diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 36993142016704b5354a25ea7be46c3e038c3ce4..09f4013a873b63715a7c72917dc38da96429e165 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-07   Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>
+
+	* el.po: Updated Greek translations.
+
 2006-06-25  Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>
 
 	* el.po: Updated Greek translations.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5406d1f56aedaa83adc78afdcb94439c4485bc02..689e58fce08568a20f171d16b3b26399300a6989 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.3.1svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-25 14:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 22:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:12+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,11 +66,8 @@ msgstr "Η αλλαγή της ομάδας του \"%s\" απέτυχε: %s"
 #. ask the user whether to override this path
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε με ένα κενό "
-"αρχείο;"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε με ένα κενό αρχείο;"
 
 #. ask the user whether to skip this path
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:191
@@ -116,7 +113,8 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο Exec"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο URL"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:403 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:526
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:403
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:526
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο συντόμευσης"
 
@@ -187,7 +185,8 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Το εικονίδιο του χειριστή mime"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:169
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
@@ -214,7 +213,8 @@ msgstr "Η διαδρομή είναι υπερβολικά μεγάλη για
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Το URI είναι υπερβολικά μεγάλο για να χωρέσει στην προσωρινή μνήμη"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:172 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:172
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
@@ -241,7 +241,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του ριζικού
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Προετοιμασία..."
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 ../thunar/thunar-path-entry.c:1262
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:1262
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
 
@@ -266,7 +267,8 @@ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το δαίμονα HAL: %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "αντίγραφο του %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193 ../thunar/thunar-list-model.c:776
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:776
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -293,7 +295,8 @@ msgid "third link to %s"
 msgstr "τρίτος δεσμός προς το %s"
 
 #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:240 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:256
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:240
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:256
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
 msgid_plural "%uth copy of %s"
@@ -350,7 +353,8 @@ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 msgstr "Η εγγραφή δεδομένων στο \"%s\" απέτυχε"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:454 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:454
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε"
@@ -365,7 +369,8 @@ msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε"
 msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 msgstr "Η ανάγνωση του συμβολικού δεσμού \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:508 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:626
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:508
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:626
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 msgstr "Η δημιουργία συμβολικού δεσμού \"%s\" απέτυχε"
@@ -375,11 +380,13 @@ msgstr "Η δημιουργία συμβολικού δεσμού \"%s\" απέ
 msgid "Failed to change mode of \"%s\""
 msgstr "Η αλλαγή της κατάστασης του \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:526 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:635
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:526
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:635
 msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμβολικοί δεσμοί"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:554 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:615
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:554
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:615
 #, c-format
 msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 msgstr "Ο προσδιορισμός των πληροφοριών αρχείου για το \"%s\" απέτυχε"
@@ -519,7 +526,8 @@ msgstr "Το άνοιγμα του \"%s\" απέτυχε"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869
+#: ../thunar/thunar-application.c:836
+#: ../thunar/thunar-application.c:869
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
 
@@ -545,7 +553,8 @@ msgstr "Δημιουργία καταλόγων..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" απέτυχε"
@@ -557,18 +566,16 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε εφαρμογή"
 #. setup a useful tooltip and ATK description
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του "
-"τύπου \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του τύπου \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Άλλη εφαρμογή..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:225 ../thunar/thunar-launcher.c:132
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:132
 msgid "Open With"
 msgstr "Άνοιγμα με"
 
@@ -578,12 +585,8 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην "
-"παραπάνω λίστα."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
@@ -621,21 +624,14 @@ msgstr "Άνοιγμα του <i>%s</i> και των άλλων αρχείων
 #. update the "Browse..." tooltip
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:730
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
 
 #. update the "Use as default for this kind of file" tooltip
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην "
-"επιλεγμένη εφαρμογή."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην επιλεγμένη εφαρμογή."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
 #, c-format
@@ -644,17 +640,13 @@ msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψε
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η "
-"εφαρμογή.\n"
+"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n"
 "\n"
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο "
-"προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
+"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
@@ -725,9 +717,7 @@ msgstr "Ορατές στήλες"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή "
-"λίστας."
+msgstr "Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή λίστας."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
@@ -765,11 +755,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε "
-"το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, "
-"ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το "
-"χρήστη πλάτη."
+msgstr "Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το χρήστη πλάτη."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
@@ -778,7 +764,8 @@ msgstr "Αυτόματη _επέκταση στηλών"
 
