From 178abd77ad30e6848fa2ee22ca8f3620c27c099a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Xfce Bot <transifex@xfce.org>
Date: Fri, 4 Mar 2022 12:46:30 +0100
Subject: [PATCH] I18n: Update translation pt (99%).

892 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt.po | 872 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 441 insertions(+), 431 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 84870198e..cb61d23e2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:45+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,75 +77,75 @@ msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607 ../thunar/thunar-application.c:1767
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1114 ../thunar/thunar-location-entry.c:368
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:1615 ../thunar/thunar-application.c:1775
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1115 ../thunar/thunar-location-entry.c:370
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:398
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1771
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1829 ../thunar/thunar-launcher.c:2381
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1837 ../thunar/thunar-launcher.c:2384
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-application.c:1931 ../thunar/thunar-launcher.c:2597
+#: ../thunar/thunar-application.c:1939 ../thunar/thunar-launcher.c:2600
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1932 ../thunar/thunar-launcher.c:2601
+#: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-launcher.c:2604
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Criar nova pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1936
+#: ../thunar/thunar-application.c:1944
 msgid "New File"
 msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:1945
 msgid "Create New File"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1994 ../thunar/thunar-launcher.c:2652
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002 ../thunar/thunar-launcher.c:2656
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2058
+#: ../thunar/thunar-application.c:2066
 msgid "Copying files..."
 msgstr "A copiar ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2109
+#: ../thunar/thunar-application.c:2117
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2162
+#: ../thunar/thunar-application.c:2170
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2228
+#: ../thunar/thunar-application.c:2236
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2311
+#: ../thunar/thunar-application.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza de que quer apagar\n\"%s\" permanentemente?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2316
+#: ../thunar/thunar-application.c:2324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -160,23 +160,23 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2331 ../thunar/thunar-application.c:2510
+#: ../thunar/thunar-application.c:2339 ../thunar/thunar-application.c:2518
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:169
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:979 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:171
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:980 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:912
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2318
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2320
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:304
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
@@ -184,63 +184,63 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2332 ../thunar/thunar-launcher.c:291
+#: ../thunar/thunar-application.c:2340 ../thunar/thunar-launcher.c:292
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2336
+#: ../thunar/thunar-application.c:2344
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Se apagar um ficheiro, não o poderá recuperar."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2346
+#: ../thunar/thunar-application.c:2354
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Apagando ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2381
+#: ../thunar/thunar-application.c:2389
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2427
+#: ../thunar/thunar-application.c:2435
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Criando ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2466
+#: ../thunar/thunar-application.c:2474
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Criando diretórios..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2505
+#: ../thunar/thunar-application.c:2513
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?"
 
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2511 ../thunar/thunar-launcher.c:283
+#: ../thunar/thunar-application.c:2519 ../thunar/thunar-launcher.c:284
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2515
+#: ../thunar/thunar-application.c:2523
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Se optar por esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode apagar os ficheiros separadamente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2532
+#: ../thunar/thunar-application.c:2540
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "A esvaziar o Lixo..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2578
+#: ../thunar/thunar-application.c:2586
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao determinar o caminho original de \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2595
+#: ../thunar/thunar-application.c:2603
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2603
+#: ../thunar/thunar-application.c:2611
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando ficheiros..."
 
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação selecionada"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Outra aplicação..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3241
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3246
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir com"
 
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Utilizar por pre_definição para este tipo de ficheiro"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3936
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:3991
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Selecione uma aplicação"
 #. change the accept button label text
 #. aka "activate"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1540
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1543
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
 msgid "_Open"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Failed to remove \"%s\"."
 msgstr "Ocorreu um erro ao remover \"%s\""
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
 
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:127
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:258 ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 ../thunar/thunar-window.c:466
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas se necessário"
 
