From 2a8b2c5c0da9dac0cdef7c2aab3d2f2b55415985 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Toni=20Est=C3=A9vez?= <toni.estevez@gmail.com>
Date: Thu, 11 Jun 2020 00:45:27 +0200
Subject: [PATCH] I18n: Update translation es (100%).

771 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/es.po | 1389 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 661 insertions(+), 728 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e3c04005d..52ae221af 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-30 16:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-09 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-10 11:59+0000\n"
 "Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,183 +42,179 @@ msgstr ""
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "Or_ganizar elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Sort By _Name"
 msgstr "Ordenar por _nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados por su nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Size"
 msgstr "Ordenar por ta_maño"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados por su tamaño"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Type"
 msgstr "Ordenar por _tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados según su tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By Modification _Date"
 msgstr "Ordenar por fecha de mo_dificación"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados según su fecha de modificación"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Ordenar elementos en orden ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:79
+#: ../thunar/thunar-application.c:78
 msgid "Open the bulk rename dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo de cambio de nombre en masa"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:80
+#: ../thunar/thunar-application.c:79
 msgid "Run in daemon mode"
 msgstr "Ejecutar en modo servicio"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:82
+#: ../thunar/thunar-application.c:81
 msgid "Quit a running Thunar instance"
 msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:83
+#: ../thunar/thunar-application.c:82
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:296
+#: ../thunar/thunar-application.c:295
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
 msgstr "Adquirido el bus de mensajes de la sesión «%s»\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:306
+#: ../thunar/thunar-application.c:305
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
 msgstr "Adquirido el nombre «%s» en el bus de mensajes de la sesión\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:316
+#: ../thunar/thunar-application.c:315
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
 msgstr "Se ha perdido el nombre «%s» perdido en el mensaje de dbus."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:477
+#: ../thunar/thunar-application.c:475
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:478
+#: ../thunar/thunar-application.c:476
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:479
+#: ../thunar/thunar-application.c:477
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Informe de errores a <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:753
+#: ../thunar/thunar-application.c:751
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "No se ha podido ejecutar la operación"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394
+#: ../thunar/thunar-application.c:1506 ../thunar/thunar-application.c:1638
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2447
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2355
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "No se ha podido abrir «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1644
+#: ../thunar/thunar-application.c:1642
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "No se ha podido abrir «%s»: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1699
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
+#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-launcher.c:1946
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1898
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "No se ha podido cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1801
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
+#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2102
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1775
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1802
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
+#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-launcher.c:2103
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1806
+#: ../thunar/thunar-application.c:1804
 msgid "New File"
 msgstr "Archivo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1807
+#: ../thunar/thunar-application.c:1805
 msgid "Create New File"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453
+#: ../thunar/thunar-application.c:1862 ../thunar/thunar-launcher.c:2147
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear un documento a partir de la plantilla «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1928
+#: ../thunar/thunar-application.c:1926
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando los archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1964
+#: ../thunar/thunar-application.c:1962
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copiando los archivos a «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2011
+#: ../thunar/thunar-application.c:2009
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2065
+#: ../thunar/thunar-application.c:2063
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Moviendo los archivos a «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2148
+#: ../thunar/thunar-application.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2153
+#: ../thunar/thunar-application.c:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -233,20 +229,20 @@ msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos selecci
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347
+#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-application.c:2345
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:521
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:906
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:768 ../thunar/thunar-dialogs.c:1040
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:845
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:827
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1063
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2714
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1972
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293
@@ -257,66 +253,66 @@ msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos selecci
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
+#: ../thunar/thunar-application.c:2167 ../thunar/thunar-launcher.c:226
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1500
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2173
+#: ../thunar/thunar-application.c:2171
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá permanentemente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2183
+#: ../thunar/thunar-application.c:2181
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2218
+#: ../thunar/thunar-application.c:2216
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo los archivos a la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2264
+#: ../thunar/thunar-application.c:2262
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2303
+#: ../thunar/thunar-application.c:2301
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando carpetas…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:2340
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1227 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
-#: ../thunar/thunar-window.c:364 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-application.c:2346 ../thunar/thunar-launcher.c:220
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2352
+#: ../thunar/thunar-application.c:2350
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2369
+#: ../thunar/thunar-application.c:2367
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2415
+#: ../thunar/thunar-application.c:2413
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "No se ha podido determinar la ruta original de «%s»"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2432
+#: ../thunar/thunar-application.c:2430
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se ha podido restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2440
+#: ../thunar/thunar-application.c:2438
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos…"
 
