From 1814dd0f40edc5cee06c76f29d621c5f30af893b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> Date: Tue, 18 Mar 2008 13:18:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation (Old svn revision: 26685) --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/pt_PT.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 38 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 75a35c2e2..c0d379a25 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> + + * pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel + 2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> * ca.po: Update Catalan translation by Carles Muñoz Gorriz diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 7fb0eb32f..18e9db484 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-23 21:56+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: European Portuguese <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language-Team: <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Falhou ao trocar permissões de \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355 #, c-format msgid "Failed to change file owner of \"%s\"" -msgstr "Falhou ao trocar dono de \"%s\"" +msgstr "Falhou ao trocar o dono de \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356 #, c-format msgid "Failed to change file group of \"%s\"" -msgstr "Falhou ao trocar grupo de \"%s\"" +msgstr "Falhou ao trocar o grupo de \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Falha ao determinar informação de ficheiro para \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Falha ao criar a pasta \"%s\"" +msgstr "Falha ao criar a directório \"%s\"" #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Substituir?" +msgstr "Deseja substituÃ-lo?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:1042 msgid "Do you want to skip it?" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "O URI \"%s\" é inválido" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" -msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer" +msgstr "Caminho muito longo para caber no buffer" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" -msgstr "URI longo demais para caber no buffer" +msgstr "URI muito longo para caber no buffer" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233 msgid "Operation not supported" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução (não suportado)" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Reportar informações de versão e sair" +msgstr "Mostrar informação de versão e sair" #. setup application name #: ../thunar/main.c:88 @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Criando ficheiros..." #: ../thunar/thunar-application.c:1472 msgid "Creating directories..." -msgstr "Criando pastas..." +msgstr "Criando directórios..." #: ../thunar/thunar-application.c:1510 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "Limpar o Lixo?" +msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "_Esvaziar Lixo" #: ../thunar/thunar-application.c:1519 msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Se escolher esvaziar o lixo, todos os itens serão perdidos. Por favor note que pode também apagá-los separadamente." +msgstr "Se escolher esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Por favor, note que pode também apagá-los separadamente." #: ../thunar/thunar-application.c:1536 msgid "Emptying the Trash..." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação seleccionada" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "A aplicação seleccionada é usado para abrir este e outros ficheiros do tipo \"%s\"." +msgstr "A aplicação seleccionada é usada para abrir este e outros ficheiros do tipo \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 @@ -719,22 +719,22 @@ msgstr "Ficheiros Executáveis" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Perl Scripts" -msgstr "Scripts de Perl" +msgstr "Scripts Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528 msgid "Python Scripts" -msgstr "Scripts de Python" +msgstr "Scripts Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534 msgid "Ruby Scripts" -msgstr "Scripts de Ruby" +msgstr "Scripts Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540 msgid "Shell Scripts" -msgstr "Scripts de Shell" +msgstr "Scripts Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324 msgid "None available" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "" -"Escolha a ordem das informações que aparecem na\n" +"Escolha a ordem da informação que aparece na\n" "visão de lista detalhada." #. create the "Move Up" button @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:136 msgid "Compact directory listing" -msgstr "Listagem de diretório compacta" +msgstr "Listagem de directório compacta" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:137 msgid "Compact view" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro \"%s\" inválido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "A pasta de trabalho deve ser um caminho absoluto" +msgstr "O directório de trabalho deve ser um caminho absoluto" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 @@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Configurar _Colunas..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada" +msgstr "Configurar as colunas na vista de lista detalhada" #: ../thunar/thunar-details-view.c:420 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "Listagem de pasta detalhada" +msgstr "Listagem de directório detalhada" #: ../thunar/thunar-details-view.c:421 msgid "Details view" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Falhou ao carregar o Ãcone padrão de \"%s\" (%s). Verifique sua instal #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "Listagem de pasta baseada em Ãcones" +msgstr "Listagem de directório baseada em Ãcones" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Abrir em Nova Janela" #: ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Abrir pasta seleccionada numa nova janela" +msgstr "Abrir directório seleccionado numa nova janela" #: ../thunar/thunar-launcher.c:142 #: ../thunar/thunar-launcher.c:144 @@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas" #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Abrir a pasta seleccionada em %d nova janela" -msgstr[1] "Abrir as pastas seleccionadas em %d novas janelas" +msgstr[0] "Abrir o directório seleccionado em %d nova janela" +msgstr[1] "Abrir os directórios seleccionados em %d novas janelas" #: ../thunar/thunar-launcher.c:807 msgid "_Open in New Window" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "_Reverter Alterações" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236 msgid "_Skip This File" -msgstr "Saltar E_ste Ficheiro" +msgstr "_Saltar Este Ficheiro" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "_Apagar Atalho" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "Re_nomear Favorito" +msgstr "Re_nomear Atalho" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 #, c-format @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um directório" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "Falha em adicionar novo favorito" +msgstr "Falha em adicionar novo atalho" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Falhou ao criar uma ligação para a URL \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Falhou ao abrir pasta \"%s\"" +msgstr "Falhou ao abrir directório \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se criar certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar Documento\".\n" "\n" -"Pode então seleccionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a ver." +"Pode então seleccionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no directório que está a ver." #: ../thunar/thunar-window.c:1879 msgid "Do _not display this message again" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Lançador" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 msgid "Link" -msgstr "Ponteiro" +msgstr "Ligação" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 #, c-format @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Comando ZIP terminou com erro %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "Falhou ao criar pasta temporária" +msgstr "Falhou ao criar directório temporário" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436 #, c-format @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "os caminhos para todos os ficheiros seleccionados" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "a pasta contendo o ficheiro obtido em %f" +msgstr "directório que contém o ficheiro obtido em %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330 #, c-format -- GitLab