diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 26826ce307c653f178797594225ce5c461b0bdfb..daf3b968f24a4873354e82348edd0bf4754aa5c8 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,14 @@ +2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> + + * docs/reference/thunar-vfs/, thunar-vfs/: Update the thunar-vfs + reference manual. + * po/cs.po: Update czech translations by Michal Várady + <miko.vaji@gmail.com>. + * po/it.po: Update italian translations by Roberto Pariset + <robdebian@gmail.com>. + * po/pl.po: Update polish translations by Szymon KaÅ‚asz + <szymon_maestro@gazeta.pl>. + 2006-09-01 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> * thunar/thunar-list-model.c: GMemChunk in GLib 2.10 and above is not diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-docs.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-docs.sgml index 1a197f1b11737336852a8851a870d90ad7281fdf..8bdecfd8ec11e4cab1621518fabcd4b57483faf6 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-docs.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-docs.sgml @@ -4,8 +4,8 @@ <!ENTITY thunar-vfs-group SYSTEM "xml/thunar-vfs-group.xml"> <!ENTITY thunar-vfs-info SYSTEM "xml/thunar-vfs-info.xml"> <!ENTITY thunar-vfs-init-shutdown SYSTEM "xml/thunar-vfs-init-shutdown.xml"> -<!ENTITY thunar-vfs-interactive-job SYSTEM "xml/thunar-vfs-interactive-job.xml"> <!ENTITY thunar-vfs-job SYSTEM "xml/thunar-vfs-job.xml"> +<!ENTITY thunar-vfs-jobs SYSTEM "xml/thunar-vfs-jobs.xml"> <!ENTITY thunar-vfs-mime-action SYSTEM "xml/thunar-vfs-mime-action.xml"> <!ENTITY thunar-vfs-mime-application SYSTEM "xml/thunar-vfs-mime-application.xml"> <!ENTITY thunar-vfs-mime-database SYSTEM "xml/thunar-vfs-mime-database.xml"> @@ -22,7 +22,7 @@ <!ENTITY thunar-vfs-volume-manager SYSTEM "xml/thunar-vfs-volume-manager.xml"> <!ENTITY version SYSTEM "version.xml"> -<!ENTITY date "September 2005"> +<!ENTITY date "September 2006"> ]> <book id="index"> @@ -33,6 +33,7 @@ <copyright> <year>2005</year> + <year>2006</year> <holder>Benedikt Meurer</holder> </copyright> @@ -74,6 +75,19 @@ &thunar-vfs-util; </part> + <part id="jobs"> + <title>Jobs</title> + <para> + This section describes the available jobs that are used to perform file system + operations in an asychronous fashion. Jobs are represented by the <link + linkend="ThunarVfsJob">ThunarVfsJob</link> class, which provides several + signals used to monitor the activity of the job and handle interaction with + the user as required. + </para> + &thunar-vfs-job; + &thunar-vfs-jobs; + </part> + <part id="filesystem-monitoring"> <title>Filesystem Monitoring</title> &thunar-vfs-monitor; diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-sections.txt b/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-sections.txt index 3be625942522d4825ff8a1f8d984828c1df6f8f0..4256c53767c4d37e24b68f605529b5e16d269a97 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-sections.txt +++ b/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs-sections.txt @@ -30,8 +30,9 @@ thunar_vfs_info_new_for_path thunar_vfs_info_ref thunar_vfs_info_unref thunar_vfs_info_copy -thunar_vfs_info_get_free_space thunar_vfs_info_get_custom_icon +thunar_vfs_info_get_free_space +thunar_vfs_info_get_metadata thunar_vfs_info_read_link thunar_vfs_info_execute thunar_vfs_info_rename @@ -54,37 +55,14 @@ thunar_vfs_shutdown -<SECTION> -<FILE>thunar-vfs-interactive-job</FILE> -<TITLE>ThunarVfsInteractiveJob</TITLE> -ThunarVfsInteractiveJobResponse -ThunarVfsInteractiveJob -<SUBSECTION Standard> -ThunarVfsInteractiveJobClass -THUNAR_VFS_TYPE_VFS_INTERACTIVE_JOB_RESPONSE -THUNAR_VFS_TYPE_INTERACTIVE_JOB -THUNAR_VFS_INTERACTIVE_JOB -THUNAR_VFS_IS_INTERACTIVE_JOB -THUNAR_VFS_IS_INTERACTIVE_JOB_CLASS -THUNAR_VFS_INTERACTIVE_JOB_CLASS -THUNAR_VFS_INTERACTIVE_JOB_GET_CLASS -<SUBSECTION Private> -thunar_vfs_interactive_job_response_get_type -thunar_vfs_interactive_job_get_type -</SECTION> - - - <SECTION> <FILE>thunar-vfs-job</FILE> <TITLE>ThunarVfsJob</TITLE> +ThunarVfsJobResponse ThunarVfsJob thunar_vfs_job_launch thunar_vfs_job_cancel thunar_vfs_job_cancelled -thunar_vfs_job_emit_valist -thunar_vfs_job_emit -thunar_vfs_job_error <SUBSECTION Standard> ThunarVfsJobClass THUNAR_VFS_TYPE_JOB @@ -100,6 +78,30 @@ thunar_vfs_job_get_type +<SECTION> +<FILE>thunar-vfs-jobs</FILE> +<TITLE>Jobs</TITLE> +thunar_vfs_listdir +thunar_vfs_create_file +thunar_vfs_create_files +thunar_vfs_copy_file +thunar_vfs_copy_files +thunar_vfs_link_file +thunar_vfs_link_files +thunar_vfs_move_file +thunar_vfs_move_files +thunar_vfs_unlink_file +thunar_vfs_unlink_files +thunar_vfs_make_directory +thunar_vfs_make_directories +thunar_vfs_change_mode +thunar_vfs_change_group +thunar_vfs_change_owner +thunar_vfs_deep_count +</SECTION> + + + <SECTION> <FILE>thunar-vfs-mime-action</FILE> <TITLE>ThunarVfsMimeAction</TITLE> @@ -176,6 +178,7 @@ thunar_vfs_mime_database_get_type <SECTION> <FILE>thunar-vfs-mime-handler</FILE> <TITLE>ThunarVfsMimeHandler</TITLE> +ThunarVfsMimeHandlerFlags ThunarVfsMimeHandler thunar_vfs_mime_handler_get_command thunar_vfs_mime_handler_get_flags @@ -273,6 +276,7 @@ thunar_vfs_change_group <SECTION> <FILE>thunar-vfs-types</FILE> <TITLE>Basic Types</TITLE> +ThunarVfsDeepCountFlags ThunarVfsFileType ThunarVfsFileMode ThunarVfsFileFlags @@ -296,6 +300,7 @@ thunar_vfs_file_flags_get_type <SECTION> <FILE>thunar-vfs-path</FILE> <TITLE>ThunarVfsPath</TITLE> +ThunarVfsPathScheme ThunarVfsPath THUNAR_VFS_TYPE_PATH THUNAR_VFS_TYPE_PATH_LIST @@ -312,6 +317,7 @@ thunar_vfs_path_is_root thunar_vfs_path_relative thunar_vfs_path_get_name thunar_vfs_path_get_parent +thunar_vfs_path_get_scheme thunar_vfs_path_dup_string thunar_vfs_path_to_string thunar_vfs_path_dup_uri diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs.types b/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs.types index cb9ae357cd34b611a412f795e0f2594c8943fdf7..68bc195faeed53ade50b813370b2c03b6f9d3fa7 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs.types +++ b/docs/reference/thunar-vfs/thunar-vfs.types @@ -2,7 +2,6 @@ thunar_vfs_group_get_type thunar_vfs_info_get_type -thunar_vfs_interactive_job_get_type thunar_vfs_job_get_type thunar_vfs_mime_action_get_type thunar_vfs_mime_application_get_type diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-info.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-info.sgml index 3bbf63fe993548d938493f566bd44c233e9b4866..72bc627d333f0abfabc42c3ee16e0d79009a56ea 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-info.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-info.sgml @@ -74,6 +74,15 @@ Stores information about files. @Returns: +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_info_get_custom_icon ##### --> +<para> + +</para> + +@info: +@Returns: + + <!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_info_get_free_space ##### --> <para> @@ -84,12 +93,14 @@ Stores information about files. @Returns: -<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_info_get_custom_icon ##### --> +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_info_get_metadata ##### --> <para> </para> @info: +@metadata: +@error: @Returns: diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-job.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-job.sgml index fedf5bdbbd236ca335fb39308ace84804e271f28..18b6063ef7804d3cd514565b7c499094199d9c60 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-job.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-job.sgml @@ -17,6 +17,17 @@ ThunarVfsJob <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### ENUM ThunarVfsJobResponse ##### --> +<para> + +</para> + +@THUNAR_VFS_JOB_RESPONSE_YES: +@THUNAR_VFS_JOB_RESPONSE_YES_ALL: +@THUNAR_VFS_JOB_RESPONSE_NO: +@THUNAR_VFS_JOB_RESPONSE_CANCEL: +@THUNAR_VFS_JOB_RESPONSE_NO_ALL: + <!-- ##### STRUCT ThunarVfsJob ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-jobs.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-jobs.sgml new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25f873ebbfda891440bafa5e6af90184281f13ee --- /dev/null +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-jobs.sgml @@ -0,0 +1,205 @@ +<!-- ##### SECTION Title ##### --> +Jobs + +<!-- ##### SECTION Short_Description ##### --> + + +<!-- ##### SECTION Long_Description ##### --> +<para> + +</para> + +<!-- ##### SECTION See_Also ##### --> +<para> + +</para> + +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_listdir ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_create_file ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_create_files ##### --> +<para> + +</para> + +@path_list: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_copy_file ##### --> +<para> + +</para> + +@source_path: +@target_path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_copy_files ##### --> +<para> + +</para> + +@source_path_list: +@target_path_list: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_link_file ##### --> +<para> + +</para> + +@source_path: +@target_path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_link_files ##### --> +<para> + +</para> + +@source_path_list: +@target_path_list: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_move_file ##### --> +<para> + +</para> + +@source_path: +@target_path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_move_files ##### --> +<para> + +</para> + +@source_path_list: +@target_path_list: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_unlink_file ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_unlink_files ##### --> +<para> + +</para> + +@path_list: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_make_directory ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_make_directories ##### --> +<para> + +</para> + +@path_list: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_change_mode ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@dir_mask: +@dir_mode: +@file_mask: +@file_mode: +@recursive: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_change_group ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@gid: +@recursive: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_change_owner ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@uid: +@recursive: +@error: +@Returns: + + +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_deep_count ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@flags: +@error: +@Returns: + + diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-mime-handler.