diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7ce845fa9207e1826f434bdcc51845303977fb02..5f3e81b95ab5c7689235a63f47f621fb6ac4dcb5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-11 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:893 ../thunar/thunar-window.c:3639
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:893 ../thunar/thunar-window.c:3648
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid "_OK"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Ve schránce se nenacházejí žádné položky"
 #. add the "Close" button
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:980
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:257
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
@@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "Konfigurovat sloupce v pohledu podrobného výpisu"
 
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 ../thunar/thunar-window.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
@@ -884,13 +884,27 @@ msgstr "Soubor"
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:539 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:945
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:540
+msgid "Only for remote location"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:541 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
 #: ../thunar/thunar-file.c:1068 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:428
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:992 ../thunar/thunar-window.c:441
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:992 ../thunar/thunar-window.c:442
 msgid "File System"
 msgstr "Systém souborů"
 
@@ -1741,7 +1755,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Povolit tomuto _souboru spuštění"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1013
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1061
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Umožnění spouštění nedůvěryhodných programů představuje bezpečnostní riziko pro váš systém."
@@ -1842,142 +1856,164 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr "Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Možnosti správce souborů"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
 msgid "View Settings"
 msgstr "Zobrazit Nastavení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Zobrazit nové složky pomocí:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
 msgid "List View"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
 msgid "Compact View"
 msgstr "Úsporné zobrazení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Poslední aktivní pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Zobrazovat náhledy:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:889
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:887
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:943
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Pouze místní soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:886
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
+msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
+msgid "512KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+msgid "1MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+msgid "10MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+msgid "100MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+msgid "1GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+msgid "10GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid "_Remember view settings for each folder"
 msgstr "_Zapamatovat si nastavení zobrazení pro každou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
 msgid ""
 "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
 "order individually for each folder"
 msgstr "Tuto možnost vyberte pro zapamatování typu zobrazení, úrovně přiblížení, pořadí sloupců a způsobu řazení pro každou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
 msgid "gvfs metadata support is required"
 msgstr "je vyžadována podpora metadat systému souborů gvfs"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "Vykreslit rámečky kolem náhledů"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro vykreslení černých okrajů kolem náhledů."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Zařadit _složky před soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Zobrazit velikost souboru v binárním formátu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení velikosti souboru v binárním formátu místo desítkového."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:477
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text vedle ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:482
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
 msgid "Window icon"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
 msgid "Use current folder icon"
 msgstr "Použit ikonu aktuální složky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete použít ikonu aktuální složky jako ikonu okna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Today / Custom"
 msgstr "Dnes / vlastní"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -1993,117 +2029,117 @@ msgid ""
 msgstr "Použít vlastní formát data.\n\nNejpoužívanější parametry jsou:\n%d den v měsíci\n%m měsíc\n%Y rok včetně století\n%H hodina\n%M minuta\n%S sekunda\n\nCelý seznam získáte v manuálové stránce příkazu strftime"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Postranní panel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel se záložkami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:596
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Velikost ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:660
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:676
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:621
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Zobrazovat _emblémy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel stromu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Veliko_st ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:683
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:694
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:689
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:709
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Jednoduché kliknutí pro aktivaci položky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:744
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:755
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Upřesněte d_obu zpoždění před aktivací položky\npo přejetí ukazatelem myši:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:768
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -2112,64 +2148,81 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:780
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:791
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:786
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:797
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:802
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhá"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:808
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dvojité kliknutí pro aktivaci položky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:812
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:823
 msgid "Tabs and Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:825
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:836
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "Otevře složky na nových kartách při kliknutí prostředním tlačítkem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:831
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:842
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nové karty místo nového okna při kliknutí prostředním tlačítkem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:835
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Otevřít instance Thunaru jako karty"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:841
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:852
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v existujícím okně Thunaru"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:852
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:863
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:878
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontextová nabídka"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:890
+msgid "Show action to permanently delete files and folders"
+msgstr "Zobrazovat akci pro nevratné smazání souborů a složek"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:896
+msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
+msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení akce „Smazat“ v kontextové nabídce"
+
+#. Advanced
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:906
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:916
 msgid "File transfer"
 msgstr "Přenos souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:873
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:929
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Paralelní přenos souborů:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:875
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:931
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2178,78 +2231,72 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Oznamuje chování při vícenásobném kopírování:\n- Vždy: všechna kopírování jsou prováděna současně\n- Pouze místní soubory: současné kopírování místních souborů (ne vzdálených, ne připojených)\n- Pouze místní soubory na stejných zařízeních: pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (discích, přípojných bodech), budou kopírování probíhat po sobě\n- Nikdy: všechna kopírování budou prováděna po sobě"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:888
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:944
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Pouze místní soubory na stejných zařízeních"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:910
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Kontextová nabídka"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:922
-msgid "Show action to permanently delete files and folders"
-msgstr "Zobrazovat akci pro nevratné smazání souborů a složek"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:928
-msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení akce „Smazat“ v kontextové nabídce"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:960
+msgid "Use intermediate file on copy"
+msgstr ""
 
