diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c7dc0177a03f69de8729bc176581aa01f81cc447..a612784882b1d0436eb47e5873d643369e75b884 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2006-03-18 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + * ru.po: Updated Russian translations by Sergey Fedoseev + <fedoseev.sergey@gmail.com>. * Thunar.pot, ca.po, de.po, el.po, es.po, eu.po, fi.po, fr.po, hu.po, it.po, ja.po, nl.po, pl.po, pt_BR.po, ru.po, sv.po, zh_TW.po: Updated. Discarded obsolete translations. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index be3563015988d57f9f77b27ce1c7a29c5f73d29d..4b9086932e08586ca87e0a911dd4f6bd86fbaefb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1711 #, c-format msgid "Failed to load application from file %s" -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить приложение из файла %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134 msgid "Command" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s документ" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать папку \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:684 msgid "Path too long to fit into buffer" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" #. display info message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366 msgid "Deleting directories..." -msgstr "Удаление каталогов..." +msgstr "Удаление папок..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386 #, c-format msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить каталог \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить папку \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910 msgid "Cannot transfer the root directory" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr[2] "%u-Ð°Ñ ÑÑылка на %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:306 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать папку \"%s\"" #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:330 @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:403 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to read data from \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из \"%s\"" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Создание файлов..." #: ../thunar/thunar-application.c:970 msgid "Creating directories..." -msgstr "Создание каталогов..." +msgstr "Создание папок..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ выбраны" #. setup a useful tooltip and ATK description #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Выбранное приложение иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого файла и файлов такого " -"же типа \"%s\"." +"Выбранное приложение будеи иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого файла и файлов " +"Ñтого типа \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514 @@ -486,7 +486,6 @@ msgstr "" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 -#, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Обзор" @@ -520,7 +519,7 @@ msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которые будет " -"иÑпользовано в Ñтом дейÑтвии." +"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñтого типа." #. update the "Use as default for this kind of file" tooltip #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 @@ -566,12 +565,12 @@ msgstr "Ðет доÑтупных" #. append the "Recommended Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383 msgid "Recommended Applications" -msgstr "Рекомендуемые приложениÑ" +msgstr "Рекомендуемые приложениÑ:" #. append the "Other Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386 msgid "Other Applications" -msgstr "Другие приложениÑ" +msgstr "Другие приложениÑ:" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361 @@ -588,11 +587,10 @@ msgstr "" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:177 -#, fuzzy msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Отображает Ñодержимое текущей папки в виде ÑпиÑка" +msgstr "" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 @@ -611,7 +609,6 @@ msgstr "" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 -#, fuzzy msgid "Hi_de" msgstr "_Скрыть" @@ -657,12 +654,11 @@ msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" файла #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 #, fuzzy msgid "Configure _Columns..." -msgstr "ÐаÑтроить оÑобые дейÑтвиÑ..." +msgstr "ÐаÑтроить Ñтолбцы..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Отображает Ñодержимое текущей папки в виде ÑпиÑка" +msgstr "ÐаÑтроить Ñтолбцы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра в виде ÑпиÑка" #: ../thunar/thunar-details-view.c:414 msgid "Detailed directory listing" @@ -674,9 +670,8 @@ msgstr "ПроÑмотр в виде ÑпиÑка" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dialogs.c:180 -#, fuzzy msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть программу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра документации" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Copy here" @@ -699,27 +694,23 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:60 msgid "Date Accessed" -msgstr "" +msgstr "ДоÑтуп" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:61 -#, fuzzy msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменениÑ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:62 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Группа:" +msgstr "Группа" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:63 -#, fuzzy msgid "MIME Type" msgstr "Тип" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:65 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Владелец:" +msgstr "Владелец" #. #. Permissions chooser @@ -733,14 +724,12 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:69 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Файл" +msgstr "Файл" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:70 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: ../thunar/thunar-file.c:727 msgid "The root folder has no parent" @@ -757,7 +746,7 @@ msgstr "Ðазад" #: ../thunar/thunar-history.c:179 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Перейти к предыдущему поÑещённому каталогу" +msgstr "Перейти к предыдущей поÑещённой папке" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:184 @@ -766,7 +755,7 @@ msgstr "Вперёд" #: ../thunar/thunar-history.c:184 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Перейти к Ñледующему поÑещённому каталогу" +msgstr "Перейти к Ñледующей поÑещённой папке" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 #, c-format @@ -852,7 +841,7 @@ msgstr "Открыть в новом окне" #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 msgid "Open the selected directories in new Thunar windows" -msgstr "Открыть выбранные каталоги в новых окнах" +msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 msgid "Open With Other _Application..." @@ -883,7 +872,7 @@ msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файлов" #: ../thunar/thunar-launcher.c:634 msgid "Are you sure you want to open all folders?" -msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите открыть вÑе каталоги?" +msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите открыть вÑе папки?