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-mime-handler.sgml index b5765567adc749e562aeaa4787471518aa33d6d6..c2395c24298b15a74d2769e17ec9190a6a907d90 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-mime-handler.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-mime-handler.sgml @@ -18,6 +18,17 @@ Abstract base class for #ThunarVfsMimeApplication and #ThunarVfsMimeAction. <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### ENUM ThunarVfsMimeHandlerFlags ##### --> +<para> + +</para> + +@THUNAR_VFS_MIME_HANDLER_HIDDEN: +@THUNAR_VFS_MIME_HANDLER_REQUIRES_TERMINAL: +@THUNAR_VFS_MIME_HANDLER_SUPPORTS_STARTUP_NOTIFY: +@THUNAR_VFS_MIME_HANDLER_SUPPORTS_MULTI: +@THUNAR_VFS_MIME_HANDLER_SUPPORTS_URIS: + <!-- ##### STRUCT ThunarVfsMimeHandler ##### --> <para> The #ThunarVfsMimeHandler-struct contains private data only, and should diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-operations.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-operations.sgml index ed2c59d41c0e77ddcb41cb53559f7e83f45cbf27..12c4fa2a7f13f9ef7b45a847a7deb16db8cab6f1 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-operations.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-operations.sgml @@ -25,8 +25,6 @@ Operations @path: @error: @Returns: -<!-- # Unused Parameters # --> -@uri: <!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_create_file ##### --> diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-path.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-path.sgml index 038526d93cc9139def9583bc6ecbd09e7d3a7112..ff2e2d2d9607a794b64f6fe9ac51c5fbed10225c 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-path.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-path.sgml @@ -17,6 +17,15 @@ ThunarVfsPath <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### ENUM ThunarVfsPathScheme ##### --> +<para> + +</para> + +@THUNAR_VFS_PATH_SCHEME_FILE: +@THUNAR_VFS_PATH_SCHEME_TRASH: +@THUNAR_VFS_PATH_SCHEME_MASK: + <!-- ##### STRUCT ThunarVfsPath ##### --> <para> @@ -155,6 +164,15 @@ ThunarVfsPath @Returns: +<!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_path_get_scheme ##### --> +<para> + +</para> + +@path: +@Returns: + + <!-- ##### FUNCTION thunar_vfs_path_dup_string ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-types.sgml b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-types.sgml index 67c07ae461d12f2ee45a367d2f085f5eb24637e7..80ce95b9d20e33e6823c22db1a335a5acba9dced 100644 --- a/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-types.sgml +++ b/docs/reference/thunar-vfs/tmpl/thunar-vfs-types.sgml @@ -18,6 +18,14 @@ Standard Thunar-VFS types, defined for ease-of-use and portability. <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> Stable +<!-- ##### ENUM ThunarVfsDeepCountFlags ##### --> +<para> + +</para> + +@THUNAR_VFS_DEEP_COUNT_FLAGS_NONE: +@THUNAR_VFS_DEEP_COUNT_FLAGS_FOLLOW_SYMLINKS: + <!-- ##### ENUM ThunarVfsFileType ##### --> <para> diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 615bdeb086ba94176a2fae8fc742377438a7b5e6..79af641ad99d6d8f8ae334733f0f4e73b4a96139 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,10 +1,19 @@ +2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> + + * cs.po: Update czech translations by Michal Várady + <miko.vaji@gmail.com>. + * it.po: Update italian translations by Roberto Pariset + <robdebian@gmail.com>. + * pl.po: Update polish translations by Szymon KaÅ‚asz + <szymon_maestro@gazeta.pl>. + 2006-08-31 Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-08-30 Piarres Beobide <pi@beobide.net> - * eu.po: Update basque translation. + * eu.po: Update basque translation. 2006-08-29 Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw> diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d53f84201eeb97490a8ce0605d645ea998cb8354..2b2c00a6ea528ba9c2c7c84957dd4d3478f98afa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.3.1svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 20:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 22:58+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n" "Language-Team: ÄŒeÅ¡tina <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "Nebylo zadáno pole Exec" msgid "No URL field specified" msgstr "Nebyla zadána adresa URL" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Neplatný soubor pracovnà plochy" @@ -104,7 +105,8 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se zapsat data do souboru \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:234 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:297 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se odstranit soubor \"%s\"" @@ -120,7 +122,8 @@ msgid "copy of %s" msgstr "kopie %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:347 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:777 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:777 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -281,7 +284,8 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -317,7 +321,8 @@ msgstr "Operace nenà podporována" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "NeplatnÄ› zadané znaky pomocà tzv. escape sekvence" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -465,7 +470,8 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "SeÅ™adit položky v sestupném poÅ™adÃ" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 +#: ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit operaci" @@ -480,7 +486,8 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 +#: ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "KopÃruji soubory..." @@ -539,19 +546,17 @@ msgstr "Odebrat vÅ¡echny soubory a adresáře z koÅ¡e?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:855 ../thunar/thunar-tree-view.c:1076 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:855 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1076 #: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vy_sypat koÅ¡" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "" -"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"ZvolÃte-li vyprázdnÄ›nà koÅ¡e, vÅ¡echny položky budou nenávratnÄ› ztraceny. " -"Můžete je také mazat oddÄ›lenÄ›." +msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "ZvolÃte-li vyprázdnÄ›nà koÅ¡e, vÅ¡echny položky budou nenávratnÄ› ztraceny. Můžete je také mazat oddÄ›lenÄ›." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -573,12 +578,8 @@ msgstr "Vy_tvoÅ™it adresář" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " -"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "" -"Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovenà souboru \"%s\" " -"z koÅ¡e. Chcete tento adresář znovu vytvoÅ™it?" +msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovenà souboru \"%s\" z koÅ¡e. Chcete tento adresář znovu vytvoÅ™it?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -592,7 +593,8 @@ msgstr "Obnovuji soubory..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se nastavit výchozà aplikaci pro \"%s\"" @@ -603,17 +605,16 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevÅ™enà tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevÅ™enà tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 msgid "_Other Application..." msgstr "Jiná _aplikace..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "OtevÅ™Ãt pomocÃ" @@ -623,11 +624,8 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "PoužÃt _vlastnà pÅ™Ãkaz" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287 -msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." -msgstr "" -"Použije vlastnà pÅ™Ãkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše." +msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgstr "Použije vlastnà pÅ™Ãkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 @@ -664,15 +662,12 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt <i>%s</i> a dalÅ¡Ã soubory typu \"%s\" pomocÃ:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 #, c-format -msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházenÃm systému souborů" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:719 #, c-format -msgid "" -"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " -"application." +msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." msgstr "ZmÄ›nit výchozà aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:766 @@ -682,17 +677,13 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context " -"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom " -"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouÅ¡tÄ›Ä aplikace objevujÃcà se v kontextové nabÃdce souboru, " -"neodinstaluje vÅ¡ak samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouÅ¡tÄ›Ä aplikace objevujÃcà se v kontextové nabÃdce souboru, neodinstaluje vÅ¡ak samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouÅ¡tÄ›Äe aplikacÃ, které byly vytvoÅ™eny použitÃm " -"vlastnÃho pÅ™Ãkazu v dialogu \"OtevÅ™Ãt pomocÃ\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouÅ¡tÄ›Äe aplikacÃ, které byly vytvoÅ™eny použitÃm vlastnÃho pÅ™Ãkazu v dialogu \"OtevÅ™Ãt pomocÃ\" správce souborů." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -816,9 +807,11 @@ msgstr "Automaticky rozÅ¡ÃÅ™it sloupc_e podle potÅ™eby" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:727 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:727 #: ../thunar/thunar-list-model.c:756 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:272 ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -838,7 +831,8 @@ msgstr "StruÄný pohled" msgid "C_reate" msgstr "Vy_tvoÅ™it" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 msgid "Enter the new name:" msgstr "Zadejte nový název:" @@ -849,19 +843,19 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Název souboru \"%s\" nelze zkonvertovat do mÃstnÃho kódovánÃ" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Neplatný název souboru" +msgstr "Neplatný název souboru \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "Pracovnà adresář musà být uveden pomocà absolutnà cesty" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "MusÃte zadat alespoň jeden název souboru" #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure _Columns..." @@ -885,7 +879,8 @@ msgstr "translator-credits" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:981 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:981 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt prohlÞeÄ dokumentace" @@ -923,7 +918,8 @@ msgstr "UmÃstit _odkaz sem" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit soubor \"%s\"" @@ -963,7 +959,8 @@ msgstr "VlastnÃk" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491 msgid "Permissions" msgstr "PÅ™Ãstupová práva" @@ -1015,15 +1012,19 @@ msgid "Icon view" msgstr "Ikony" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1016 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:145 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1016 msgid "_Open" msgstr "_OtevÅ™Ãt" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:807 ../thunar/thunar-tree-view.c:1028 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:146 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:807 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1028 msgid "Open in New Window" msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" @@ -1031,11 +1032,13 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "OtevÅ™e vybraný adresář v novém oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "OtevÅ™Ãt v jiné _aplikaci..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 #: ../thunar/thunar-launcher.c:866 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevÅ™enà vybraného souboru" @@ -1119,7 +1122,8 @@ msgstr[2] "Spustit vybrané soubory" msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Spustit pomocà \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1169,7 +1173,8 @@ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\"" msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:775 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:760 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:775 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:760 msgid "broken link" msgstr "neplatný odkaz" @@ -1218,7 +1223,8 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 msgid "Original Path:" msgstr "Původnà cesta:" @@ -1244,85 +1250,110 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka" msgstr[1] "%d vybrané položka" msgstr[2] "%d vybraných položek" +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:89 +msgid "Open Location" +msgstr "OtevÅ™Ãt umÃstÄ›nÃ" + +#. use the "Location:" label, as this is really the current location +#. determine the "Location:" pixel size +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:103 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:306 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:787 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:899 +msgid "Location:" +msgstr "UmÃstÄ›nÃ:" + #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1092 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:147 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1092 msgid "Create _Folder..." msgstr "VytvoÅ™it _adresář..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:148 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Smazat vÅ¡echny soubory a adresáře v KoÅ¡i" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:149 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Vložit do adresáře" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:150 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstupy" +#. update the tooltip of the location mode button +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:290 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:948 +msgid "Switch to path entry mode" +msgstr "PÅ™epnout do režimu položky cesty" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273 -msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "Prázdný prostor mezi tlaÄÃtky pro cestu" +#. ask the user to enter a name for the new folder +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:561 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový adresář" + +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:561 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 +msgid "Create New Folder" +msgstr "VytvoÅ™it nový adresář" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:744 +#: ../thunar/thunar-window.c:1213 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit \"%s\"" + +#. the user is trying to change the location, use the "Go To:" label +#. determine the "Go To:" pixel size +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:792 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:903 +msgid "Go To:" +msgstr "PÅ™ejÃt _na:" + +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:831 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "OtevÅ™Ãt \"%s\" v tomto oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1258 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:837 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "OtevÅ™Ãt \"%s\" v novém oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1263 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:842 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "VytvoÅ™it nový adresář v \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1275 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:854 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" -"ZkopÃrovat nebo pÅ™esunout dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ã výbÄ›r pomocà pÅ™Ãkazů Vyjmout a ZkopÃrovat " -"do \"%s\"" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "ZkopÃrovat nebo pÅ™esunout dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ã výbÄ›r pomocà pÅ™Ãkazů Vyjmout a ZkopÃrovat do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1281 +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:860 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Zobrazit vlastnosti adresáře \"%s\"" -#. ask the user to enter a name for the new folder -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový adresář" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 -msgid "Create New Folder" -msgstr "VytvoÅ™it nový adresář" - -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:89 -msgid "Open Location" -msgstr "OtevÅ™Ãt umÃstÄ›nÃ" +#. update the tooltip of the location mode button +#: ../thunar/thunar-navigation-bar.c:939 +msgid "Switch to path bar mode" +msgstr "PÅ™epnout do režimu tlaÄÃtka cesty" -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:103 -msgid "_Location:" -msgstr "_UmÃstÄ›nÃ:" +#: ../thunar/thunar-path-bar.c:213 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstupy" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1295 -#, c-format -msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit \"%s\"" +#: ../thunar/thunar-path-bar.c:214 +msgid "The amount of space between the path buttons" +msgstr "Prostor mezi tlaÄÃtky cesty" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" @@ -1431,14 +1462,8 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› se již _nedotazovat" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625 -msgid "" -"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " -"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " -"afterwards." -msgstr "" -"ZvolÃte-li tuto možnost, VaÅ¡e volba bude použita i pÅ™ÃÅ¡tÄ› a nebudete již " -"dotazováni. K pozdÄ›jÅ¡Ã zmÄ›nÄ› VaÅ¡eho nastavenà použijte dialogové okno " -"Možnosti." +msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." +msgstr "ZvolÃte-li tuto možnost, VaÅ¡e volba bude použita i pÅ™ÃÅ¡tÄ› a nebudete již dotazováni. K pozdÄ›jÅ¡Ã zmÄ›nÄ› VaÅ¡eho nastavenà použijte dialogové okno Možnosti." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:705 @@ -1464,14 +1489,8 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Opravit pÅ™Ãstupová práva k adresáři" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1075 -msgid "" -"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " -"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " -"folder afterwards." -msgstr "" -"PÅ™Ãstupová práva k adresáři budou anulována na konzistentnà stav. PÅ™Ãstup k " -"adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávnÄ›ným ke Ätenà tohoto " -"adresáře." +msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "PÅ™Ãstupová práva k adresáři budou anulována na konzistentnà stav. PÅ™Ãstup k adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávnÄ›ným ke Ätenà tohoto adresáře." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222 msgid "File Manager Preferences" @@ -1522,24 +1541,16 @@ msgid "_Show thumbnails" msgstr "Z_obrazovat náhledy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 -msgid "" -"Select this option to display previewable files within a folder as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà náhledů u souborů v adresářÃch s " -"automaticky generovanými náhledy." +msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà náhledů u souborů v adresářÃch s automaticky generovanými náhledy." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Popisky vedle ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 -msgid "" -"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " -"rather than below the icon." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà popisků vedle ikon namÃsto zobrazenà " -"popisků pod ikonami." +msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà popisků vedle ikon namÃsto zobrazenà popisků pod ikonami." #. #. Side Pane @@ -1596,13 +1607,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Zobrazovat _emblémy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu záložek pro vÅ¡echny " -"adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém oknÄ› vlastnostà " -"adresáře." +msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu záložek pro vÅ¡echny adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém oknÄ› vlastnostà adresáře." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree Pane" @@ -1617,13 +1623,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Zobrazovat e_mblémy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " -"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu se stromovou strukturou " -"pro vÅ¡echny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocà dialogového " -"okna vlastnosti." +msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu se stromovou strukturou pro vÅ¡echny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocà dialogového okna vlastnosti." #. #. Behavior @@ -1649,18 +1650,8 @@ msgstr "" "po pÅ™ejetà ukazatelem myÅ¡i:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 -msgid "" -"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " -"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " -"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " -"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " -"to select the item without activating it." -msgstr "" -"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutÃm, zastavenà ukazatele myÅ¡i " -"automaticky vybere položku po zvolené dobÄ›. Toto chovánà můžete vypnout " -"posunutÃm posuvnÃku zcela vlevo. Toto chovánà může být užiteÄné pÅ™i zapnutà " -"možnosti \"aktivace položky jednÃm kliknutÃm\", pokud chcete položku pouze " -"vybrat, nikoli vÅ¡ak aktivovat." +msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutÃm, zastavenà ukazatele myÅ¡i automaticky vybere položku po zvolené dobÄ›. Toto chovánà můžete vypnout posunutÃm posuvnÃku zcela vlevo. Toto chovánà může být užiteÄné pÅ™i zapnutà možnosti \"aktivace položky jednÃm kliknutÃm\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli vÅ¡ak aktivovat." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 msgid "Disabled" @@ -1808,15 +1799,18 @@ msgstr "Vlastnosti %s" msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejmenovat \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:261 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 +#: ../thunar/thunar-window.c:255 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:263 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 +#: ../thunar/thunar-window.c:257 msgid "_Send To" msgstr "Ode_slat" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:313 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 msgid "File Context Menu" msgstr "Kontextová nabÃdka souboru" @@ -1836,7 +1830,8 @@ msgstr "VyÄistit" msgid "Clear the file list below" msgstr "VyÄistit seznam souborů nÞe" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 +#: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -1844,7 +1839,8 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru" @@ -1860,8 +1856,7 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_PÅ™ejmenovat soubory" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "KliknÄ›te sem pro pÅ™ejmenovánà souborů podle výše popsaného návrhu." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 @@ -1928,10 +1923,8 @@ msgstr[2] "Odstranit soubory" msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" -msgstr[1] "" -"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" -msgstr[2] "" -"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" +msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" +msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1702 @@ -1944,14 +1937,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejmenovat \"%s\" na \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " -"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " -"cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" -"Tento soubor můžete pÅ™eskoÄit a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch " -"souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅ™ejmenovaných souborů nebo zruÅ¡it " -"operaci bez obnovenà již pÅ™ejmenovaných souborů." +msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "Tento soubor můžete pÅ™eskoÄit a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅ™ejmenovaných souborů nebo zruÅ¡it operaci bez obnovenà již pÅ™ejmenovaných souborů." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1963,11 +1950,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_PÅ™eskoÄit tento soubor" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "" -"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Chcete pÅ™eskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch " -"souborů?" +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "Chcete pÅ™eskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch souborů?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -1983,18 +1967,26 @@ msgstr[0] "PÅ™idá vybraný adresář do panelu se záložkami" msgstr[1] "PÅ™idá vybrané adresáře do panelu se záložkami" msgstr[2] "PÅ™idá vybrané adresáře do panelu se záložkami" +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:266 +#: ../thunar/thunar-window.c:281 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Záložky" + #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:821 ../thunar/thunar-tree-view.c:1042 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:821 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1042 msgid "_Mount Volume" msgstr "_PÅ™ipojit svazek" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1052 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1052 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Vysunout médium" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:840 ../thunar/thunar-tree-view.c:1061 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:840 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1061 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odpojit jednotku" @@ -2008,24 +2000,26 @@ msgstr "O_debrat záložku" msgid "Re_name Shortcut" msgstr "PÅ™_ejmenovat záložku" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1156 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1147 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresář" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1166 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™idat novou záložku" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1293 ../thunar/thunar-tree-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1556 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se vysunout \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1339 ../thunar/thunar-tree-view.c:950 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1330 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:950 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1607 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -2033,7 +2027,8 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ipojit \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1383 ../thunar/thunar-tree-view.c:1747 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1374 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1747 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se odpojit \"%s\"" @@ -2074,12 +2069,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "VytvoÅ™it prázdný adresář v aktuálnÃm adresáři" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 msgid "_Copy" msgstr "_KopÃrovat" @@ -2089,22 +2086,17 @@ msgstr "_Vložit" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"PÅ™esunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo " -"ZkopÃrovat" +msgstr "PÅ™esunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo ZkopÃrovat" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"PÅ™esune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo " -"ZkopÃrovat do vybraného adresáře" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgstr "PÅ™esune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo ZkopÃrovat do vybraného adresáře" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Select _all Files" @@ -2126,7 +2118,8 @@ msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory odpovÃdajÃcà zvolené masce" msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plikovat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "VytvoÅ™it _odkaz" @@ -2266,6 +2259,11 @@ msgstr "_Prázdný soubor" msgid "Loading..." msgstr "NaÄÃtánÃ..." +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 +msgid "_Tree" +msgstr "_Strom" + #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1142 msgid "_Paste Into Folder" @@ -2286,264 +2284,243 @@ msgstr "dnes" msgid "Yesterday" msgstr "vÄera" -#: ../thunar/thunar-window.c:262 +#: ../thunar/thunar-window.c:256 msgid "Open New _Window" msgstr "OtevÅ™Ãt _nové okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:262 +#: ../thunar/thunar-window.c:256 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "OtevÅ™e nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umÃstÄ›nÃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:264 +#: ../thunar/thunar-window.c:258 msgid "Close _All Windows" msgstr "ZavÅ™Ã_t vÅ¡echna okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:264 +#: ../thunar/thunar-window.c:258 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "ZavÅ™e vÅ¡echna okna aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:265 +#: ../thunar/thunar-window.c:259 msgid "_Close" msgstr "_ZavÅ™Ãt" -#: ../thunar/thunar-window.c:265 +#: ../thunar/thunar-window.c:259 msgid "Close this window" msgstr "ZavÅ™e toto okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:266 +#: ../thunar/thunar-window.c:260 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../thunar/thunar-window.c:267 +#: ../thunar/thunar-window.c:261 msgid "Pr_eferences..." msgstr "V_lastnosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:267 +#: ../thunar/thunar-window.c:261 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Upravà nastavenà aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:268 +#: ../thunar/thunar-window.c:262 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-window.c:263 msgid "_Reload" msgstr "_Aktualizovat" -#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../thunar/thunar-window.c:263 msgid "Reload the current folder" msgstr "Znovu naÄte aktuálnà adresář" -#: ../thunar/thunar-window.c:270 -msgid "_Location Selector" -msgstr "_Způsob zobrazenà cesty" - -#: ../thunar/thunar-window.c:271 +#: ../thunar/thunar-window.c:264 msgid "_Side Pane" msgstr "_Postrannà panel" -#: ../thunar/thunar-window.c:272 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:265 msgid "Zoom I_n" msgstr "PÅ™i_blÞit" -#: ../thunar/thunar-window.c:272 +#: ../thunar/thunar-window.c:265 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ZvÄ›tÅ¡Ã zobrazenà obsahu" -#: ../thunar/thunar-window.c:273 +#: ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "Zoom _Out" msgstr "Od_dálit" -#: ../thunar/thunar-window.c:273 +#: ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ZmenÅ¡Ã zobrazenà obsahu" -#: ../thunar/thunar-window.c:274 +#: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Běž_ná velikost" -#: ../thunar/thunar-window.c:274 +#: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Zobrazà obsah v běžné velikosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:275 +#: ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Go" msgstr "_PÅ™ejÃt" -#: ../thunar/thunar-window.c:276 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Open _Parent" msgstr "OtevÅ™Ãt _nadÅ™azený" -#: ../thunar/thunar-window.c:276 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Open the parent folder" msgstr "OtevÅ™e nadÅ™azený (rodiÄovský) adresář" -#: ../thunar/thunar-window.c:277 +#: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../thunar/thunar-window.c:277 +#: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Go to the home folder" msgstr "PÅ™ejde do domovského adresáře" -#: ../thunar/thunar-window.c:278 +#: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "T_emplates" msgstr "Å a_blony" -#: ../thunar/thunar-window.c:278 +#: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "Go to the templates folder" msgstr "PÅ™ejde do adresáře s Å¡ablonami" -#: ../thunar/thunar-window.c:279 -#, fuzzy -msgid "_Open Location..." -msgstr "OtevÅ™Ãt _umÃstÄ›nÃ..." +#: ../thunar/thunar-window.c:272 +msgid "_Location..." +msgstr "_UmÃstÄ›nÃ..." -#: ../thunar/thunar-window.c:279 +#: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "Specify a location to open" msgstr "UpÅ™esnÄ›te umÃstÄ›nÃ, které má být otevÅ™eno" -#: ../thunar/thunar-window.c:280 +#: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "_Help" msgstr "_NápovÄ›da" -#: ../thunar/thunar-window.c:281 +#: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../thunar/thunar-window.c:281 +#: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Zobrazà uživatelský manuál aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Zobrazà informace o aplikaci Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:287 +#: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../thunar/thunar-window.c:287 +#: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazovánà skrytých souborů v aktivnÃm oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-window.c:288 -msgid "_Pathbar Style" -msgstr "_TlaÄÃtka" - -#: ../thunar/thunar-window.c:288 -msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "Modernà zobrazenà s tlaÄÃtky pro jednotlivé adresáře" - -#: ../thunar/thunar-window.c:289 -msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Panel _nástrojů" - -#: ../thunar/thunar-window.c:289 -msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "TradiÄnà zobrazenà panelu s navigaÄnÃmi tlaÄÃtky" - -#: ../thunar/thunar-window.c:290 -msgid "_Shortcuts" -msgstr "_Záložky" - -#: ../thunar/thunar-window.c:290 +#: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazenà záložek v postrannÃm panelu" -#: ../thunar/thunar-window.c:291 -msgid "_Tree" -msgstr "_Strom" - -#: ../thunar/thunar-window.c:291 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postrannÃm panelu" -#: ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-window.c:283 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Hlavnà panel nástrojů" + +#: ../thunar/thunar-window.c:283 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "ZmÄ›nà viditelnost hlavnÃho panelu nástrojů okna" + +#: ../thunar/thunar-window.c:284 +msgid "_Location Bar" +msgstr "Pan_el umÃstÄ›nÃ" + +#: ../thunar/thunar-window.c:284 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "ZmÄ›nà viditelnost panelu umÃstÄ›nà okna" + +#: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "St_atusbar" msgstr "S_tavový řádek" -#: ../thunar/thunar-window.c:292 +#: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ZmÄ›nà viditelnost stavového řádku okna" #. #. * add view options #. -#: ../thunar/thunar-window.c:595 +#: ../thunar/thunar-window.c:589 msgid "View as _Icons" msgstr "Zobrazit jako _ikony" -#: ../thunar/thunar-window.c:595 +#: ../thunar/thunar-window.c:589 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Zobrazà adresáře a soubory jako ikony" -#: ../thunar/thunar-window.c:602 +#: ../thunar/thunar-window.c:596 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis" -#: ../thunar/thunar-window.c:602 +#: ../thunar/thunar-window.c:596 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Zobrazà adresáře a soubory vÄetnÄ› jejich podrobných popisů" -#: ../thunar/thunar-window.c:609 +#: ../thunar/thunar-window.c:603 msgid "View as _Compact List" msgstr "Z_obrazit jako struÄný výpis" -#: ../thunar/thunar-window.c:609 +#: ../thunar/thunar-window.c:603 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Zobrazà adresáře a soubory jako struÄný výpis" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:671 +#: ../thunar/thunar-window.c:665 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "UpozornÄ›nÃ: PoužÃváte úÄet správce poÄÃtaÄe root, můžete poÅ¡kodit systém." -#: ../thunar/thunar-window.c:1675 +#: ../thunar/thunar-window.c:1615 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt nadÅ™azený adresář" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:1701 +#: ../thunar/thunar-window.c:1641 msgid "Failed to open home directory" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt domovský adresář" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:1763 +#: ../thunar/thunar-window.c:1703 msgid "About Templates" msgstr "O Å¡ablonách" -#: ../thunar/thunar-window.c:1784 +#: ../thunar/thunar-window.c:1724 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" -"VÅ¡echny soubory v tomto adresáře si objevà v menu \"VytvoÅ™it dokument\"" +msgstr "VÅ¡echny soubory v tomto adresáře si objevà v menu \"VytvoÅ™it dokument\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:1791 +#: ../thunar/thunar-window.c:1731 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " -"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " -"\"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " -"of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud Äasto vytvářÃte urÄitý typ dokumentu, vytvoÅ™te si jednu kopii a tu " -"umÃstÄ›te do tohoto adresáře. Aplikace Thunar pÅ™idá položku pro tento " -"dokument do nabÃdky \"VytvoÅ™it dokument\".\n" +"Pokud Äasto vytvářÃte urÄitý typ dokumentu, vytvoÅ™te si jednu kopii a tu umÃstÄ›te do tohoto adresáře. Aplikace Thunar pÅ™idá položku pro tento dokument do nabÃdky \"VytvoÅ™it dokument\".\n" "\n" -"Potom můžete zvolit položku z menu \"VytvoÅ™it dokument\" a v aktuálnÃm " -"adresáři se vytvořà kopie dokumentu." +"Potom můžete zvolit položku z menu \"VytvoÅ™it dokument\" a v aktuálnÃm adresáři se vytvořà kopie dokumentu." -#: ../thunar/thunar-window.c:1803 +#: ../thunar/thunar-window.c:1743 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu" -#: ../thunar/thunar-window.c:1816 +#: ../thunar/thunar-window.c:1756 msgid "Failed to open templates folder" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt adresář se Å¡ablonami" -#: ../thunar/thunar-window.c:1852 +#: ../thunar/thunar-window.c:1792 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -2552,7 +2529,8 @@ msgstr "" "správce souborů pro prostÅ™edà Xfce." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1885 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1825 +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" @@ -2597,11 +2575,8 @@ msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "" -"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " -"Firefox." -msgstr "" -"Obecný název položky, napÅ™Ãklad \"Webový prohlÞeÄ\" namÃsto názvu Firefox." +msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgstr "Obecný název položky, napÅ™Ãklad \"Webový prohlÞeÄ\" namÃsto názvu Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2624,12 +2599,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " -"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "" -"Tip pro položku, napÅ™Ãklad \"ProhlÞà internetové stránky\" v pÅ™ÃpadÄ› " -"prohlÞeÄe Firefox. MÄ›l by být jednoznaÄný v názvu a v popisu." +msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "Tip pro položku, napÅ™Ãklad \"ProhlÞà internetové stránky\" v pÅ™ÃpadÄ› prohlÞeÄe Firefox. MÄ›l by být jednoznaÄný v názvu a v popisu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2640,13 +2611,8 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "PoužÃt _oznámenà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "" -"Select this option to enable startup notification when the command is run " -"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " -"notification." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost pro zapnutà oznámenà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà ze správce souborů " -"nebo z nabÃdky. Každá aplikace vÅ¡ak toto oznámenà nepodporuje." +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutà oznámenà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà ze správce souborů nebo z nabÃdky. Každá aplikace vÅ¡ak toto oznámenà nepodporuje." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2862,22 +2828,15 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "R_egulárnà výraz" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " -"Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "" -"ZvolÃte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencà znaků zacházeno jako s " -"regulárnÃm výrazem, kompatibilnÃm s regulárnÃmi výrazy jazyka Perl (PCRE). " -"VÃce podrobnostà o regulárnÃch výrazech najdete v dokumentaci." +msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "ZvolÃte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencà znaků zacházeno jako s regulárnÃm výrazem, kompatibilnÃm s regulárnÃmi výrazy jazyka Perl (PCRE). VÃce podrobnostà o regulárnÃch výrazech najdete v dokumentaci." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "Nahra_dit:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "" -"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 @@ -2885,12 +2844,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "RozliÅ¡ov_at velká a malá pÃsmena" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " -"manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "" -"PovolÃte-li tuto volbu, budou se pÅ™i hledánà rozliÅ¡ovat malá a velká " -"pÃsmena. Výchozà stav je nerozliÅ¡ovat velikost pÃsmen." +msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "PovolÃte-li tuto volbu, budou se pÅ™i hledánà rozliÅ¡ovat malá a velká pÃsmena. Výchozà stav je nerozliÅ¡ovat velikost pÃsmen." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2917,15 +2872,8 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Odeslat kom_primovaný" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "" -"When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " -"highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "" -"PÅ™i odesÃlánà souboru elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit, zda má být soubor " -"poslán v souÄasné podobÄ›, nebo zda má být zkomprimován pÅ™ed pÅ™ipojenÃm do " -"zprávy elektronické poÅ¡ty. DoporuÄujeme velké soubory pÅ™ed odeslánÃm vždy " -"komprimovat." +msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "PÅ™i odesÃlánà souboru elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v souÄasné podobÄ›, nebo zda má být zkomprimován pÅ™ed pÅ™ipojenÃm do zprávy elektronické poÅ¡ty. DoporuÄujeme velké soubory pÅ™ed odeslánÃm vždy komprimovat." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2940,16 +2888,8 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Poslat jako _archiv" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "" -"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " -"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " -"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " -"recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "" -"PÅ™i hromadném odesÃlánà souborů elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit soubory " -"pÅ™Ãmo pÅ™ipojenÃm vÃce souborů do zprávy elektronické poÅ¡ty nebo poslat " -"vÅ¡echny soubory zkomprimované v jednom archivu. DoporuÄujeme posÃlat vÃce " -"velkých souborů jako archiv." +msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "PÅ™i hromadném odesÃlánà souborů elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit soubory pÅ™Ãmo pÅ™ipojenÃm vÃce souborů do zprávy elektronické poÅ¡ty nebo poslat vÅ¡echny soubory zkomprimované v jednom archivu. DoporuÄujeme posÃlat vÃce velkých souborů jako archiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3082,31 +3022,16 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "" -"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " -"statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "" -"Popis akce, který se zobrazà jako tip ve stavovém řádku pÅ™i vybránà této " -"položky v kontextové nabÃdce." +msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "Popis akce, který se zobrazà jako tip ve stavovém řádku pÅ™i vybránà této položky v kontextové nabÃdce." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "PÅ™Ã_kaz:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "" -"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " -"the command parameter legend below for a list of supported parameter " -"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" -"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " -"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " -"if exactly one item is selected." -msgstr "" -"PÅ™Ãkaz (vÄetnÄ› jeho nezbytných parametrů) k provedenà akce. Legendu pro " -"podporované parametry pÅ™Ãkazů naleznete nÞe. Tyto parametry budou nahrazeny " -"pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu. Použijete-li velká pÃsmena (napÅ™. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i pÅ™i výbÄ›ru vÃce než jedné položky, jinak bude spustitelná " -"jen pÅ™i vybránà právÄ› jedné položky." +msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "PÅ™Ãkaz (vÄetnÄ› jeho nezbytných parametrů) k provedenà akce. Legendu pro podporované parametry pÅ™Ãkazů naleznete nÞe. Tyto parametry budou nahrazeny pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu. Použijete-li velká pÃsmena (napÅ™. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i pÅ™i výbÄ›ru vÃce než jedné položky, jinak bude spustitelná jen pÅ™i vybránà právÄ› jedné položky." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -3123,12 +3048,8 @@ msgid "No icon" msgstr "Bez ikony" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "" -"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " -"context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"KliknÄ›te na toto tlaÄÃtko pro výbÄ›r ikony, která bude zobrazena v kontextové " -"nabÃdce vedle názvu akce zvoleného výše." +msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "KliknÄ›te na toto tlaÄÃtko pro výbÄ›r ikony, která bude zobrazena v kontextové nabÃdce vedle názvu akce zvoleného výše." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" @@ -3173,15 +3094,8 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "_Maska souboru:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "" -"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " -"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." -msgstr "" -"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro urÄenÃ, zda má být akce " -"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upÅ™esnÃte vÃce než jednu masku, položky " -"v seznamu musà být oddÄ›leny stÅ™ednÃky (napÅ™. *.txt;*.doc)." +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro urÄenÃ, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upÅ™esnÃte vÃce než jednu masku, položky v seznamu musà být oddÄ›leny stÅ™ednÃky (napÅ™. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3266,11 +3180,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Konfig_urovat vlastnà akce..