-#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:937
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:964
+msgid ""
+"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
+"fragmented files.The new file will only be shown after the copy was "
+"successfully finished."
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:995
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Oprávnění složky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:960
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1008
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\nzměny použít také pro obsah složky.\nVýchozí chování zvolte níže:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1017
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Vždy se ptát"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:970
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1018
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Použít na složku a její obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:971
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1019
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Použít pouze na složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:986
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1034
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1003
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Spustit shellové skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1069
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Správa svazků"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1086
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Zapnout _Správu svazků"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1102
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurujte</a> správu vyměnitelných jednotek, zařízení a médií."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1069
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1117
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Chybí součásti, na kterých závisí"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1125
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2259,7 +2306,7 @@ msgstr "Zdá se, že <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> n
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1151
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit nastavení správy svazků"
 
@@ -2404,7 +2451,7 @@ msgstr "Vyčistit"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:456
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -2542,7 +2589,7 @@ msgid ""
 msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:993 ../thunar/thunar-window.c:441
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:993 ../thunar/thunar-window.c:442
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
@@ -2577,7 +2624,7 @@ msgstr "Síť"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1038 ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1038 ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Procházet místní síťová spojení"
 
@@ -2593,7 +2640,7 @@ msgstr "Otevřít domovskou složku"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Otevřít složku plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1136 ../thunar/thunar-window.c:444
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1136 ../thunar/thunar-window.c:445
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
@@ -2602,7 +2649,7 @@ msgstr "Počítač"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Procházet tento počítač"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1149 ../thunar/thunar-window.c:445
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1149 ../thunar/thunar-window.c:446
 msgid "Recent"
 msgstr ""
 
@@ -2768,7 +2815,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Načítání obsahu složky..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2130 ../thunar/thunar-window.c:3462
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2130 ../thunar/thunar-window.c:3471
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
 