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:874 ../thunar/thunar-list-model.c:832
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:868
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:836
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:872
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408
 #: ../thunar/thunar-util.c:411
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Parar a unidade multi-disco"
 msgid "_Lock"
 msgstr "B_loquear"
 
-#: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:303
+#: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:304
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
@@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:544
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:497
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
@@ -784,21 +784,21 @@ msgstr "Ainda a_ssim iniciar"
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Assinalar como _executável"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
 msgstr "_Copiar para aqui"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
 msgstr "_Mover para aqui"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
 msgstr "_Ligação para aqui"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:793
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro \"%s\""
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo de MIME"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:554 ../thunar/thunar-enum-types.c:577
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -895,141 +895,141 @@ msgstr "Apenas para localização remota"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:556 ../thunar/thunar-enum-types.c:579
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1013
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1068 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:428
+#: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:425
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1531
+#: ../thunar/thunar-file.c:1532
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "A pasta \"root\" não tem ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1628
+#: ../thunar/thunar-file.c:1629
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o ficheiro: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1640
+#: ../thunar/thunar-file.c:1641
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Lançador de aplicação não fiável"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1668
+#: ../thunar/thunar-file.c:1669
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1677
+#: ../thunar/thunar-file.c:1678
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "Lançador de ligação não fiável"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1693
+#: ../thunar/thunar-file.c:1694
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nenhum campo URL especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1698
+#: ../thunar/thunar-file.c:1699
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Ficheiro .desktop inválido"
 
 #. Implementation specific
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51
 msgid "iPod touch"
 msgstr "iPod touch"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
 msgid "iPad"
 msgstr "iPad"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
 msgid "Solid State Drive"
 msgstr "Unidade de estado sólido"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
 msgid "System Drive"
 msgstr "Unidade do sistema"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:58
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57
 msgid "USB Drive"
 msgstr "Unidade USB"
 
 #. Freedesktop icon-naming-spec
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60
 msgid "Camera"
 msgstr "Máquina fotográfica"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco rígido"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
 msgid "Optical Drive"
 msgstr "Unidade óptica"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
 msgid "Removable Drive"
 msgstr "Unidade removível"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
 msgid "Flash Drive"
 msgstr "Unidade flash"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
 msgid "Floppy"
 msgstr "Disquete"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
 msgid "Optical Media"
 msgstr "Disco óptico"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
 msgid "Tape"
 msgstr "Cassete"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
 msgid "Multimedia Player"
 msgstr "Reprodutor multimédia"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:71
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:508
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:507
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s em %s"
 