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:894
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:726
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:755
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
@@ -795,7 +782,8 @@ msgstr "Προβολή καταλόγου ως λίστα εικονιδίων"
 msgid "Compact view"
 msgstr "Λίστα"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2260
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2260
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
 
@@ -803,9 +791,7 @@ msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική "
-"κωδικοποίηση"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική κωδικοποίηση"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:130
 msgid "Configure _Columns..."
@@ -831,7 +817,8 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:255 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:989
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:255
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:989
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
 
@@ -849,7 +836,8 @@ msgstr "Δ_ημιουργία δεσμού εδώ"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:518
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -889,7 +877,8 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
 msgid "Permissions"
 msgstr "Δικαιώματα"
 
@@ -934,9 +923,7 @@ msgstr "Μετάβαση στον επόμενο φάκελο που επισκ
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε "
-"την εγκατάστασή σας!"
+msgstr "Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -947,15 +934,19 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Εικονίδια"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:129 ../thunar/thunar-launcher.c:775
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:129
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1217
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794 ../thunar/thunar-tree-view.c:1014
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1014
 msgid "_Open"
 msgstr "_Άνοιγμα"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:130 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1230
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805 ../thunar/thunar-tree-view.c:1026
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:130
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1230
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1026
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
@@ -963,15 +954,16 @@ msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου καταλόγου σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:133
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:133
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:858
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
+msgstr "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:613
 #, c-format
@@ -1045,7 +1037,8 @@ msgstr[1] "Εκτέλεση των επιλεγμένων αρχείων"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Άνοιγμα με το \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 ../thunar/thunar-launcher.c:921
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:921
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1080,11 +1073,8 @@ msgstr[1] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμώ
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1205
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
-msgstr[1] ""
-"Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια "
-"εργασίας"
+msgstr[0] "Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr[1] "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
 #, c-format
@@ -1093,12 +1083,13 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
 msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων στο \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:724
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:774
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:724
 msgid "broken link"
 msgstr "σπασμένος δεσμός"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2197
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2200
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1106,43 +1097,43 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s), Ελεύθερος χώρος: %s"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s), Ελεύθερος χώρος: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2209
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο, Ελεύθερος χώρος: %s"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα, Ελεύθερος χώρος: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2217
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2233
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "σπασμένος δεσμός \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2234
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2237
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) δεσμός προς το %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2242
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2259
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d επιλεγμένο αντικείμενο (%s)"
 msgstr[1] "%d επιλεγμένα αντικείμενα (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2264
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1177,18 +1168,16 @@ msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο \"%s\""
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1245
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 ../thunar/thunar-tree-view.c:1073
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1073
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Δημιουργία _φακέλου..."
 
 #. add the "Paste Into Folder" action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
@@ -1207,12 +1196,14 @@ msgstr "_Ιδιότητες"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
 msgid "New Folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
 
@@ -1224,7 +1215,8 @@ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-window.c:1209
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1304,8 +1296,7 @@ msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
 msgid "Please wait..."
@@ -1339,14 +1330,8 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας "
-"αργότερα."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας αργότερα."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706
@@ -1372,13 +1357,8 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που "
-"έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372
@@ -1442,33 +1422,23 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την "
-"ταξινόμηση ενός φακέλου."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακέλου."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται "
-"αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα "
-"εικονίδια, και όχι από κάτω."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω."
 
 #.
 #. Side Pane
@@ -1525,12 +1495,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν "
-"τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Tree Pane"
@@ -1545,12 +1511,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί "
-"μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1573,19 +1535,8 @@ msgstr ""
 "όταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του "
-"ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον "
-"επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία "
-"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο "
-"όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα "
-"επιλέξετε μόνο."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα επιλέξετε μόνο."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
 msgid "Disabled"
@@ -1726,15 +1677,18 @@ msgstr "%s - Ιδιότητες"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:252
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-window.c:252
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-window.c:254
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
 msgid "_Send To"
 msgstr "Απο_στολή προς"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 ../thunar/thunar-standard-view.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:310
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Μενού ενεργειών αρχείων"
 
@@ -1754,7 +1708,8 @@ msgstr "Καθαρισμός"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Καθαρισμός της παρακάτω λίστας αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:273
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
@@ -1762,11 +1717,13 @@ msgstr "_Περί"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Ιδιότητες..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
 