@@ -340,7 +336,7 @@ msgstr "Ninguna aplicación seleccionada"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Otra aplicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2564
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con…"
 
@@ -368,7 +364,7 @@ msgstr "Utilizar por _defecto para este tipo de archivo"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3199
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3014
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
 msgid "_OK"
@@ -438,18 +434,17 @@ msgid "Select an Application"
 msgstr "Seleccionar una aplicación"
 
 #. change the accept button label text
-#. Prepare "Open" label and icon
+#. aka "activate"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118 ../thunar/thunar-tree-view.c:1290
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
@@ -504,10 +499,10 @@ msgstr "No hay nada que pegar en el portapapeles"
 #. setup the dialog
 #. add the "Close" button
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:851
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:985
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
@@ -520,7 +515,7 @@ msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:397
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -599,20 +594,6 @@ msgstr "Listado de carpetas compacto"
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Escriba el nombre:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación local"
-
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
@@ -645,184 +626,198 @@ msgstr "El número de archivos de origen y de destino debe ser el mismo"
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Debe especificarse al menos una carpeta de destino"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:143
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:142
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "Configurar las _columnas…"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:143
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:142
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:408
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:405
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Listado de carpetas detallado"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:406
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista detallada"
 
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Escriba el nombre:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:167
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación local"
+
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Renombrar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:234
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Escriba el nombre nuevo:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:278
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:412
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Elega <elega@elega.com.ar>,\nPablo Hernández-M. Saiz <homeless3d@gmail.com>,\nMiguel Ángel Ruiz Manzano <debianized@gmail.com>,\nDaniel «DaniFP» Fuertes Pérez <danifp25@yahoo.es>,\nAbel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>,\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>,\nAdolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:592
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sí _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-dialogs.c:772
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 ../thunar/thunar-dialogs.c:637
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 ../thunar/thunar-dialogs.c:771
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:770
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:769
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Omitir todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478 ../thunar/thunar-dialogs.c:640
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:482 ../thunar/thunar-dialogs.c:639
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:773
 msgid "Rena_me All"
 msgstr "Re_nombrar todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:486 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:490
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:498
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Copiar de todos _modos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:683
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:817
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:822
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:693
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:827
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:708
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the link"
 msgstr "¿Quiere reemplazar el enlace"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:845
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "¿Quiere reemplazar la carpeta existente"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:714
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:848
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing file"
 msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificación:"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881
 #, c-format
 msgid "with the following link?"
 msgstr "con el enlace siguiente?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:750
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884
 #, c-format
 msgid "with the following folder?"
 msgstr "con la carpeta siguiente?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:753
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:887
 #, c-format
 msgid "with the following file?"
 msgstr "con el archivo siguiente?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:886
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "El archivo de escritorio «%s» está en una ubicación insegura y no está marcado como ejecutable. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:903
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1037
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Lanzar de todas maneras"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:905
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1039
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Marcar como _ejecutable"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Copy here"
 msgstr "_Copiar aquí"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Move here"
 msgstr "_Mover aquí"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Link here"
 msgstr "En_lazar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:661
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "No se ha podido ejecutar el archivo «%s»"
@@ -857,7 +852,7 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -867,7 +862,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:582
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
@@ -897,7 +892,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -947,34 +942,11 @@ msgstr "%s en %s"
 msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s de %s libres (%d %% en uso)"
 