 #. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:620
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619
 #, c-format
 msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s de %s livres (%d%% em uso)"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:296
+#: ../thunar/thunar-history.c:297
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "O item será removido do histórico"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:308
+#: ../thunar/thunar-history.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\""
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "%s (cópia %u)%s"
 msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (cópia %u)"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:287
+#: ../thunar/thunar-job.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
@@ -1113,61 +1113,61 @@ msgid ""
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Substituir?\n\nSe substituir um ficheiro existente, o conteúdo será reescrito."
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:369
+#: ../thunar/thunar-job.c:371
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Substituir?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:426
+#: ../thunar/thunar-job.c:428
 msgid "Do you want to permanently delete it?"
 msgstr "Eliminar permanentemente?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:480
+#: ../thunar/thunar-job.c:482
 msgid "Do you want to create it?"
 msgstr "Criar?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:588
+#: ../thunar/thunar-job.c:590
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Ignorar?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:637
+#: ../thunar/thunar-job.c:639
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros para criar espaço."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
 msgid "Open in new _Tab"
 msgstr "Abrir num novo _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
 msgid "Open in new _Window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
 msgid "Open Item Location"
 msgstr "Abrir localização do item"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir com outra _aplicação..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-launcher.c:3242
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Escolha outra aplicação para abrir o ficheiro selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
 msgid "Set _Default Application..."
 msgstr "_Definir aplicação predefinida..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
 msgid ""
 "Choose an application which should be used by default to open the selected "
 "file"
@@ -1177,243 +1177,243 @@ msgstr "Escolha uma aplicação que deve ser utilizada por predefinição para a
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
 #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
 #. fix that
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:276
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:277
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar para"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:277
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:277
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
 msgid ""
 "Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is "
 "selected, the current directory is bookmarked."
 msgstr "Criar marcadores para todas as pastas selecionadas no painel lateral. Se nada for selecionado, o diretório atual é adicionado aos marcadores."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:279
 msgid "Send to _Desktop"
 msgstr "Enviar para a área de _trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:279
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:279
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:280 ../thunar/thunar-launcher.c:1598
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:281 ../thunar/thunar-launcher.c:1601
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "C_riar ligação"
 msgstr[1] "C_riar ligações"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:281
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:283
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:283
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
 msgid "_Remove from recent"
 msgstr "_Remover de recentes"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
 msgid "Remove the selected files from Recent"
 msgstr "Remover os ficheiros selecionados de Recentes"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Criar pasta..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Criar _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
 msgid "Create a new document from a template"
 msgstr "Criar um novo documento a partir de um modelo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:288
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
 msgid "_Restore and Show"
 msgstr "_Restaurar e Mostrar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
 msgid "_Restore and show the file(s)"
 msgstr "_Restaura e mostra os ficheiro(s)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:291
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver para o Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:296
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:296
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "C_olar dentro da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "Mover ou copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:301
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:301
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
 msgid "Mount the selected device"
 msgstr "Montar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
 msgid "Unmount the selected device"
 msgstr "Desmontar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:304
 msgid "Eject the selected device"
 msgstr "Ejetar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:928
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:935
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiro"
 msgstr[1] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:975
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Isto vai abrir %d nova janela."
 msgstr[1] "Isto vai abrir %d janelas separada do gestor de ficheiros."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:978
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:979
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir %d nova janela"
 msgstr[1] "Abrir %d novas janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1066 ../thunar/thunar-launcher.c:1923
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1543
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir item selecionado"
 msgstr[1] "Abrir itens selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1547
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1547
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Executar o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Executar os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1549
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "Abrir em novo _separador"
 msgstr[1] "Abrir em %d novos _separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1550
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em novo separador"
 msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novos separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1559
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1562
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "Abrir em nova j_anela"
 msgstr[1] "Abrir em %d novas j_anelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1560
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1563
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em nova janela"
 msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1599
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1602
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1623
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1626
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1633
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1636
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
 msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original"
 msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1645
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648
 msgid ""
 "Restore the selected file to its original location and open the location in "
 "a new window/tab"
@@ -1423,67 +1423,67 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Restaura o ficheiro selecionado para o seu local original e abre o local numa nova janela/separador"
 msgstr[1] "Restaura os ficheiros selecionados para os seus locais originais e abre os locais numa nova janela/separador"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1662
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1665
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
 msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1679
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1741
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a seleção"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1748
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1751
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
 msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1765
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar a seleção"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1772
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1775
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar"
 msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1795
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1798
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colar a área de transferência"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2037
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
 msgstr[0] "Painel lateral (Adicionar marcador)"
 msgstr[1] "Painel lateral (Adicionar marcadores)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2035
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2038
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
 msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2054
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2057
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Ambiente de trabalho (criar ligação)"
 msgstr[1] "Ambiente de trabalho (criar hiperligações)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2055
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2058
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Criar no ambiente de trabalho uma ligação ao ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2076 ../thunar/thunar-launcher.c:2114
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1491,92 +1491,92 @@ msgstr[0] "Enviar o ficheiro selecionado para \"%s\""
 msgstr[1] "Enviar os ficheiros selecionados para \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2667
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2672
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Novo ficheiro vazio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2671
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2676
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Novo ficheiro vazio..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2879
 #, c-format
 msgid "No templates installed in \"%s\""
 msgstr "Nenhum modelo instalado em \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2887
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2892
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Ficheiro _vazio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3005
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3010
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3067
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3072
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3136
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir com \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3132 ../thunar/thunar-launcher.c:3201
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3137 ../thunar/thunar-launcher.c:3206
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3200
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3205
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir com \"%s\""
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3225
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir com as aplicações predefinidas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:3221
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3226
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir o ficheiro selecionado com a aplicação por omissão"
 msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações predefinidas"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:901 ../thunar/thunar-list-model.c:1833
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1844 ../thunar/thunar-list-model.c:2994
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1095
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:905 ../thunar/thunar-list-model.c:1837
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1848 ../thunar/thunar-list-model.c:2999
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1096
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "ligação a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2850
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
 msgstr[0] "ficheiro %d: %s"
 msgstr[1] "ficheiros %d: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2851 ../thunar/thunar-size-label.c:449
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2856 ../thunar/thunar-size-label.c:449
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d ficheiro"
 msgstr[1] "%d ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2857 ../thunar/thunar-size-label.c:448
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2862 ../thunar/thunar-size-label.c:448
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
 msgstr[0] "pasta %d"
 msgstr[1] "pastas %d"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2863
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2868
 #, c-format
 msgid "0 items"
 msgstr "0 itens"
@@ -1586,40 +1586,40 @@ msgstr "0 itens"
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
 #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2875
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2880
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2964
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2969
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, Espaço livre: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2966
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2971
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Espaço livre: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3000
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3004
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3013
 #, c-format
 msgid "\"%s\":"
 msgstr "\"%s\":"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3016
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3025
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3020 ../thunar/thunar-list-model.c:3025
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3029 ../thunar/thunar-list-model.c:3034
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -1629,57 +1629,57 @@ msgstr "%s %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3040 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3049 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Caminho original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3061
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3070
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamanho da imagem:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3080
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3089
 #, c-format
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "Seleção: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:193
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195
 msgid "Search for files"
 msgstr "Procura por ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:361
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:363
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "O ficheiro não existe"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:219
+#: ../thunar/thunar-notify.c:221
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "A desmontar dispositivo"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:220
+#: ../thunar/thunar-notify.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova ou desligue a unidade"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:226 ../thunar/thunar-notify.c:265
+#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Escrevendo dados no dispositivo"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:227 ../thunar/thunar-notify.c:266
+#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor não remova ou desligue a unidade"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:259
+#: ../thunar/thunar-notify.c:261
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "A ejetar dispositivo"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:260
+#: ../thunar/thunar-notify.c:262
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Permitir que este ficheiro seja executado como um p_rograma"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1178
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1191
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para o sistema."
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Mostar miniaturas:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1014
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1027
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Só ficheiros locais"
 
@@ -2158,51 +2158,61 @@ msgid ""
 msgstr "Seleccionar esta opção para abrir um novo separador com o botão do meio, em vez de uma nova janela"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908
+msgid "Show full directory paths in tab titles"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914
+msgid ""
+"Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
+"of only the directory name"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Abrir novas visualizações do Thunar como separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "Selecionar esta opção para abrir em novos separadores numa janela já aberta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:922
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:935
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr "Restaurar separadores no arranque"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:928
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:941
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr "Selecione esta opção para restaurar os separadores como da última vez que utilizou o Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:946
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:959
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:971
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Mostrar ação para permanentemente remover ficheiros e pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:964
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:977
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:974
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:987
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:984
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:997
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferência de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1013
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Transferir ficheiros em paralelo:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2211,82 +2221,82 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Indica o comportamento durante múltiplas cópias:\n- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n- Apenas ficheiros locais nos mesmos dispositivos: se todos os ficheiros forem locais mas em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Ficheirros locais apenas nos mesmos dispositivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1034
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1047
 msgid "Use intermediate file on copy"
 msgstr "Utilizar ficheiro intermédio na cópia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a cópia ter sido concluída com sucesso."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1081
 msgid "Verify file checksum on copy"
 msgstr "Verificar o checksum do ficheiro na cópia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1072
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1085
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "Comparar ficheiro original e cópia com o checksum. Isto evitará ficheiros corrompidos. A ativação desta opção aumentará muito o tempo do copiar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1103
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1116
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissões da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1119
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1132
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode\ntambém aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione em baixo o comportamento predefinido:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1131
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1144
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Perguntar sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1132
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1145
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1133
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1146
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar apenas à pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1148
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1161
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1168
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1181
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Executar scripts de shell"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestão de discos"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1219
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Ativar g_estão de discos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1238
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de unidades amovíveis,\ndispositivos e multimédia."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1240
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1253
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Dependências em falta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1248
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1261
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2295,30 +2305,30 @@ msgid ""
 msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a>não está disponível.\nFunções importantes como suporte a lixo,\ndispositivos amovíveis e navegação remota\nnão irão funcionar. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Leia mais]</a>"
 
 #. Shortcuts
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1263
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1287
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1288
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1290
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1344
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1357
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
 
@@ -2355,99 +2365,99 @@ msgstr "A retomar trabalho..."
 msgid "Queued"
 msgstr "Na fila"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:269
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
 msgid "Names:"
 msgstr "Nomes:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:356
 msgid "Kind:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380
 msgid "_Open With:"
 msgstr "Abrir c_om:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:397
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Destino da ligação:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:435
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Apagado:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Created:"
 msgstr "Criado:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Acedido:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:560
 msgid "Content:"
 msgstr "Conteúdo:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:577
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:578
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volume:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:608
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:609
 msgid "Usage:"
 msgstr "Em uso:"
 
 #. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:645
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemas"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:910
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Selecione o ícone para \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o ícone de \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1041
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propriedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1093
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1094
 msgid "broken link"
 msgstr "ligação quebrada"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1105
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1296
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1395
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1397
 msgid "mixed"
 msgstr "misto"
 
@@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:465
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:468
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
@@ -2601,7 +2611,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
 
@@ -2634,7 +2644,7 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Explorar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:464
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Explorar ligações de rede locais"
 
@@ -2650,7 +2660,7 @@ msgstr "Abrir a pasta pessoal"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:457
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
@@ -2659,7 +2669,7 @@ msgstr "Computador"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Navegar no computador"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:458
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
@@ -2667,21 +2677,21 @@ msgstr "Recentes"
 msgid "Browse recently used files"
 msgstr "Explorar ficheiros utilizados recentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:225
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nomear atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:226
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Remover atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Falha ao adicionar o novo atalho"
 
@@ -2718,148 +2728,148 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão recusada"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Selecionar t_odos os ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Selecionar todos os ficheiros nesta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Selecionar por pa_drão..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecionar todos os ficheiros coincidentes com um padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter seleção"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Selecione todos os ficheiros, mas não aqueles atualmente selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
 msgid "U_nselect all Files"
 msgstr "Desseleccio_nar todos os ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
 msgid "Unselect all files in this window"
 msgstr "Desseleccionar todos os ficheiros nesta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Organizar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
 msgid "Toggle sort direction"
 msgstr "Alternar a direção de ordenação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
 msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
 msgstr "Alternar ordem de classificação Ascendente/Descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375
 msgid "By _Name"
 msgstr "Por _nome"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Manter itens ordenados pelo nome"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376
 msgid "By _Size"
 msgstr "Por t_amanho"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Manter itens ordenados pelo tamanho"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
 msgid "By _Type"
 msgstr "Por _tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Manter itens ordenados pelo tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "Por _data de modificação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Manter itens ordenados pela data de modificação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
 msgid "By D_eletion Date"
 msgstr "Por data de _eliminação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
 msgid "Keep items sorted by their deletion date"
 msgstr "Manter itens ordenados pela data de eliminação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:380
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:380
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1679
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1681
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2237 ../thunar/thunar-window.c:3750
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 ../thunar/thunar-window.c:3805
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2316
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Selecionar por Padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2321
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Padrão:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
 msgid "Examples:"
 msgstr "Exemplos:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2350
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Maiúsculas/Minúsculas"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2729
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2731
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2919
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3308 ../thunar/thunar-window.c:3846
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310 ../thunar/thunar-window.c:3901
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
@@ -3011,430 +3021,430 @@ msgstr "%A às %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x às %X"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:731
+#: ../thunar/thunar-util.c:733
 #, c-format
 msgid "%.*s %u%s"
 msgstr "%.*s %u%s"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:733
+#: ../thunar/thunar-util.c:735
 #, c-format
 msgid "%.*s (copy %u)%s"
 msgstr "%.*s (copiar %u)%s"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:738
+#: ../thunar/thunar-util.c:740
 #, c-format
 msgid "link to %.*s.%s"
 msgstr "ligar a %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:743
+#: ../thunar/thunar-util.c:745
 #, c-format
 msgid "link %u to %.*s.%s"
 msgstr "ligar %u a %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:416
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:416
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Des_tacar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Fechar _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Fechar esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fechar j_anela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:421
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Fechar t_odas as janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:421
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:420
+#: ../thunar/thunar-window.c:423
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:424
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:424
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar preferências do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:423
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recarregar pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:429
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "Vista d_ividida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:429
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Abrir/Fechar Vista dividida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:427
+#: ../thunar/thunar-window.c:430
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Seletor de _localização"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:428
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo da barra de _caminho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:428
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:429
+#: ../thunar/thunar-window.c:432
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Estilo da barra de f_erramentas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:429
+#: ../thunar/thunar-window.c:432
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:431
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:431
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "_Tree"
 msgstr "Á_rvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:437
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:437
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:435
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:435
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:436
+#: ../thunar/thunar-window.c:439
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:436
+#: ../thunar/thunar-window.c:439
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:437
+#: ../thunar/thunar-window.c:440
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:437
+#: ../thunar/thunar-window.c:440
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:440
+#: ../thunar/thunar-window.c:443
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:440
+#: ../thunar/thunar-window.c:443
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:442
+#: ../thunar/thunar-window.c:445
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:442
+#: ../thunar/thunar-window.c:445
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:444
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Limpar definições de visualização de _pasta guardada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:444
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Eliminar definições de visualização guardadas para esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:445
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista de ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:445
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta na vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:446
+#: ../thunar/thunar-window.c:449
 msgid "_List View"
 msgstr "Vista de _lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:446
+#: ../thunar/thunar-window.c:449
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:447
+#: ../thunar/thunar-window.c:450
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:447
+#: ../thunar/thunar-window.c:450
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:449
+#: ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:453
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:452
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "_Home"
 msgstr "_Pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:452
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir para a pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:453
+#: ../thunar/thunar-window.c:456
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:453
+#: ../thunar/thunar-window.c:456
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir para a pasta do ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-window.c:457
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Navegue por todos os discos e locais remotos e pastas acessíveis a partir deste computador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:458
 msgid "Display recently used files"
 msgstr "Mostrar ficheiros utilizados recentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:459
 msgid "T_rash"
 msgstr "Li_xo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:459
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:460
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:460
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abrir pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir l_ocalização..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique a localização a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:463
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Mod_elos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:463
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir para a pasta de modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:464
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Explo_rar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:467
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:467
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:465
+#: ../thunar/thunar-window.c:468
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Mostrar informações do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:469
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:469
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Ir para a pasta anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:468
+#: ../thunar/thunar-window.c:471
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:468
+#: ../thunar/thunar-window.c:471
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir para a pasta visitada seguida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:472
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:472
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Mudar para separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:473
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:473
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Mudar para separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:474
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "Procura por ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:474
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
 msgstr "Procurar por um ficheiro específico na pasta atual e Recentes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:475
 msgid "Cancel search for files"
 msgstr "Cancelar a procura por ficheiros"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:814
+#: ../thunar/thunar-window.c:817
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Aviso: está a utilizar a conta root. Pode danificar o sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2360
+#: ../thunar/thunar-window.c:2412
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2797
+#: ../thunar/thunar-window.c:2849
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3690
+#: ../thunar/thunar-window.c:3745
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3821
+#: ../thunar/thunar-window.c:3876
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Pretende criá-lo?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3891
+#: ../thunar/thunar-window.c:3946
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Falha ao navegar no computador"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3934
+#: ../thunar/thunar-window.c:3989
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3956
+#: ../thunar/thunar-window.c:4011
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3963
+#: ../thunar/thunar-window.c:4018
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3975
+#: ../thunar/thunar-window.c:4030
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4009
+#: ../thunar/thunar-window.c:4064
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta raiz do sistema de ficheiros "
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4045
+#: ../thunar/thunar-window.c:4100
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "Falha ao mostrar `Recentes`"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4081
+#: ../thunar/thunar-window.c:4136
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4117
+#: ../thunar/thunar-window.c:4172
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4228
+#: ../thunar/thunar-window.c:4283
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5240
+#: ../thunar/thunar-window.c:5295
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "Falha no lançamento da pesquisa com o Catfish"
 
@@ -3454,23 +3464,23 @@ msgstr "Componente da etiqueta"
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr "O componente a exibir em vez da etiqueta da página"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83
 msgid "Resident"
 msgstr "Residente"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
 msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:151
 msgid "Help URL"
 msgstr "URL de ajuda"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:152
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
 msgstr "O URL para a documentação do renomeador"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:167
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "O nome da mudança de nome visível ao utilizador"
 
@@ -3839,39 +3849,39 @@ msgstr "Expressão regular inválida na posição do carácter %ld: %s"
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Procurar & Substituir"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
 msgstr "Enviar \"%s\" como ficheiro comprimido?"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:222
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:241
 msgid "Send _directly"
 msgstr "Enviar _diretamente"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
 msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Enviar com_primido"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:225
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
 " highly recommended to compress large files before sending them."
 msgstr "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado comprimir os ficheiros grandes antes de os enviar."
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
 msgstr[0] "Enviar %d ficheiro como arquivo compactado?"
 msgstr[1] "Enviar %d ficheiros como arquivo comprimido?"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
 msgid "Send as _archive"
 msgstr "Enviar como _arquivo"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:244
 msgid ""
 "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
@@ -3881,29 +3891,29 @@ msgstr "Ao enviar vários ficheiros por correio, pode escolher entre enviá-los
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:300
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:326
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:328
 msgid "Compressing files..."
 msgstr "A comprimir ficheiros..."
 
 #. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:351
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:353
 #, c-format
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
 msgstr "O comando ZIP terminou com o erro %d"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:439
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:441
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a pasta temporária"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:501
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:512
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação simbólica de \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:536
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
@@ -3911,7 +3921,7 @@ msgstr[0] "Ocorreu um erro ao compactar %d ficheiro"
 msgstr[1] "Ocorreu um erro ao comprimir %d ficheiros"
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:688
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:690
 msgid "Failed to compose new email"
 msgstr "Ocorreu um erro ao escrever a nova mensagem"
 
@@ -3980,22 +3990,22 @@ msgstr "Atalho de teclado já em uso"
 msgid "No icon"
 msgstr "Sem ícone"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:854
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:852
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
 msgstr "Terminar gestor de elementos invocado no contexto root"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:975
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:973
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Elemento de fecho desconhecido <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1507
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Ocorreu um erro ao determinar o local para gravar uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1631
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1629
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Comando não configurado"
-- 
GitLab