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:636 #, c-format @@ -914,9 +903,9 @@ msgstr[2] "Открыть в %d новых окнах" #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Открыть выбранный каталог в %d новом окне" -msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" -msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" +msgstr[0] "Открыть выбранную папку в %d новом окне" +msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах" +msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:752 msgid "Open the selected file" @@ -1043,16 +1032,17 @@ msgstr "Открыть \"%s\" в новом окне" #. add the "Open in New Window" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" +"ПеремеÑтить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать" #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 ../thunar/thunar-tree-view.c:958 #, fuzzy msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Ð’Ñтавить файлы в каталог" +msgstr "Ð’Ñтавить файлы в папку" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88 msgid "Open Location" @@ -1136,11 +1126,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455 msgid "Correct folder permissions..." -msgstr "ИÑправление прав Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°..." +msgstr "Корректировка прав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Ðажмите, чтобы автоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°." +msgstr "Ðажмите, чтобы автоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467 msgid "Please wait..." @@ -1267,11 +1257,11 @@ msgstr "ПоÑледний активный режим проÑмотра" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Отображать _каталоги перед файлами" +msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "ИÑпользуйте Ñту наÑтройку, чтобы каталоги отображалиÑÑŒ перед файлами." +msgstr "ИÑпользуйте Ñту наÑтройку, чтобы папки отображалиÑÑŒ перед файлами." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "_Show thumbnails" @@ -1301,89 +1291,81 @@ msgstr "" #. Side Pane #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320 -#, fuzzy msgid "Side Pane" -msgstr "_Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ" +msgstr "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 -#, fuzzy msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "_Закладки" +msgstr "Панель закладок" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 -#, fuzzy msgid "_Icon Size:" -msgstr "Размер значков" +msgstr "Размер значков:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "Крошечные" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Очень маленькие" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Маленькие" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "_Ðормальный размер" +msgstr "Ðормальные" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Крупные" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Большие" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Очень большие" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 -#, fuzzy msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "Отображать Ñмблемы" +msgstr "Отображать Ñмблемы на значках" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 #, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Отображать Ñмблемы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº." +msgstr "" +"ИÑпользуйте Ñту наÑтроку Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмблем на значках в панели закладок." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381 -#, fuzzy msgid "Tree Pane" -msgstr "_Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ" +msgstr "Дерево" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#, fuzzy msgid "Icon _Size:" -msgstr "Размер значков" +msgstr "Размер значков:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -#, fuzzy msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "Отображать Ñмблемы" +msgstr "Отображать Ñмблемы на значках" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423 -#, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Отображать Ñмблемы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº." +msgstr "ИÑпользуйте Ñту наÑтроку Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмблем на значках в дереве." #. #. Behavior @@ -1409,7 +1391,6 @@ msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 -#, fuzzy msgid "Folder Permissions" msgstr "Права" @@ -1419,6 +1400,9 @@ msgid "" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" +"При изменении прав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸, вы также можете\n" +"применÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ее Ñодержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500 msgid "Ask everytime" @@ -1426,11 +1410,11 @@ msgstr "Каждый раз Ñпрашивать" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "" +msgstr "ПрименÑÑ‚ÑŒ только к Ñамой папке" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "" +msgstr "ПрименÑÑ‚ÑŒ к папке и ее Ñодержимому" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:458 #, c-format @@ -1477,7 +1461,7 @@ msgstr "Открывать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:282 msgid "Link Target:" -msgstr "" +msgstr "Цель ÑÑылки:" #. #. Third box (modified, accessed) @@ -1600,16 +1584,16 @@ msgstr "КонтекÑтное меню файла" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:305 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "КонтекÑтное меню каталога" +msgstr "КонтекÑтное меню папки" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:306 ../thunar/thunar-tree-view.c:922 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Создать _каталог..." +msgstr "Создать _папку..