-#. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
-msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón o arrastre hacia abajo para mostrar el historial"
-
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:165
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:165
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
-
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:173
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:173
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:364
+#: ../thunar/thunar-history.c:308
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "El elemento se eliminará del historial"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:376
+#: ../thunar/thunar-history.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "No se ha podido encontrar «%s»"
@@ -1053,7 +1025,7 @@ msgstr "%s (copia %u)"
 #. I18N: name for first link to basename
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Enlace a %s"
@@ -1094,196 +1066,330 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para hacer más espacio."
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:209
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:965
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:209 ../thunar/thunar-launcher.c:2565
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
+#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
+#. possible to automatically migrate to new accel paths.
+#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
+#. fix that
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:213
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Enviar a"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:216
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propiedades…"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:216
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:217 ../thunar/thunar-launcher.c:1264
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Crear un en_lace"
+msgstr[1] "Crear en_laces"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:218
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Du_plicar"
+
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:219 ../thunar/thunar-tree-view.c:1527
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar…"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:220
+msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1386
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Crear una _carpeta…"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:221
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:222
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _documento"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:222
+msgid "Create a new document from a template"
+msgstr "Crear un documento nuevo a partir de una plantilla"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:224
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:225 ../thunar/thunar-tree-view.c:1481
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver a la papelera"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:231
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:231
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:232 ../thunar/thunar-tree-view.c:1450
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Pegar en la carpeta"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:232
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar en la carpeta seleccionada"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:233 ../thunar/thunar-tree-view.c:1430
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:233
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Preparar los archivos seleccionados para copiarlos con la orden Pegar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:234 ../thunar/thunar-tree-view.c:1415
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:234
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "No se ha podido abrir %d archivo"
 msgstr[1] "No se ha podido abrir %d archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:729
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
 msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el gestor de archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir %d ventana nueva"
 msgstr[1] "Abrir %d ventanas nuevas"
 
-#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
-#, c-format
-msgid "Open in %d New _Window"
-msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "Abrir en %d nueva _ventana"
-msgstr[1] "Abrir en %d _ventanas nuevas"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1219
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Esto abrirá la carpeta seleccionada en %d ventana nueva"
-msgstr[1] "Esto abrirá las carpetas seleccionadas en %d ventanas nuevas"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1223
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
 
-#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1223
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "Abrir en %d  _pestaña nueva"
 msgstr[1] "Abrir en %d _pestañas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1228
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en %d _pestaña nueva"
 msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d _pestañas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una ventana nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una pestaña nueva"
-
-#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
-msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Abre la carpeta seleccionada"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:914
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ejecutar"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
+#, c-format
+msgid "Open in %d New _Window"
+msgid_plural "Open in %d New _Windows"
+msgstr[0] "Abrir en %d nueva _ventana"
+msgstr[1] "Abrir en %d _ventanas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:916
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "Esto abrirá la carpeta seleccionada en %d ventana nueva"
+msgstr[1] "Esto abrirá las carpetas seleccionadas en %d ventanas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:926
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1265
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir con «%s»"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1289
+msgid "Rename the selected file"
+msgid_plural "Rename the selected files"
+msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Renombra los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los archivos seleccionados"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1299
+msgid "Restore the selected file to its original location"
+msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
+msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado a su ubicación original"
+msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados a su ubicación original"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:964
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Abrir con otra aplicación…"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1317
+msgid "Move the selected file to the Trash"
+msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
+msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera"
+msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1335
+msgid "Permanently delete the selected file"
+msgid_plural "Permanently delete the selected files"
+msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente"
+msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar"
+msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir con «%s»"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1386
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar"
+msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1501 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2097
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "No se ha podido montar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1607
+msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
+msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1608
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
+msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1627
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
 msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1628
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
 msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1649 ../thunar/thunar-launcher.c:1687
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a «%s»"
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
-#, c-format
-msgid "%d file: %s"
-msgid_plural "%d files: %s"
-msgstr[0] "%d Archivo: %s"
-msgstr[1] "%d Archivos: %s"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2163
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Archivo vacío nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2164
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "Archivo vacío nuevo…"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2360
 #, c-format
-msgid "%d folder"
-msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] "%d Carpeta"
-msgstr[1] "%d Carpetas"
+msgid "No templates installed in \"%s\""
+msgstr "No hay plantillas instaladas en «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2373
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Archivo _vacío"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2467
 #, c-format
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elementos"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Abrir con «%s»"
 
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2468 ../thunar/thunar-launcher.c:2535
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los archivos seleccionados"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2534
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Abrir con «%s»"
+
+#. we can only show a generic "Open" action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2554
+#, c-format
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2555
+#, c-format
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
+msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
+#, c-format
+msgid "%d file: %s"
+msgid_plural "%d files: %s"
+msgstr[0] "%d Archivo: %s"
+msgstr[1] "%d Archivos: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
+#, c-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] "%d Carpeta"
+msgstr[1] "%d Carpetas"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
+#, c-format
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elementos"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
 #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
@@ -1334,7 +1440,7 @@ msgstr "«%s»: %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Ruta original:"
 