@@ -1782,8 +1739,7 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:376
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε τα παραπάνω αρχεία."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:448
@@ -1792,9 +1748,7 @@ msgstr "Νέο όνομα "
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:513
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας "
-"μετονομασίας."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας μετονομασίας."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1851,10 +1805,8 @@ msgstr[1] "Διαγραφή αρχείων"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1559
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
-msgstr[1] ""
-"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[0] "Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[1] "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1710
@@ -1867,14 +1819,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να "
-"επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους "
-"ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1886,11 +1832,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Προσπέραση αυτού του αρχείου"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των "
-"υπόλοιπων;"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των υπόλοιπων;"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1905,17 +1848,20 @@ msgstr[0] "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στη
 msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη μπάρα συντομεύσεων"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:1040
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1040
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Προ_σάρτηση τόμου"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:1050
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1050
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1059
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1059
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Αποπρο_σάρτηση τόμου"
 
@@ -1940,13 +1886,15 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1560
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1560
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απέτυχε"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:948
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:948
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1954,7 +1902,8 @@ msgstr "Η προσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1736
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1736
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Η αποπροσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1994,12 +1943,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Δημιουργία ενός άδειου φακέλου μέσα στον τρέχοντα φάκελο"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 ../thunar/thunar-tree-view.c:1093
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1093
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1105
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1105
 msgid "_Copy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
@@ -2009,22 +1960,17 @@ msgstr "_Επικόλληση"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
 msgid "Select _all Files"
@@ -2046,7 +1992,8 @@ msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων που ταιριάζου
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 ../thunar/thunar-standard-view.c:3395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3395
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού"
@@ -2084,7 +2031,8 @@ msgstr "Νέο κενό αρχείο..."
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1990 ../thunar/thunar-tree-view.c:1510
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1990
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -2108,7 +2056,8 @@ msgstr[1] ""
 "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
 "οριστικά τα %u επιλεγμένα αρχεία;"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2017 ../thunar/thunar-tree-view.c:1517
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2017
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1517
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα αρχείο, χάνεται για πάντα."
 
@@ -2149,22 +2098,14 @@ msgstr "Το άνοιγμα του καταλόγου \"%s\" απέτυχε"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3355
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια  εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια  εντολή Επικόλλησης αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3374
 msgid "Delete the selected file permanently"
@@ -2450,25 +2391,17 @@ msgstr "Περί προτύπων"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1748
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία "
-"εγγράφου\"."
+msgstr "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1755
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα "
-"σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο "
-"μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
+"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
 "\n"
-"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί "
-"ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον τρέχοντα φάκελο."
+"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον τρέχοντα φάκελο."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1767
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2500,8 +2433,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
+msgstr "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
 msgid "Resident"
@@ -2528,12 +2460,8 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2556,12 +2484,8 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Σχόλιο:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" "
-"για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2572,14 +2496,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Χρήση γνω_στοποίηση εκκίνησης"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή "
-"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από "
-"όλες τις εφαρμογές."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2587,9 +2505,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
-"τερματικού."
+msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2796,23 +2712,15 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Κανονική έκφραση"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική "
-"έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την "
-"Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη "
-"των κανονικών εκφράσεων."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη των κανονικών εκφράσεων."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Αντικατάσταση _με: "
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα αντικαταστήσει το πιο πάνω μοτίβο."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2820,12 +2728,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Να γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-"
-"κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2840,42 +2744,35 @@ msgstr "Εύρεση & Αντικατάσταση"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:173
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Να σταλεί το \"%s\" ως συμπιεσμένο αρχείο;"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:175
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:194
 msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή _απευθείας"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή _συμπιεσμένου"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Να αποσταλεί %d αρχείο ως συμπιεσμένο αρχείο;"
+msgstr[1] "Να αποσταλούν %d αρχεία ως συμπιεσμένο αρχείο;"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:195
 msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή ως _συμπιεσμένου"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2888,7 +2785,7 @@ msgstr "Συμπίεση αρχείων..."
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:296
 #, c-format
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή ZIP τερματίστηκε με το σφάλμα %d"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:343
 msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -2980,38 +2877,20 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην "
-"μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Εντολή:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το "
-"υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που "
-"θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία "
-"γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι "
-"παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο "
-"όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
 msgid "_Icon:"
@@ -3024,12 +2903,8 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Χωρίς εικονίδιο"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο "
-"μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
 msgid ""
@@ -3074,16 +2949,8 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Μοτίβο:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί "
-"εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω "
-"από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με "
-"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3168,11 +3035,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμο_σμένων ενεργειών..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του "
-"διαχειριστή αρχείων"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του διαχειριστή αρχείων"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3210,3 +3074,4 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου με το Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων φακέλων στον Thunar"
+