@@ -2804,12 +2851,12 @@ msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3185 ../thunar/thunar-window.c:3555
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3185 ../thunar/thunar-window.c:3564
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:954
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -2817,45 +2864,45 @@ msgid ""
 msgstr "Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové složky je potřeba o %s více místa"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:988
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1026
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Pokus o obnovení %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1017
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1044
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1082
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se obnovit složku %s"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1157
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Pokus o přesunutí %s"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1195
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1235
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "Položku %s nelze přesunout přímo. Shromažďování souborů ke kopírování..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1479
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1519
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Shromažďování souborů..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1678
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1718
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1698
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1738
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
@@ -2864,7 +2911,7 @@ msgstr[1] "zbývají %lu hodiny  (%s za sekundu)"
 msgstr[2] "zbývá %lu hodin  (%s za sekundu)"
 msgstr[3] "zbývá %lu hodin  (%s za sekundu)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1706
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1746
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
@@ -2873,7 +2920,7 @@ msgstr[1] "zbývají %lu minuty  (%s za sekundu)"
 msgstr[2] "zbývá %lu minut  (%s za sekundu)"
 msgstr[3] "zbývá %lu minut  (%s za sekundu)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1713
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1753
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -2935,392 +2982,392 @@ msgstr "%x v %X"
 msgid "%.*s %u%s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:403
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Otevřít nové okno pro zobrazené umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
+#: ../thunar/thunar-window.c:405
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
+#: ../thunar/thunar-window.c:405
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Otevře nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:405
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Odpo_jit kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:405
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Otevřít aktuální složku v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Zavřít tuto složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:407
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:407
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavře toto okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:408
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Zavří_t všechna okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:408
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Zavře všechna okna aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "V_lastnosti..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Upraví nastavení aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:414
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Znovu načte aktuální složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "_Rozdělený pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Otevře/Zavře rozdělený pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Způsob zobrazení cesty"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "_Tlačítka"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Moderní zobrazení s tlačítky pro jednotlivé složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:419
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:419
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Tradiční zobrazení panelu s navigačními tlačítky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:420
+#: ../thunar/thunar-window.c:421
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Postranní panel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení záložek v postranním panelu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:422
+#: ../thunar/thunar-window.c:423
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Strom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:422
+#: ../thunar/thunar-window.c:423
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postranním panelu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "S_tavový řádek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:425
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Panel nabídky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:425
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Změnít viditelnost panelu nabídky tohoto okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:427
+#: ../thunar/thunar-window.c:428
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Při_blížit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:427
+#: ../thunar/thunar-window.c:428
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Zvětší zobrazení obsahu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Od_dálit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Zmenší zobrazení obsahu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Běž_ná velikost"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Zobrazí obsah v běžné velikosti"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Vymazat nastavení zobrazení uložené _složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Smaže uložené nastavení zobrazení pro tuto složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:435
+#: ../thunar/thunar-window.c:436
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:435
+#: ../thunar/thunar-window.c:436
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:436
+#: ../thunar/thunar-window.c:437
 msgid "_List View"
 msgstr "_Seznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:436
+#: ../thunar/thunar-window.c:437
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:437
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
 msgid "_Compact View"
 msgstr "S_tručný pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:437
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:439
+#: ../thunar/thunar-window.c:440
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:440
+#: ../thunar/thunar-window.c:441
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:442
+#: ../thunar/thunar-window.c:443
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:442
+#: ../thunar/thunar-window.c:443
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Přejde do domovské složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:443
+#: ../thunar/thunar-window.c:444
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:443
+#: ../thunar/thunar-window.c:444
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:444
+#: ../thunar/thunar-window.c:445
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Projít všechny místní i vzdálené disky a složky přístupné z tohoto počítače"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:445
+#: ../thunar/thunar-window.c:446
 msgid "Display recently used files"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:446
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Koš"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:446
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:447
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Otevřít _nadřazený"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:447
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Otevře nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:448
+#: ../thunar/thunar-window.c:449
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Otevřít umístění..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:448
+#: ../thunar/thunar-window.c:449
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Upřesněte umístění, které má být otevřeno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:451
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Å a_blony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:451
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Přejde do složky se šablonami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "P_rocházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Zobrazí uživatelský manuál aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:456
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:457
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:457
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Přejde na předchozí otevřenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:459
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:459
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Přejde na další otevřenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:460
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:460
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:801
+#: ../thunar/thunar-window.c:802
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root. Můžete poškodit systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2276
+#: ../thunar/thunar-window.c:2277
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2704
+#: ../thunar/thunar-window.c:2705
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Otevřít umístění položky %s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3411
+#: ../thunar/thunar-window.c:3420
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3530
+#: ../thunar/thunar-window.c:3539
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3597
+#: ../thunar/thunar-window.c:3606
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Nepodařilo se projít tento počítač"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3637
+#: ../thunar/thunar-window.c:3646
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3659
+#: ../thunar/thunar-window.c:3668
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3666
+#: ../thunar/thunar-window.c:3675
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3678
+#: ../thunar/thunar-window.c:3687
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3709
+#: ../thunar/thunar-window.c:3718
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3742
+#: ../thunar/thunar-window.c:3751
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3775
+#: ../thunar/thunar-window.c:3784
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3808
+#: ../thunar/thunar-window.c:3817
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Nepodařilo se procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3897
+#: ../thunar/thunar-window.c:3906
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."