@@ -1349,69 +1455,7 @@ msgstr "Tamaño de la imagen:"
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "Selección: %s"
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir en una ventana nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Crear una _carpeta…"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:364
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Pegar en la carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades…"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Abrir «%s» en esta ventana"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "Abrir «%s» en una pestaña nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir «%s» en una ventana nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Crear una carpeta nueva en «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Ver las propiedades de la carpeta «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recargar la carpeta actual"
 
@@ -1990,106 +2034,94 @@ msgstr "Continuando..."
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Cancelando…"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:324
 msgid "Names:"
 msgstr "Nombres:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345
 msgid "Kind:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
 msgid "_Open With:"
 msgstr "_Abrir con:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Destino del enlace:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:416
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Eliminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Acceso:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:512
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumen:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:537
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
 #. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:572
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemas"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:825
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Seleccione un icono para «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "No se ha podido cambiar el icono de «%s» correctamente"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:954
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "Propiedades de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1017
 msgid "unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1184
 msgid "Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1284
 msgid "mixed"
 msgstr "mezclado"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:360
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:363
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar a"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menú contextual de archivo"
-
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Añadir archivos…"
@@ -2106,7 +2138,7 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpiar la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:399
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
@@ -2114,31 +2146,27 @@ msgstr "Acerca _de"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Muestra información acerca del cambio de nombre en masa de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785
 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Renombra múltiples archivos"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Renombrar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Haga clic aquí para renombrar los archivos listados arriba."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:434
 msgid "New Name"
 msgstr "Nombre nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre seleccionada."
@@ -2147,61 +2175,61 @@ msgstr "Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr "No se han encontrado módulos de cambio de nombre en el sistema.\nCompruebe la instalación o contacte con el administrador del sistema.\nSi instaló Thunar a partir del código fuente, asegúrese de activar el\ncomplemento «Simple Builtin Renamers»."
 
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:857
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "Eliminar archivo"
+msgstr[1] "Eliminar archivos"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:858
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a cambiar de nombre"
+msgstr[1] "Quita los archivos seleccionados de la lista de archivos que se van a renombrar"
+
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No se ha podido abrir el visor de la documentación"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Seleccione los archivos que se van a renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivos de sonido"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1086
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de video"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1213
 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Cambio de nombre en masa"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1214
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para renombrar múltiples archivos a la vez."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Eliminar archivo"
-msgstr[1] "Eliminar archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a cambiar de nombre"
-msgstr[1] "Quita los archivos seleccionados de la lista de archivos que se van a renombrar"
-
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Cambio de nombre en masa"
 
@@ -2232,7 +2260,7 @@ msgid ""
 msgstr "¿Quiere omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre de los archivos restantes?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar por el sistema de archivos"
 
@@ -2260,7 +2288,7 @@ msgstr "Red"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Navegar por la red"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Navegar por las conexiones de la red local"
 
@@ -2276,8 +2304,8 @@ msgstr "Abrir la carpeta personal"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Abrir la carpeta del escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:385
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389 ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
@@ -2285,39 +2313,37 @@ msgstr "Equipo"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Navegar por el equipo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
-msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
-msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1137
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 ../thunar/thunar-tree-view.c:1327
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 #. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1213 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212 ../thunar/thunar-tree-view.c:1333
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
 #. append the "Eject" (safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1171 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170 ../thunar/thunar-tree-view.c:1339
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1189
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Crear un acceso _directo"
 
@@ -2340,12 +2366,12 @@ msgstr "La ruta «%s» no apunta a ninguna carpeta"
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No se ha podido añadir un acceso directo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1965
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se ha podido expulsar «%s» correctamente"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2020
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No se ha podido desmontar «%s» correctamente"
@@ -2383,194 +2409,72 @@ msgstr "(Algunos contenidos ilegibles)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menú contextual de la carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver a la papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar en la carpeta seleccionada"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Seleccionar _según patrón…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir la selección"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos pero no los seleccionados actualmente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4652
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Crear un en_lace"
-msgstr[1] "Crear en_laces"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar…"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Crear un _documento"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1455
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta…"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3007
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1897 ../thunar/thunar-window.c:2836
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Archivo vacío nuevo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Archivo vacío nuevo…"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1968
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1973
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2728
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1986
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2744
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2002
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2354
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3536
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2544
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "No se ha podido crear un enlace para el URL «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3102
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2994 ../thunar/thunar-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4608
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4622
-msgid "Move the selected file to the Trash"
-msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera"
-msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4631
-msgid "Permanently delete the selected file"
-msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente"
-msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4645
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4654
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4662
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Renombra los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4670
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Archivo _vacío"
-
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539
-msgid "No templates installed"
-msgstr "No hay plantillas instaladas"
-
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2638,23 +2542,21 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu segundo (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu segundos (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
-
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:631
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Pegar en la carpeta"
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1311
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1580
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropiedades…"
 