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:306 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "Создать пуÑтой каталог внутри текущего" +msgstr "Создать пуÑтую папку внутри текущей" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:307 msgid "_Properties..." @@ -1637,8 +1621,10 @@ msgid "_Paste" msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить файлы" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 +#, fuzzy msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" +"ПеремеÑтить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 #, fuzzy @@ -1648,13 +1634,16 @@ msgstr "_Удалить файл" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 #, fuzzy msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Ð’Ñтавить файлы в каталог" +msgstr "Ð’Ñтавить файлы в папку" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 +#, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" +"ПеремеÑтить или копировать выбранные файлы в указанную папку командой " +"Вырезать или Копировать" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 msgid "Select _all Files" @@ -1699,7 +1688,7 @@ msgstr "Создать _документ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1220 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "Загрузка Ñодержимого каталога..." +msgstr "Загрузка Ñодержимого папки..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1716 @@ -1713,12 +1702,11 @@ msgstr "Ðовый файл..." #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 ../thunar/thunar-tree-view.c:1222 msgid "New Folder" -msgstr "Ðовый каталог" +msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 ../thunar/thunar-tree-view.c:1222 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Создать _каталог..." +msgstr "Создать новую папку" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1816 @@ -1769,7 +1757,7 @@ msgstr "Переименовать \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2895 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог: \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку: \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3221 #, fuzzy @@ -1784,6 +1772,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3240 #, fuzzy @@ -1810,14 +1799,12 @@ msgstr[1] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶ msgstr[2] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" #: ../thunar/thunar-stock.c:55 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Создать дейÑтвие" +msgstr "Создать" #: ../thunar/thunar-stock.c:56 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "_Переименовать..." +msgstr "Переименовать" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:375 @@ -1830,9 +1817,8 @@ msgid "_Empty File" msgstr "ПуÑтой _файл" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:467 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Подготовка..." +msgstr "Загрузка..." #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:975 @@ -1849,9 +1835,8 @@ msgid "Open New _Window" msgstr "Открыть _новое окно" #: ../thunar/thunar-window.c:239 -#, fuzzy msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "Открыть новое окно Thunar Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ адреÑа" +msgstr "Открыть новое окно Thunar Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ адреÑа" #: ../thunar/thunar-window.c:240 msgid "Close _All Windows" @@ -1891,7 +1876,7 @@ msgstr "_Обновить" #: ../thunar/thunar-window.c:245 msgid "Reload the current folder" -msgstr "Обновить текущий каталог" +msgstr "Обновить текущую папку" #: ../thunar/thunar-window.c:246 msgid "_Location Selector" @@ -1967,11 +1952,11 @@ msgstr "_Справка" #: ../thunar/thunar-window.c:257 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Содержимое" #: ../thunar/thunar-window.c:257 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "" +msgstr "Показать руководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:258 msgid "_About" @@ -1999,12 +1984,11 @@ msgstr "Включает/выключает панель закладок" #: ../thunar/thunar-window.c:265 msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "_Дерево" #: ../thunar/thunar-window.c:265 -#, fuzzy msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Включает/выключает панель закладок" +msgstr "Включает/выключает дерево" #: ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "St_atusbar" @@ -2167,12 +2151,10 @@ msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Удалить выбранное дейÑтвие" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 -#, fuzzy msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "Сдвинуть выбранное дейÑтвие на одну позицию выше" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227 -#, fuzzy msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Сдвинуть выбранное дейÑтвие на одну позицию ниже" @@ -2309,13 +2291,12 @@ msgstr "" "неÑкольких шаблонов, разделÑйте их точкой Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (напр. *.txt;*.doc)." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401 -#, fuzzy msgid "Appears if selection contains:" msgstr "ПоÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ, еÑли выделение Ñодержит:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414 msgid "_Directories" -msgstr "_Каталоги" +msgstr "_Папки" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418 msgid "_Audio Files" @@ -2418,49 +2399,9 @@ msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловый менеджер Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Ðовый каталог" +msgstr "Окрыть папку" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Open the specified folders in Thunar" -msgstr "Открыть выбранные каталоги в новых окнах" - -#~ msgid "Failed to open /proc/mounts: %s" -#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть /proc/mounts: %s" - -#~ msgid "Paste files from the clipboard into \"%s\"" -#~ msgstr "Ð’Ñтавить файлы из буфера обмена в \"%s\"" - -#~ msgid "_Paste Files Here" -#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить файлы Ñюда" - -#~ msgid "_Copy Files" -#~ msgstr "_Копировать файлы" - -#~ msgid "Copy the selected files" -#~ msgstr "Копировать выбранные файлы" - -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "_Вырезать файлы" - -#~ msgid "Cut the selected files" -#~ msgstr "Вырезать выбранные файлы" - -#~ msgid "_Delete Files" -#~ msgstr "_Удалить файлы" - -#~ msgid "_Copy File" -#~ msgid_plural "_Copy Files" -#~ msgstr[0] "_Копировать файл" -#~ msgstr[1] "_Копировать файлы" -#~ msgstr[2] "_Копировать файлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Folder" -#~ msgstr "Ðовый каталог" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcut _Icon Size:" -#~ msgstr "Сортировать по _размеру" +msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах"