From 15eb713b5d4591bf5bd546bf1a9270c9607310fc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anonymous <noreply@xfce.org>
Date: Mon, 28 Nov 2022 14:54:36 +0100
Subject: [PATCH] I18n: Update translation bg (96%).

941 translated messages, 33 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
---
 po/bg.po | 1268 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 697 insertions(+), 571 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 281725dc1..6628b88ff 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-19 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-28 14:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Skunnyk <skunnyk@alteroot.org>, 2022\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/bg/)\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:269
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Изпълнение"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
 msgid "Open in new _Tab"
 msgstr "Отваряне в нов _раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
 msgid "Open in new _Window"
 msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
 msgid "Open Item Location"
 msgstr "Отваряне на местоположението на обекта"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Отваряне с _друго приложение…"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3301
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3293
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Изберете друго приложение, с което да отворите избрания файл"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
 msgid "Set _Default Application..."
 msgstr "Задаване на програма по подразбиране..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
 msgid ""
 "Choose an application which should be used by default to open the selected "
 "file"
@@ -73,212 +73,204 @@ msgstr "Изберете програма, която да бъде използ
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
 #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
 #. fix that
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:278
 msgid "_Send To"
 msgstr "Изпращане към"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Добавяне на отметка"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
 msgid ""
 "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
 "current folder is bookmarked."
 msgstr "Създайте отметки за всички избрани папки. Ако нищо не е избрано, ще се меркара текущата папка."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
 msgid "Send to _Desktop"
 msgstr "Изпращане на _работния плот"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства…"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Преглед на свойствата на избраният файл"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1616
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1613
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Създаване на връзка"
 msgstr[1] "Създаване на връзки"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Създаване на копие"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Преименуване..."
 
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 ../thunar/thunar-application.c:2589
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285 ../thunar/thunar-application.c:2620
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Изпразване на кошчето"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от кошчето"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
-msgid "_Remove from recent"
-msgstr "_Премахване от последно използваните"
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
 msgid "Remove the selected files from Recent"
 msgstr "Премахване на избраните файлове от Последно използвани"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Създаване на _папка…"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Създаване на празна папка в текущата папка"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Създаване на документ"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create a new document from a template"
 msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
 msgid "_Restore"
 msgstr "Възстановяване"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
 msgid "_Restore and Show"
 msgstr "_Възстановяване и Показване"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
 msgid "_Restore and show the file(s)"
 msgstr "_Възстанови и покажи файла (файловете)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:294
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Преместване в кошчето"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:295 ../thunar/thunar-application.c:2409
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293 ../thunar/thunar-application.c:2421
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:375
 msgid "_Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "_Paste"
 msgstr "Поставяне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или Копиране"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "Поставяне в папка"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или Копиране, в избраната папка"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "Копиране"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Подготвяне на избраните файлове да бъдат копирани с командата Поставяне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Отрязване"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Подготвяне на избраните файлове да бъдат преместени с командата Поставяне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "_Mount"
 msgstr "Монтиране"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "Mount the selected device"
 msgstr "Монтиране на избраното устройство"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Демонтиране"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
 msgid "Unmount the selected device"
 msgstr "Демонтиране на избраното устройство"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310 ../thunar/thunar-device.c:538
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308 ../thunar/thunar-device.c:538
 msgid "_Eject"
 msgstr "Изваждане"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
 msgid "Eject the selected device"
 msgstr "Изваждане на избраното устройство"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отмяна"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
-msgid "Undo the latest operation"
-msgstr "Отмяна на последната операция"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "_Редактиране на стартер"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
 msgid "Edit the selected action_mgr"
 msgstr "Редактиране на избраното действие_mgr"
 
 #. display an error message to the user
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:802 ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:799 ../thunar/thunar-dnd.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Неуспех при изпълнение на файла „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:937
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:943
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Неуспешно отваряне на %d файл"
 msgstr[1] "Неуспешно отваряне на %d файла"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:979
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Наистина ли искате да отворите всички папки?"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:983
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:980
 msgid "Open folders"
 msgstr "Отваряне на папки"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец на файловия мениджър."
 msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца за управление на файлове."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:988
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -289,8 +281,8 @@ msgstr[1] "Отваряне на %d нови прозореца"
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:989 ../thunar/thunar-application.c:2408
-#: ../thunar/thunar-application.c:2588 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:986 ../thunar/thunar-application.c:2420
+#: ../thunar/thunar-application.c:2619 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 ../thunar/thunar-dialogs.c:667
@@ -312,14 +304,14 @@ msgstr[1] "Отваряне на %d нови прозореца"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1076
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1954
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1073
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Неуспешно монтиране на „%s“"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1124 ../thunar/thunar-application.c:1633
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1121 ../thunar/thunar-application.c:1633
 #: ../thunar/thunar-application.c:1793 ../thunar/thunar-location-entry.c:358
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:386
 #, c-format
@@ -328,7 +320,7 @@ msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“"
 
 #. aka "activate"
 #. change the accept button label text
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:877
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
@@ -336,69 +328,69 @@ msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отваряне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Отваряне на избрания файл"
 msgstr[1] "Отваряне на избраните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Изпълнение"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Изпълнение на избрания файл"
 msgstr[1] "Изпълнение на избраните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1561
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1558
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "Отваряне в нов раздел"
 msgstr[1] "Отваряне в %d нови раздела"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1562
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "Отваряне на избраната директория в нов раздел"
 msgstr[1] "Отваряне на избраните директории в %d нови раздела"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1571
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1568
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "Отваряне в нов прозорец"
 msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозореца"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1572
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1569
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Отваряне на избраната директория в нов прозорец"
 msgstr[1] "Отваряне на избраните директории в %d нови прозореца"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1617
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1614
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Създаване на символна връзка за избраният файл"
 msgstr[1] "Създаване на символна връзка за всеки избран файл"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1647
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1644
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Преименуване на избраният файл"
 msgstr[1] "Преименуване на избраните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1657
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1654
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
 msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение"
 msgstr[1] "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1669
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1666
 msgid ""
 "Restore the selected file to its original location and open the location in "
 "a new window/tab"
@@ -408,68 +400,68 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на местоположението в нов прозорец / раздел"
 msgstr[1] "Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на местоположенията в нов прозорец / раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1686
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1683
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Преместване на избраният файл в кошчето"
 msgstr[1] "Преместване на избраните файлове в кошчето"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1703
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1700
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Изтриване на избраният файл"
 msgstr[1] "Изтриване на избраните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1762
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1759
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Отрязване на избраното"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1772
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1769
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Подготвяне на избраният файл да бъде преместен с командата Поставяне"
 msgstr[1] "Подготвяне на избраните файлове да бъдат преместени с командата Поставяне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1786
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1783
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копиране на избраното"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1796
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1793
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Подготвяне на избраният файл да бъде копиран с командата Поставяне"
 msgstr[1] "Подготвяне на избраните файлове да бъдат копирани с командата Поставяне"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1819
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1816
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Поставяне в клипборда"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2065
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2057
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
 msgstr[0] "Страничен панел (Добавяне на отметка)"
 msgstr[1] "Страничен панел (Добавяне на отметки)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2066
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2058
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Добавяне на избраната папка при преките пътища в страничният панел"
 msgstr[1] "Добавяне на избраните папки при преките пътища в страничният панел"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2085
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2077
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Работен плот (създаване на връзка)"
 msgstr[1] "Работен плот (създаване на връзки)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2086
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2078
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Създаване на връзка към избрания файл на работния плот"
 msgstr[1] "Създаване на връзки към избраните файлове на работния плот"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2107
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2145
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2099
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2137
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -477,87 +469,89 @@ msgstr[0] "Изпращане на избрания файл към „%s“"
 msgstr[1] "Изпращане на избраните файлове към „%s“"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2412 ../thunar/thunar-application.c:1855
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2404 ../thunar/thunar-application.c:1855
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1013
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2628 ../thunar/thunar-application.c:1959
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2620 ../thunar/thunar-application.c:1961
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2632 ../thunar/thunar-application.c:1960
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2624 ../thunar/thunar-application.c:1962
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Създаване на нова папка"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2684 ../thunar/thunar-application.c:2022
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2676 ../thunar/thunar-application.c:2026
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Създаване на документ от шаблон „%s“"
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2700
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2692
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Нов празен файл"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2704
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2696
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Нов празен файл..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2907
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2899
 #, c-format
-msgid "No templates installed in \"%s\""
-msgstr "Няма инсталирани шаблони в \"%s\""
+msgid ""
+"No templates installed in\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2920
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2912
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Празен файл"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3025
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3017
 #, c-format
 msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
 msgstr "Неуспешно редактиране на стартера с командара \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3064
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3056
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Неуспех при изваждането на „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3126
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3118
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Неуспех при демонтирането на „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3189
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3260
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3181
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3252
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Използване на „%s“ за отваряне на избрания файл"
 msgstr[1] "Използване на „%s“ за отваряне на избраните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3259
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3251
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Отваряне с „%s“"
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3279
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3271
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Отваряне с програмите по подразбиране"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3280
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3272
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Отваряне на избрания файл с програмата по подразбиране"
 msgstr[1] "Отваряне на избраните файлове с програмите по подразбиране"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3292
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
 msgid "Open With"
 msgstr "Отваряне с"
@@ -616,45 +610,45 @@ msgstr "Неуспех при стартирането на операция"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1964
+#: ../thunar/thunar-application.c:1966
 msgid "New File"
 msgstr "Нов файл"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1965
+#: ../thunar/thunar-application.c:1967
 msgid "Create New File"
 msgstr "Създаване на нов файл"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2086
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Копиране на файлове…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2144
+#: ../thunar/thunar-application.c:2152
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Копиране на файлове в „%s“…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2198
+#: ../thunar/thunar-application.c:2208
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Създаване на символни връзки в „%s“…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2267
+#: ../thunar/thunar-application.c:2277
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Преместване на файловете в „%s“…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2312
+#: ../thunar/thunar-application.c:2322
 msgid "Moving files ..."
 msgstr "Преместване на файлове ..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2387
+#: ../thunar/thunar-application.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете\nзавинаги „%s“?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2392
+#: ../thunar/thunar-application.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -665,61 +659,61 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете завинаги\nизбрания файл?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете завинаги\nизбраните %u файла?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2406 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-application.c:2418 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1063
 msgid "Attention"
 msgstr "Внимание"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2413
+#: ../thunar/thunar-application.c:2425
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде загубен завинаги."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2423
+#: ../thunar/thunar-application.c:2435 ../thunar/thunar-application.c:2442
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Изтриване на файлове…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2458
+#: ../thunar/thunar-application.c:2485
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Преместване на файлове в кошчето…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2504
+#: ../thunar/thunar-application.c:2533
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Създаване на файлове…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2543
+#: ../thunar/thunar-application.c:2574
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Създаване на папки…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2582
+#: ../thunar/thunar-application.c:2613
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Премахване на всички файлове и папки от кошчето?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2586
+#: ../thunar/thunar-application.c:2617 ../thunar/thunar-window.c:1048
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Изпразване на кошчето"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2593
+#: ../thunar/thunar-application.c:2624
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Ако изпразните кошчето, цялото му съдържание ще бъде загубено завинаги. Обърнете внимание, че можете да изтривате нещата вътре поотделно."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2610
+#: ../thunar/thunar-application.c:2641
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Изпразване на кошчето…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2656
+#: ../thunar/thunar-application.c:2687
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Не може да бъде определено началното местоположение на „%s“"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2673
+#: ../thunar/thunar-application.c:2704
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Неуспех при възстановяването на „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2681
+#: ../thunar/thunar-application.c:2712
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Възстановяване на файлове…"
 
@@ -767,7 +761,7 @@ msgstr "Използване по подразбиране за този тип
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4109
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4364
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -935,8 +929,8 @@ msgstr "Системният буфер за копиране е празен"
 #. add the "Close" button
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:158 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:195
@@ -945,60 +939,60 @@ msgstr "Системният буфер за копиране е празен"
 msgid "_Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:159
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:161
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Настройка на колоните при изглед като подробен списък"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:162
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:508
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:545
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:179
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Видими колони"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:190
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Изберете подредбата на данните в  изгледа\nкато подробен списък."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Преместване на_горе"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:250 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Преместване на_долу"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
 msgid "_Show"
 msgstr "_Показване"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:273
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:275
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Скриване"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:290
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:292
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "_Използване по подразбиране"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:299
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:301
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Размер на колоните"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:315
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:317
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -1007,17 +1001,26 @@ msgid ""
 msgstr "По подразбиране колоните ще се разширяват\nавтоматично, така че да бъде видим целият текст.\nАко изключите този режим, колоните ще бъдат\nвинаги със зададената ширина."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:327
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:329
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Автоматично _разширяване на колоните при нужда"
 
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:343
+msgid "Size Column of Folders"
+msgstr ""
+
+#. explain what it does
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:356
+msgid "Show number of containing items"
+msgstr ""
+
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:886
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:922
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:940
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:976
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:427
 #: ../thunar/thunar-util.c:430
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:708
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:711
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
@@ -1038,28 +1041,28 @@ msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Неправилно име на файл: „%s“"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1025
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1016
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "Работната папка трябва да бъде посочена като абсолютен път"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1033 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1469
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1024 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1463
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Трябва да бъде посочен поне един файл"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1208
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1199
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Трябва да бъде посочен поне един изходен файл"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1209
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "Броят на изходните и целевите файлове трябва да бъде еднакъв"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1227
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Трябва да бъде посочено местоположението на папката"
@@ -1130,7 +1133,7 @@ msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop), Любомир Василев, Красими
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:485 ../thunar/thunar-dialogs.c:1008
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:165
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:823
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:826
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:320
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:529
@@ -1278,187 +1281,207 @@ msgstr "_Преместване тук"
 msgid "_Link here"
 msgstr "_Създаване на връзка тук"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:88
 msgid "Name only"
 msgstr "Само име"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:89
 msgid "Extension only"
 msgstr "Само разширение"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
 msgid "Name and Extension"
 msgstr "Име и разширение"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:141
 msgid "Date Created"
 msgstr "Дата на създаване"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:142
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Дата на достъп"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:143
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Дата на промяна"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:144
 msgid "Date Deleted"
 msgstr "Датата е изтрита"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:145
 msgid "Recency"
 msgstr "Скорошна дейност"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:146
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:147
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:148
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:149 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:150
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:151 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:152 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:153
 msgid "Size in Bytes"
 msgstr "Размер в байтове"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:154
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:155
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:156
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файл"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:613 ../thunar/thunar-enum-types.c:636
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:762 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1166
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:575 ../thunar/thunar-enum-types.c:598
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:614 ../thunar/thunar-enum-types.c:637
 msgid "Only for remote location"
 msgstr "Само за отдалечено местоположение"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1153
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:615 ../thunar/thunar-enum-types.c:638
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:764 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1165
 msgid "Always"
 msgstr "Винаги"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:655
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:694
 msgid "Copy"
 msgstr "Копиране"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:656
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:695
 msgid "Move"
 msgstr "Преместване"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:657
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:696
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:658
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:697
+msgid "Create File"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:698
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:659
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:699
 msgid "Delete (opposite of create)"
 msgstr "Изтриване (противоположно на създаване)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:660 ../thunar/thunar-file.c:1069
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:700 ../thunar/thunar-file.c:1078
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:661
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:701
 msgid "Restore (opposite of trash)"
 msgstr "Възстановяване (противоположно на преместване в кошчето)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:662
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:702
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Link"
 msgstr "Връзка"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:663
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:703
 msgid "Unlink"
 msgstr "Прекратяване на връзката"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:682
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:722
 msgid "Log operations"
 msgstr "Дневник на операциите"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:683
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:723
 msgid "Log no operations"
 msgstr "Няма операции в дневника"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:724
+msgid "Log only timestamps"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:743
+msgid "Standalone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:744
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:763
+msgid "Only for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1085 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:533
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1532
+#: ../thunar/thunar-file.c:1541
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Кореновата папка няма родителска папка"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1631
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Неуспешно прочитане на файла за работен плот: %s "
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1644
+#: ../thunar/thunar-file.c:1651
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Стартер на несигурно приложение"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1675
+#: ../thunar/thunar-file.c:1682
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Липсва полето „Exec“"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1684
+#: ../thunar/thunar-file.c:1691
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "Стартер на несигурна връзка"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1700
+#: ../thunar/thunar-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Липсва полето „URL“"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1705
+#: ../thunar/thunar-file.c:1712
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Грешен файл за работен плот"
 
@@ -1540,8 +1563,8 @@ msgstr "%s на %s"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:673
 #, c-format
-msgid "%s used (%d%%)  |  %s free (%d%%)"
-msgstr "%s използвано (%d%%) | %s свободно (%d%%)"
+msgid "%s used (%.0f%%)  |  %s free (%.0f%%)"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:297
 msgid "The item will be removed from the history"
@@ -1560,53 +1583,53 @@ msgstr "Извеждане на съдържанието на папките к
 msgid "Icon view"
 msgstr "Изглед, като икони"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:112
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Грешка при преместването на файла : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:222 ../thunar/thunar-io-jobs.c:401
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "Неуспех при създаването на празен файл „%s“: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Неуспех при създаването на папката „%s“: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:508
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Подготовка…"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "Неуспех при изтриването на файла „%s“: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към „%s“, защото това не е местен файл"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Не може да бъде сменен собственикът на „%s“: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Не може да бъде сменена групата на „%s“: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1232
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Не могат да бъдат сменени правата на „%s“: %s"
@@ -1653,98 +1676,136 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "Няма достатъчно място. Опитайте да изтриете някои файлове, за да освободите място."
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:226
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:317
 msgid ""
 "No operation which can be undone has been performed yet.\n"
 "(For some operations undo is not supported)"
 msgstr "Все още не е извършена операция, която да бъде отменена.\n(За някои операции, отмяната не се поддържа)"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:228
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:319
 msgid "There is no operation to undo"
 msgstr "Няма операции за отмяна"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:244
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:336
 msgid ""
 "The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be undone. "
 msgstr "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и следователно не може да бъде отменена."
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:246
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:338
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be undone"
 msgstr "%s операцията не може да бъде отменена"
 
 #. one indexed for the dialog
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:256
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:350
 msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
 " and cannot be restored:\n"
 msgstr "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да отмените и не могат да бъдат възстановени:\n"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:268
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:362
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially undone"
 msgstr "%s операцията може да бъде отменена само частично"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2934
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:404
+msgid "No operation which can be redone available.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:405
+msgid "There is no operation to redo"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:422
+msgid ""
+"The operation you are trying to redo does not have any files associated with"
+" it, and thus cannot be redone. "
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:424
+#, c-format
+msgid "%s operation cannot be redone"
+msgstr ""
+
+#. one indexed for the dialog
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:436
+msgid ""
+"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo"
+" and cannot be restored:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:448
+#, c-format
+msgid "%s operation can only be partially redone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1007 ../thunar/thunar-list-model.c:1017
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3195
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
 msgstr[0] "%d файл: %s"
 msgstr[1] "%d файла: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2940 ../thunar/thunar-size-label.c:449
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3201 ../thunar/thunar-size-label.c:449
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d файл"
 msgstr[1] "%d файла"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2945 ../thunar/thunar-size-label.c:448
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3206 ../thunar/thunar-size-label.c:448
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
 msgstr[0] "%d папка"
 msgstr[1] "%d папки"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2951
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3212
 #, c-format
 msgid "0 items"
 msgstr "0 елемента"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2960 ../thunar/thunar-list-model.c:3133
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3221 ../thunar/thunar-list-model.c:3394
 #, c-format
 msgid "Last Modified: %s"
 msgstr "Последна промяна: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3044
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3305
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Свободно пространство: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3064
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3325
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3083
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3344
 msgid "broken link"
 msgstr "повредена връзка"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3085
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3346
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "връзка към %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3087
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3348
 msgid "shortcut"
 msgstr "пряк път"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3089
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3350
 msgid "mountable"
 msgstr "монтируем"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3093
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3354
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1754,17 +1815,17 @@ msgstr "%s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3105 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Оригинален път:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3123
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3384
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Размер на изображението:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3148
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3409
 #, c-format
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "Селекция: %s"
@@ -1774,42 +1835,60 @@ msgstr "Селекция: %s"
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файлът не съществува"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:221
+#: ../thunar/thunar-notify.c:189
+msgid "Undo performed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:190
+#, c-format
+msgid "%s operation was undone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:195
+msgid "Redo performed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:196
+#, c-format
+msgid "%s operation was redone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:280
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "Демонтиране на устройство"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:222
+#: ../thunar/thunar-notify.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
 msgstr "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването на операцията."
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
+#: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Записване на данни на устройството"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
+#: ../thunar/thunar-notify.c:288 ../thunar/thunar-notify.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията."
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:261
+#: ../thunar/thunar-notify.c:320
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "Изваждане на устройство"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:262
+#: ../thunar/thunar-notify.c:321
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "Устройството „%s“ се изважда. Това може да отнеме известно време."
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:211
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер на иконките"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:212
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Размер на иконките в лентата на местоположението"
 
@@ -1846,7 +1925,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Разрешаване на този файл да се _изпълнява като програма"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1245
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Разрешаването на неудостоверени приложения да стартират, представлява риск за вашата система."
@@ -1951,169 +2030,169 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr "Правата над папката ще бъдат зададени автоматично. Само потребители, на които е разрешен прочит на съдържанието ще могат да я открият."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Настройки на управлението на файлове"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "View Settings"
 msgstr "Настройки на изгледа"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Преглед на _нови папки с:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
 msgid "Icon View"
 msgstr "Изглед, като икони"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
 msgid "List View"
 msgstr "Изглед, като списък"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Compact View"
 msgstr "Компактен изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Последният активен изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "_Remember view settings for each folder"
 msgstr "_Запомняне на настройките на изгледа за всяка папка"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
 msgid ""
 "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
 "order individually for each folder"
 msgstr "Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
 msgid "gvfs metadata support is required"
 msgstr "необходима е поддръжка на gvfs метаданни"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Подреждане на папките преди файловете"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:357
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при подреждане съдържанието на папка."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Размера на файла да бъде в двоични мерни единици – iB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Изберете това поле, за да бъде показан размера на файла в двоични мерни единици – iB, вместо в десетични – B."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Миниатюри"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Показване на миниатюри:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1152
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1164
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Само локални файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
 msgstr "Показване на миниатюри само за файлове, по-малки от:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "512KiB"
 msgstr "512KiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
 msgid "1MiB"
 msgstr "1MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430
 msgid "10MiB"
 msgstr "10MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:431
 msgid "100MiB"
 msgstr "100MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
 msgid "1GiB"
 msgstr "1GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "10GiB"
 msgstr "10GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Неограничено"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "Изчертаване на рамки, около миниатюрите"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "При избор на тази опция, около миниатюрите ще бъдат изчертани черни рамки."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Текст до иконите"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Включете тази опция, за да се показват надписите на елементите до иконите. Ако бъде изключена, надписите ще се показват под иконите."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
 msgid "Window Icon"
 msgstr "Икона на прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "Use current folder icon"
 msgstr "Използване на текущата икона на папката"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
 msgstr "Изберете тази опция, за да използвате текущата икона на папката като икона на прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "Формат:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "Custom"
 msgstr "Потребителски"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
 msgid "Today / Custom"
 msgstr "Днес / Персонализирано"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -2129,127 +2208,141 @@ msgid ""
 msgstr "Приложими потребителски формати за времето.\n\nНай-често срещаните формати са:\n%d ден от месеца\n%m месец\n%Y година, включително века\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nЗа пълен списък, потърсете \"Glib.DateTime.format\"."
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Страничен панел"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Панел с преки пътища"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Размер на икона:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:692
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:732
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:694
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:695
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:696
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:736
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:632
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:738
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
 msgid "512px"
 msgstr "512px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:739
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:701
 msgid "1024px"
 msgstr "1024px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Показване на емблеми на иконите"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на иконите."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Панел с дърво на директориите"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Размер на икона:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:513
+msgid "Image Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Показване на емблеми на иконите"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:763
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на директориите."
 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:751
+msgid "Image Preview Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:753
+msgid ""
+"- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n"
+"- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n"
+msgstr ""
+
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:773
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:811
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Единично кликване за активиране на обект"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:824
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:836
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Посочва забавянето, преди да бъде избран обекта, когато показалецът на мишката се намира върху него:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:849
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -2258,91 +2351,91 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато  активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без да го активирате."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:860
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:872
 msgid "Disabled"
 msgstr "Забранено"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:878
 msgid "Medium"
 msgstr "Средно"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:883
 msgid "Long"
 msgstr "Дълго"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:880
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:892
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Двойно кликване за активиране на обект"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:907
 msgid "Tabs and Windows"
 msgstr "Раздели и прозорци"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:911
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:923
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "Отваряне на папките в нови раздели при кликване със среден бутон"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:917
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:929
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "При избиране на тази опция, при кликване със среден бутон ще бъде отворен нов раздел, вместо нов прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:924
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:936
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Отваряне на новите копия на Thunar, като раздели"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:930
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "При избиране на тази опция, новите копия на Thunar ще се отварят, като раздели в рамките на съществуващия прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:938
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:950
 msgid "Show full directory paths in tab titles"
 msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:956
 msgid ""
 "Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
 "of only the directory name"
 msgstr "Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието на раздела, вместо само името на директорията"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:951
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:963
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr "Възстановява не разделите при стартиране"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:957
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr "Изберете тази опция, за да възстановите разделите, които са били отворени последния път, когато сте използвали Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:968
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:980
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Контекстно Меню"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:983
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:995
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Показване на действие за постоянно изтриване на файлове и папки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:989
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Изберете тази опция за да се покаже действието \"Изтриване\" в контекстното меню"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:999
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1011
 msgid "Advanced"
 msgstr "Разширени"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1009
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Файлов трансфер"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Паралелно прехвърляне на файлове:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2351,91 +2444,91 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Показва поведението при създаване на множество копия:\n- Винаги: всички копия се правят едновременно\n- Само локални файлове: едновременно се правят копия за локални (не отдалечени, не прикачени) файлове\n- Само локални файлове на същите устройства: ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат направени последователно\n- Никога: всички копия се правят последователно"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1053
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Само локални файлове на същите устройства"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1072
 msgid "Use intermediate file on copy:"
 msgstr "Използване на междинен файл при копиране:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1076
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "Използване на междинен файл '*.partial ~', за копиране на файлове. Това ще предотврати фрагментирането на файловете. Новият файл ще бъде показан само след успешно копиране. "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106
 msgid "Verify file checksum on copy:"
 msgstr "Проверка на контролната сума на файла при копиране:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1110
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "Сравняване на оригиналния файл и копието с контролна сума. Това ще предотврати повредени файлове. Активирането на тази опция значително ще увеличи времето за копиране."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1141
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1146
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
 msgid "Include subfolders:"
 msgstr "Включване на подпапки:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1170
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Права над папка"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "При промяна на права над папка, вие можете да приложите промените и за нейното съдържание. Изберете поведението по подразбиране:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1210
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Питай всеки път"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1211
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Прилагане за папката и нейното съдържание"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1200
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Прилагане само за папката"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1215
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1227
 msgid "Security"
 msgstr "Сигурност"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1247
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Изпълняване на shell скрипт"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1253
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1265
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Управление на дялове"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1282
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Включване на управлението на дялове"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Настройки</a> управление на сменяеми устройства,\nносители и медии"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1304
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1316
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:745
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Липсващи зависимости"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1312
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1324
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2444,30 +2537,30 @@ msgid ""
 msgstr "Изглежда, че <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> не е налична.\nВажни функции, като поддръжката на кошче,\nсменяемите носители и достъпа до отдалечени места\nняма да работят. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочетете повече]</a>"
 
 #. Shortcuts
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1350
 msgid "Window"
 msgstr "Прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1351
 msgid "View"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1352
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
 msgid "Launcher"
 msgstr "Стартер"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1353
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Лента на състоянието"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Не могат да бъдат показани настройките за управление на дялове"
 
@@ -2568,35 +2661,35 @@ msgstr "Използване:"
 msgid "Emblems"
 msgstr "Емблеми"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:714
 msgid "Highlight"
 msgstr "Подчертаване"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr "Изглежда, че <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> не е налична.\nТази функция няма да работи. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочетете още]</a>"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
 msgid "Example.txt"
 msgstr "Примерен файл.txt"
 
 #. add the "Apply" button
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:798
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Приложи"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:822
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
 msgid "_Reset"
 msgstr "Нулиране"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:830
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:818
 msgid "Set _Foreground"
 msgstr "Задаване на преден план"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:838
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:826
 msgid "Set _Background"
 msgstr "Задаване на фон"
 
@@ -2619,16 +2712,16 @@ msgstr "Не може да бъде сменена иконата на „%s“"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Свойства"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1293
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1498
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1497
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1599
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1598
 msgid "mixed"
 msgstr "смесено"
 
@@ -2648,7 +2741,7 @@ msgstr "Изчистване"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Изчистване на списъка с файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "_About"
 msgstr "Относно"
 
@@ -2777,7 +2870,7 @@ msgid ""
 msgstr "Искате ли да пропуснете този файл и да продължите с преименуването на останалите файлове?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:533
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Преглед на файловата система"
 
@@ -2810,7 +2903,7 @@ msgstr "Мрежа"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Преглед на мрежата"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:543
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Преглед на мрежовите връзки"
 
@@ -2826,7 +2919,7 @@ msgstr "Отваряне на домашната папка"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Отваряне на папката на работния плот"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:536
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Компютър"
@@ -2835,7 +2928,7 @@ msgstr "Компютър"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Преглед на компютъра"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:537
 msgid "Recent"
 msgstr "Последно използвани"
 
@@ -2843,21 +2936,21 @@ msgstr "Последно използвани"
 msgid "Browse recently used files"
 msgstr "Преглед на последно използваните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:230
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Преименуване на пряк път"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:231
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Премахване на пряк път"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1651
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Пътят „%s“ не посочва директория"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1671
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път"
 
@@ -2894,136 +2987,136 @@ msgstr "(нечетимо съдържание)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Отказан достъп"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Избиране на всички файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Избиране на всички файлове в този прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Избор по шаблон..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Обръщане на селекцията"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Избиране на всички файлове, но без текущо избраните"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
 msgid "U_nselect all Files"
 msgstr "Премахване на избора всички файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
 msgid "Unselect all files in this window"
 msgstr "Премахване на избора на всички файлове в този прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Подреждане на елементите"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
-msgid "Toggle sort direction"
-msgstr "Превключване на посоката на сортиране"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+msgid "T_oggle Sort Order"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
-msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
-msgstr "Превключване на Възходящ / Низходящ ред на сортиране"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+msgid "Toggle ascending/descending sort order"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "By _Name"
 msgstr "По _име"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Запазване на подредбата по имена"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "By _Size"
 msgstr "По _размер"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Запазване на подредбата по размер"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "By _Type"
 msgstr "По _тип"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Запазване на подредбата по тип"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "По _дата на промяна"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Запазване на подредбата по дата на промяна"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "By D_eletion Date"
 msgstr "По дата на изтриване"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Keep items sorted by their deletion date"
 msgstr "Запазване на елементите, сортирани по датата на изтриване"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Възходящ ред"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Подреждане на елементите във възходящ ред"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Низходящ ред"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Подреждане на елементите в низходящ ред"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1779
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1795
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Зареждане на съдържанието на папка..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339 ../thunar/thunar-window.c:3922
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2355 ../thunar/thunar-window.c:4177
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Неуспех при отварянето на домашната папка"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2420
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
 msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Избор по шаблон"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2427
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2443
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Select"
 msgstr "Избиране"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2456
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Шаблон:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2457
 msgctxt ""
 "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
 msgid ""
@@ -3033,7 +3126,7 @@ msgstr "В основният прозорец ще бъдат избрани ф
 
 #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
 #. and they must not be localized.
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2455
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2471
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
 msgid ""
 "? matches exactly one character,\n"
@@ -3044,24 +3137,24 @@ msgid ""
 "Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
 msgstr "? съвпада точно с един знак,\n* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nБез никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2459
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2475
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Разграничаване на малки и главни букви"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2460
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2476
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, letter case must match the pattern.\n"
 "Examp* would match Example.txt and not example.txt"
 msgstr "Ако е активирано, главните букви трябва да съвпадат с шаблона.\nExamp* ще съвпада с Example.txt, а не example.txt"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2465
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2481
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
 msgid "_Match diacritics"
 msgstr "_Съпоставяне на диакритични знаци"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2482
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, require accents to match the pattern.\n"
@@ -3070,21 +3163,21 @@ msgstr "Ако е активирано, изисквайте акценти, з
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2850
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2866
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Източника XDS е предоставил невярно име на файл."
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3044
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3060
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Неуспех при създаването на връзка към адрес „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3090
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3106
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Неозаглавен документ"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3578 ../thunar/thunar-window.c:4019
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3602 ../thunar/thunar-window.c:4274
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Неуспех при отварянето на папка „%s“"
@@ -3143,7 +3236,7 @@ msgstr "Стандартна подредба"
 msgid "Comparing checksums..."
 msgstr "Сравняване на контролни суми ..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1121
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -3151,59 +3244,59 @@ msgid ""
 msgstr "Грешка при копиране в „%s“: %s необходимо е повече място за довършване на копирането"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1156
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Опит за възстановяване на „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1184
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен файлът „%s“ от кошчето."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1211
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1212
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Неуспех при възстановяването на папка „%s“"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1292
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1293
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Опит за премахване на „%s“"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1381
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен директно. Обединяване на файлове за копиране..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1606
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1607
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Обединяване на файлове..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s от %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1847
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Остава %lu час (%s/sec)"
 msgstr[1] "Остават %lu часа (%s/sec)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1855
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Остава %lu минута (%s/sec)"
 msgstr[1] "Остават %lu минути (%s/sec)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1862
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -3278,432 +3371,465 @@ msgstr "връзка до %.*s. %s"
 msgid "link %u to %.*s.%s"
 msgstr "връзка %u до %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:489
 msgid "_File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Нов раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Отваряне на нов раздел за показване на местоположението"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "New _Window"
 msgstr "Нов прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Отваряне на нов прозорец в Thunar за показване на местоположението"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Изнасяне на раздела"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Отваряне на текущата папка в нов прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Затваряне на раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Затваряне на тази папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Затваряне на прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "Close this window"
 msgstr "Затваряне на този прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Затваряне на всички прозорци"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Затваряне на всички прозорци на Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:497
 msgid "_Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отмяна"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
+msgid "Undo the latest operation"
+msgstr "Отмяна на последната операция"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
+msgid "Redo the latest operation"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Настройки..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Редактиране настройките на Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:502
 msgid "_View"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "_Reload"
 msgstr "Обновяване"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Обновяване на текущата папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "_Разделен изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Отваряне/Затваряне на разделения изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:506
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Панел на местоположението"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "_Entry Style"
 msgstr "Стил на _записа"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Traditional entry showing the current path"
 msgstr "Традиционният стил на запис показва текущия път"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "_Buttons Style"
 msgstr "Стил на _бутоните"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Съвременен изглед: с икони, които съответстват на папките"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:473
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Страничен панел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Клавишни комбинации"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Превключване на видимостта на панела с преките пътища"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "_Tree"
 msgstr "Дърво на директориите"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Превключване на видимостта на панела с дървото на директориите"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:513
+msgid "Change the visibility of this window's image preview"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:514
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Лента за състоянието"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:514
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Превключване на видимостта на лентата на състоянието"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:478
+#: ../thunar/thunar-window.c:515
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Лента с менюта"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:478
+#: ../thunar/thunar-window.c:515
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Превключване на видимостта на лентата с менюта"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure _Toolbar..."
 msgstr "Конфигуриране на лентата с инструменти..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure the toolbar"
 msgstr "Конфигуриране на лентата с инструменти"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Изчистване на запазените настройки за изглед на папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Изтриване на запазените настройки за изгледа на тази папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:518
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показване на скритите файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:518
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Превключване на показването на скритите файлове в текущият прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid "Show File Hi_ghlight"
 msgstr "Покажи подчертаване на файла"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid ""
 "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
 "specific property dialog"
 msgstr "Превключването на показването на подчертаването на файла може да бъде конфигурирано от диалога със свойствата на файла"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Увеличаване"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Показване на съдържанието с повече подробности"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-window.c:523
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Намаляване"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-window.c:523
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Показване на съдържанието с по-малко подробности"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:525
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Нормален размер"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:525
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Показване на съдържанието в нормален размер"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:527
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Изглед, като _икони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:527
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Показване на съдържанието на папка във вид на икони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:528
 msgid "_List View"
 msgstr "Изглед, като _списък"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:528
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:529
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Компактен изглед"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:529
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка като сбит списък"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:494
+#: ../thunar/thunar-window.c:531
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиване"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:532
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:497
+#: ../thunar/thunar-window.c:534
 msgid "_Home"
 msgstr "Домашна папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:497
+#: ../thunar/thunar-window.c:534
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Отиване в домашната папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:535
 msgid "Desktop"
 msgstr "Работен плот"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:535
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Отиване в папката на работният плот"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-window.c:536
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този компютър"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-window.c:537
 msgid "Display recently used files"
 msgstr "Показване на последно използваните файлове"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:538
 msgid "T_rash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:538
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Показване на съдържанието на кошчето"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:539
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Отваряне на горната директория"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:539
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Отваряне на горната директория"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:540
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Отваряне на местоположение..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:540
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Задайте адресът, който искате да намерите"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:542
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:542
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Отиване в папка Шаблони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:543
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Преглед на мрежата"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:546
 msgid "_Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:546
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Показване на потребителското ръководство на Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Показване на сведения за Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:511
+#: ../thunar/thunar-window.c:548
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:511
+#: ../thunar/thunar-window.c:548
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Към предишната посетена папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:513
+#: ../thunar/thunar-window.c:550
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:513
+#: ../thunar/thunar-window.c:550
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Към следващата посетена папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:514
+#: ../thunar/thunar-window.c:551
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предишен раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:514
+#: ../thunar/thunar-window.c:551
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Премини към предишния раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:515
+#: ../thunar/thunar-window.c:552
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следващ раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:515
+#: ../thunar/thunar-window.c:552
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Премини към следващия раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:516
+#: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "_Търсене на файлове..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:516
+#: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
 msgstr "Търсене на определен файл в текущата папка и последно използваните"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:517
+#: ../thunar/thunar-window.c:554
 msgid "Cancel search for files"
 msgstr "Отказване търсенето на файлове"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:856
+#: ../thunar/thunar-window.c:901
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Внимание: Вие използвате администраторски акаунт. Това може да застраши вашата система."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2474
+#: ../thunar/thunar-window.c:959
+msgid "Size: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it.
+#: ../thunar/thunar-window.c:1036
+msgid "Search with Catfish..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1047
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2607
 msgid "Close tab"
 msgstr "Затваряне на раздел"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2927
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Отваряне на местоположението „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3862
+#: ../thunar/thunar-window.c:4117
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Неуспех при отваряне на горната директория"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3993
+#: ../thunar/thunar-window.c:4248
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Директорията „%s“ не съществува. Искате ли да я създадете?"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3995
+#: ../thunar/thunar-window.c:4250
 msgid "Create directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4064
+#: ../thunar/thunar-window.c:4319
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Компютърът не може да бъде прегледан"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:4107
+#: ../thunar/thunar-window.c:4362
 msgid "About Templates"
 msgstr "Относно Шаблони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4129
+#: ../thunar/thunar-window.c:4384
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Всички файлове, които се намират в тази папка, ще се появят в меню „Създаване на документ“."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4136
+#: ../thunar/thunar-window.c:4391
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n\nВие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4148
+#: ../thunar/thunar-window.c:4403
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Не показвай това съобщение отново"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4182
+#: ../thunar/thunar-window.c:4437
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Не може да бъде отворена папката на кореновата файлова система"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4218
+#: ../thunar/thunar-window.c:4473
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "Не могат да бъдат показани \"Последно използвани\""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4254
+#: ../thunar/thunar-window.c:4509
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Не може да бъде показано съдържанието на кошчето"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4290
+#: ../thunar/thunar-window.c:4545
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Не може да бъде показана мрежата"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4401
+#: ../thunar/thunar-window.c:4656
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar предоставя бързо и лесно управление на файлове\nза графичната среда Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5468
+#: ../thunar/thunar-window.c:5813
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "Не може да стартира търсене с Catfish"
 
@@ -3839,7 +3965,7 @@ msgid ""
 "the executable flag pre-set"
 msgstr "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на снимка, може да стартират предварително зададен флаг"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:822
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:825
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Неуспех при запазване на „%s“."
@@ -4054,53 +4180,53 @@ msgstr "На позиция:"
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "Премахване на символи"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 msgid "_Search For:"
 msgstr "Търсене за:"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:635
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:218
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:573
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "Задаване на текст за търсене в имената на файловете.."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Регулярен израз"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:233
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). Подробности относно синтаксиса ще намерите в документацията."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Замяна с:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:248
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:261
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Чувствително търсене"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:263
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr "Ако включите тази настройка, шаблонът ще бъде търсен в нечувствителният регистър на символите /не се прави разлика между главни и малки букви/. По подразбиране се използва нечувствително търсене."
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:612
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:550
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "Невалиден регулярен израз в позицията на символ %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:653
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:591
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Търсене и Замяна"
 
-- 
GitLab