 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o cartafol raÃz do sistema de ficheiros" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3067 +#: ../thunar/thunar-window.c:3064 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Non foi posÃbel mostrar o contido do contedor de lixo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3102 +#: ../thunar/thunar-window.c:3099 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Produciuse un erro ao explorar a rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3186 +#: ../thunar/thunar-window.c:3183 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\nde usar para o ambiente de escritorio Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3240 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" @@ -3111,7 +3113,7 @@ msgstr "Capital" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "First character uppercase" -msgstr "" +msgstr "Primeiro carácter en maiúsculas" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3385,9 +3387,19 @@ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a\nacción «%s»?" msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Se elimina unha acción personalizada será de forma permanente." +#. skip leading slash +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 +#, c-format +msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" +msgstr "O atallo de teclado está sendo usado por: «%s»" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357 +msgid "Keyboard shortcut already in use" +msgstr "O atallo de teclado xa está en uso" + #. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:365 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:508 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 msgid "No icon" msgstr "Sen icona" @@ -3401,17 +3413,17 @@ msgstr "Elemento descoñecido <%s>" msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:925 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Elemento de peche descoñecido <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1397 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1412 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Non foi posÃbel determinar a localización onde se garda uca.xml" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1516 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1532 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Orde non configurada" @@ -3425,7 +3437,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:425 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:429 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Non foi posÃbel iniciar a acción «%s»." @@ -3473,67 +3485,79 @@ msgid "" msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para escoller o aplicativo a usar nesta acción." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 +msgid "Keyboard _Shortcut:" +msgstr "_Atallo de teclado" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 +msgid "The keyboard shortcut for the action." +msgstr "Atallo de teclado para a acción." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 +msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." +msgstr "Limpar o atallo de teclado para esta acción." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Usar notificación de inicio" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "Active esta opción só se desexa que se mostre un cursor de espera mentres se inicia a acción. Isto tamén é moi recomendábel se ten activada a prevención de roubo do foco no xestor de xanelas." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "_Icon:" msgstr "_Icona:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "Prema neste botón para escoller unha icona que se mostrará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "Os parámetros da seguinte orde substituiranse ao iniciar a acción:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 msgid "the path to the first selected file" msgstr "a ruta ao primeiro ficheiro seleccionado" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 msgid "the paths to all selected files" msgstr "as rutas a todos os ficheiros seleccionados" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 #, no-c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "directorio que contén o ficheiro indicado en %f" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "directorios que conteñen os ficheiros indicados en %F" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "o primeiro nome de ficheiro seleccionado (sen a ruta)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:23 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "os nomes de ficheiros seleccionados (sen as rutas)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "_File Pattern:" msgstr "Patrón de _ficheiro:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " @@ -3541,39 +3565,39 @@ msgid "" "*.txt;*.doc)." msgstr "Introduza unha lista de patróns a usar para saber se se debe mostrar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquà máis dun patrón, a lista de elementos debe usar puntos e comas como separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "*" msgstr "*" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Aparece se a selección contén:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "_Directories" msgstr "_Directorios" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Audio Files" msgstr "_Ficheiros de son" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "_Image Files" msgstr "Ficheiros de _imaxe" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "_Text Files" msgstr "Ficheiros de _texto" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Video Files" msgstr "Ficheiros de _vÃdeo" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 msgid "_Other Files" msgstr "_Outros ficheiros" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38 msgid "" "This page lists the conditions under which the action will appear in the " "file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " @@ -3583,7 +3607,7 @@ msgid "" "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." msgstr "Esta páxina enumera as condicións nas que a acción aparecerá nos menús de contexto do xestor de ficheiros. Os patróns de ficheiros están especificados como unha lista de patróns de ficheiros simples separados por punto e vÃrgula (por exemplo *.txt;*.doc). Para que unha acción apareza no menú contextual dun ficheiro ou cartafol, polo menos un destes patróns debe coincidir co nome do ficheiro ou cartafol. Ademais, pode especificar que a acción só deberÃa aparecer para certos tipos de ficheiros." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "Appearance Conditions" msgstr "Condicións de aparición" -- GitLab