@@ -2702,98 +2604,142 @@ msgstr "%A a las %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x a las %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Pes_taña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir una pestaña nueva de Thunar en la ubicación mostrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar en la ubicación mostrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Desp_render la pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Pestaña anterior"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Pestaña _siguiente"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Ce_rrar la pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Cerrar esta carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Ce_rrar la ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar las preferencias de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Se_lector de ubicación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "Enfoque tradicional con barra de ubicaciones y botones de navegación"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel late_ral"
 
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "Acce_sos directos"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
+msgid "_Tree"
+msgstr "_Árbol"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "B_arra de estado"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
+msgid "_Menubar"
+msgstr "Barra de _menús"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
+msgid "Change the visibility of this window's menubar"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
+
 #: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Ampl_iar"
@@ -2802,237 +2748,224 @@ msgstr "Ampl_iar"
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamaño nor_mal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
 
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Vista de _iconos"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
+
 #: ../thunar/thunar-window.c:381
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Vista de lista _detallada"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista detallada"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir la carpeta su_perior"
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "Vista de lista _compacta"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
+msgid "Go to the computer folder"
+msgstr "Ir a la carpeta del equipo"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta _personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir a la carpeta del escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Navegar por los discos y carpetas locales y remotos accesibles desde este equipo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
-msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Bus_car en la red"
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
+msgid "T_rash"
+msgstr "_Papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Plan_tillas"
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ir a la carpeta Plantillas"
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Abrir la carpeta su_perior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir _ubicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique una ubicación para abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenido"
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Muestra el manual de usuario de Thunar"
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Ir a la carpeta Plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Muestra la información acerca de Thunar"
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
+msgid "B_rowse Network"
+msgstr "Bus_car en la red"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:398
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:398
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "Muestra el manual de usuario de Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:399
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "Muestra la información acerca de Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:400
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:400
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Enfoque tradicional con barra de ubicaciones y botones de navegación"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Acce_sos directos"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:402
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Árbol"
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:402
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:403
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "B_arra de estado"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Pestaña anterior"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:403
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:404
-msgid "_Menubar"
-msgstr "Barra de _menús"
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Pestaña _siguiente"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:404
-msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana"
-
-#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:796
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Vista de _iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:796
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:803
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vista de lista _detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:803
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:810
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Vista de lista _compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:810
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista compacta"
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:889
+#: ../thunar/thunar-window.c:709
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Aviso: está usando la cuenta del superusuario. Puede dañar el sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1934
+#: ../thunar/thunar-window.c:2038
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2207
+#: ../thunar/thunar-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir la ubicación «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2421
+#: ../thunar/thunar-window.c:2329
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No se ha podido ejecutar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2982
+#: ../thunar/thunar-window.c:2786
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3077
+#: ../thunar/thunar-window.c:2905
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3151
+#: ../thunar/thunar-window.c:2972
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "No se ha podido navegar por el equipo"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3197
+#: ../thunar/thunar-window.c:3012
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219
+#: ../thunar/thunar-window.c:3034
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear un documento»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3226
+#: ../thunar/thunar-window.c:3041
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n\nA continuación podrá seleccionar la entrada en el menú «Crear un documento» y se creará una copia del documento en la carpeta que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3238
+#: ../thunar/thunar-window.c:3053
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3270
+#: ../thunar/thunar-window.c:3084
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3307
+#: ../thunar/thunar-window.c:3117
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "No se ha podido mostrar los contenidos de la papelera"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3344
+#: ../thunar/thunar-window.c:3150
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "No se ha podido navegar por la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3453
+#: ../thunar/thunar-window.c:3295
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-- 
GitLab