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "" -"Nastavà vlastnà akce, které se objevà v kontextových nabÃdkách správců " -"souborů" +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "Nastavà vlastnà akce, které se objevà v kontextových nabÃdkách správců souborů" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format @@ -3307,21 +3218,26 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované adresáře aplikacà Thunar" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Vlastnosti" - +#~ msgid "_Location Selector" +#~ msgstr "_Způsob zobrazenà cesty" +#~ msgid "_Pathbar Style" +#~ msgstr "_TlaÄÃtka" +#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +#~ msgstr "Modernà zobrazenà s tlaÄÃtky pro jednotlivé adresáře" +#~ msgid "_Toolbar Style" +#~ msgstr "Panel _nástrojů" +#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" +#~ msgstr "TradiÄnà zobrazenà panelu s navigaÄnÃmi tlaÄÃtky" #~ msgid "_Hidden" #~ msgstr "_Skrýt cestu" - #~ msgid "Don't display any location selector" #~ msgstr "Nezobrazovat nástroje pro zmÄ›nu cesty" - #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se zÃskat informace o souboru \"%s\": %s" - #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit prázdným souborem?" - #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3330,7 +3246,6 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované adresáře aplikacà Thunar" #~ "NepodaÅ™ilo se odstranit soubor \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Chcete jej pÅ™eskoÄit?" - #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3339,37 +3254,28 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované adresáře aplikacà Thunar" #~ "NepodaÅ™ilo se vytvoÅ™it prázdný soubor \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Chcete jej pÅ™eskoÄit?" - #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" #~ msgstr "" #~ "NezdaÅ™ilo se zÃskat informace o stavu souboru \"%s\" pÅ™Ãkazem stat: %s" - #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se vytvoÅ™it adresář \"%s\": %s" - #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "Mažu adresáře..." - #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se odstranit adresář \"%s\": %s" - #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "Nelze pÅ™enést koÅ™enový adresář" - #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "Operace byla zruÅ¡ena" - #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se naÄÃst cÃl odkazu z \"%s\"" - #~ msgid "Failed to change mode of \"%s\"" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se zmÄ›nit mód souboru \"%s\"" - #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "NezdaÅ™ilo se zkopÃrovat speciálnà soubor \"%s\"" - #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "NeobnovitelnÄ› smaže vybraný soubor" #~ msgstr[1] "NeobnovitelnÄ› smaže vybrané soubory" #~ msgstr[2] "NeobnovitelnÄ› smaže vybrané soubory" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0583592a07b21175aca6748f07b08c1b535299bc..40adbfc056fc3176e1aad6d9f33be58632addbe1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.3.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-29 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 18:12+0100\n" "Last-Translator: Roberto Pariset <robdebian@gmail.com>\n" "Language-Team: GUFI <traduzioni@gufi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "Campo Exec non specificato" msgid "No URL field specified" msgstr "Campo URL non specificato" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Desktop file non valido" @@ -107,7 +108,8 @@ msgstr "Impossibile scrivere dati su \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:234 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:297 -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\"" @@ -123,7 +125,8 @@ msgid "copy of %s" msgstr "copia di %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:347 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:777 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:777 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link a %s" @@ -282,7 +285,8 @@ msgid "The icon of the mime handler" msgstr "L'icona del gestore mime" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -318,7 +322,8 @@ msgstr "Operazione non supportata" msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "Caratteri di escape non validi" -#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -466,7 +471,8 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "Ordina gli elementi in ordine discendente" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405 +#: ../thunar/thunar-application.c:361 +#: ../thunar/thunar-application.c:405 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Impossibile lanciare l'operazione" @@ -481,7 +487,8 @@ msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940 +#: ../thunar/thunar-application.c:907 +#: ../thunar/thunar-application.c:940 msgid "Copying files..." msgstr "Copia dei file in corso..." @@ -543,20 +550,17 @@ msgstr "Rimuovere tutti i file e directory dal Cestino?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:855 ../thunar/thunar-tree-view.c:1076 +#: ../thunar/thunar-application.c:1269 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:855 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1076 #: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Svuota Cestino" #: ../thunar/thunar-application.c:1273 -msgid "" -"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Se si sceglie di svuotare il Cestino tutti gli elementi al suo interno " -"verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminare tali " -"elementi singolarmente." +msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Se si sceglie di svuotare il Cestino tutti gli elementi al suo interno verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminare tali elementi singolarmente." #: ../thunar/thunar-application.c:1290 msgid "Emptying the Trash..." @@ -578,12 +582,8 @@ msgstr "Crea _directory" #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " -"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "" -"La directory \"%s\" non esiste più ma è necessaria per ripristinare il file " -"\"%s\" dalCestino. Si desidera creare nuovamente tale directory?" +msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "La directory \"%s\" non esiste più ma è necessaria per ripristinare il file \"%s\" dalCestino. Si desidera creare nuovamente tale directory?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1419 @@ -597,7 +597,8 @@ msgstr "Ripristino dei file in corso..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Impossibile impostare l'applicazione di default per \"%s\"" @@ -608,18 +609,16 @@ msgstr "Nessuna applicazione selezionata" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "" -"L'applicazione selezionata viene usata per aprire questo e altri file di " -"tipo \"%s\"." +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "L'applicazione selezionata viene usata per aprire questo e altri file di tipo \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 msgid "_Other Application..." msgstr "_Altra applicazione..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With" msgstr "Apri con" @@ -629,12 +628,8 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "Usa un _comando personalizzato:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287 -msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." -msgstr "" -"Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " -"lista precedente." +msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgstr "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella lista precedente." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 @@ -671,20 +666,13 @@ msgstr "Aprire <i>%s</i> e altri file di tipo \"%s\" con:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 #, c-format -msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "" -"Esplora il file system per selezionare un'applicazione che apra file di tipo " -"\"%s\"." +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione che apra file di tipo \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:719 #, c-format -msgid "" -"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " -"application." -msgstr "" -"Cambia l'applicazione di default per i file di tipo \"%s\" con " -"l'applicazione selezionata." +msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgstr "Cambia l'applicazione di default per i file di tipo \"%s\" con l'applicazione selezionata." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:766 #, c-format @@ -693,17 +681,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context " -"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom " -"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso il launcher dell'applicazione che compare nel menu contestuale " -"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso il launcher dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solo i launcher che sono stati creati usando l'opzione " -"Comando Personalizzato nella finestra \"Apri con\" del file manager." +"È possibile rimuovere solo i launcher che sono stati creati usando l'opzione Comando Personalizzato nella finestra \"Apri con\" del file manager." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490 @@ -827,9 +811,11 @@ msgstr "_Espandi automaticamente le colonne quando necessario" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:727 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:727 #: ../thunar/thunar-list-model.c:756 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:272 ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:131 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 @@ -849,7 +835,8 @@ msgstr "Visualizzazione compatta" msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 msgid "Enter the new name:" msgstr "Inserire il nuovo nome:" @@ -860,19 +847,19 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Impossibile convertire il nome del file \"%s\" nella codifica locale" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Nome del file non valido" +msgstr "Nome del file \"%s\" non valido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "La working directory deve essere una path assoluta" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Almeno un nome di file deve essere specificato" #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure _Columns..." @@ -896,7 +883,8 @@ msgstr "Roberto Pariset <r.pariset@gmail.com>" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:981 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:981 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione" @@ -934,7 +922,8 @@ msgstr "_Crea link qui" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 ../thunar/thunar-launcher.c:526 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:526 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Impossibile eseguire \"%s\"" @@ -974,7 +963,8 @@ msgstr "Proprietario" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -1015,9 +1005,7 @@ msgstr "Vai alla directory visitata successivamente" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "" -"Impossibile caricare l'icona di ripiego da \"%s\" (%s). Controlla " -"l'installazione!" +msgstr "Impossibile caricare l'icona di ripiego da \"%s\" (%s). Controlla l'installazione!" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 msgid "Icon based directory listing" @@ -1028,15 +1016,19 @@ msgid "Icon view" msgstr "Visualizzazione a icone" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1016 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1016 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:807 ../thunar/thunar-tree-view.c:1028 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:167 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:807 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1028 msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" @@ -1044,11 +1036,13 @@ msgstr "Apri in una nuova finestra" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Apri la directory selezionata in nuova finestra" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Apri con altra _applicazione..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 #: ../thunar/thunar-launcher.c:866 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Scegliere un'altra applicazione con cui aprire il file selezionato" @@ -1125,7 +1119,8 @@ msgstr[1] "Esegui i file selezionati" msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Apri con \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1170,7 +1165,8 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Invia il file selezionato a \"%s\"" msgstr[1] "Invia i file selezionati a \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:775 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:760 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:775 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:760 msgid "broken link" msgstr "link rotto" @@ -1216,7 +1212,8 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 msgid "Original Path:" msgstr "Path originale:" @@ -1242,7 +1239,8 @@ msgstr[1] "%d elementi selezionati" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1092 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1092 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crea _directory..." @@ -1256,7 +1254,8 @@ msgid "Paste Into Folder" msgstr "Incolla dentro la directory" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà ..." @@ -1285,11 +1284,8 @@ msgstr "Crea nuova directory in \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1275 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" -"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o " -"Copia dentro \"%s\"" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia dentro \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1281 #, c-format @@ -1298,12 +1294,14 @@ msgstr "Visualizza le proprietà della directory \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "New Folder" msgstr "Nuova directory" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea nuova directory" @@ -1315,7 +1313,8 @@ msgstr "Apri percorso" msgid "_Location:" msgstr "_Percorso:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1295 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:1295 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Impossibile lanciare \"%s\"" @@ -1395,8 +1394,7 @@ msgstr "Correzione dei premessi della directory..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:458 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "" -"Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della directory." +msgstr "Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della directory." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:469 msgid "Please wait..." @@ -1428,13 +1426,8 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedermelo più" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625 -msgid "" -"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " -"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " -"afterwards." -msgstr "" -"Se si seleziona questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà " -"riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tra le Preferenze." +msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." +msgstr "Se si seleziona questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tra le Preferenze." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:705 @@ -1460,14 +1453,8 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Correzione dei premessi della directory" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1075 -msgid "" -"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " -"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " -"folder afterwards." -msgstr "" -"I permessi della directory saranno ripristinati ad uno stato consistente. In " -"seguito, solo agli utenti con permesso di lettura per questa directory sarà " -"concesso di accedervi." +msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "I permessi della directory saranno ripristinati ad uno stato consistente. In seguito, solo agli utenti con permesso di lettura per questa directory sarà concesso di accedervi." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222 msgid "File Manager Preferences" @@ -1511,33 +1498,23 @@ msgstr "Mostra le directory _prima dei file" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per elencare le directory prima dei file quando " -"una directory viene ordinata." +msgstr "Selezionare questa opzione per elencare le directory prima dei file quando una directory viene ordinata." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Mostra _miniature" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 -msgid "" -"Select this option to display previewable files within a folder as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file dentro una " -"directory come miniature generate automaticamente." +msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file dentro una directory come miniature generate automaticamente." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Testo accanto alle icone" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 -msgid "" -"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " -"rather than below the icon." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone " -"invece che sotto le icone." +msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +msgstr "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone invece che sotto le icone." #. #. Side Pane @@ -1594,13 +1571,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Visualizza gli _emblemi delle icone" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le directory per cui sono stati " -"definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." +msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello delle scorciatoie per tutte le directory per cui sono stati definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree Pane" @@ -1615,13 +1587,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Visualizza gli e_mblemi delle icone" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 -msgid "" -"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " -"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello ad albero per tutte le directory per cui sono stati definiti " -"emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." +msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello ad albero per tutte le directory per cui sono stati definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ." #. #. Behavior @@ -1647,19 +1614,8 @@ msgstr "" "selezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 -msgid "" -"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " -"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " -"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " -"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " -"to select the item without activating it." -msgstr "" -"Quando l'attivazione a clic singolo è selezionata e si ferma il puntatore " -"del mouse sopra un elemento questo verrà automaticamente selezionato dopo il " -"tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando " -"completamente la barra a sinistra. Questo comportamento può risultare utile " -"quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare " -"un elemento, senza attivarlo." +msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "Quando l'attivazione a clic singolo è selezionata e si ferma il puntatore del mouse sopra un elemento questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando completamente la barra a sinistra. Questo comportamento può risultare utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un elemento, senza attivarlo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 msgid "Disabled" @@ -1804,15 +1760,18 @@ msgstr "%s - Proprietà " msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Impossibile rinominare \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:261 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 +#: ../thunar/thunar-window.c:261 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:263 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 +#: ../thunar/thunar-window.c:263 msgid "_Send To" msgstr "_Invia a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:313 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu contestuale del file" @@ -1832,7 +1791,8 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Clear the file list below" msgstr "Pulisce la lista di file sottostante" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:282 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 +#: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su..." @@ -1840,7 +1800,8 @@ msgstr "_Informazioni su..." msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostra informazioni sul Bulk Rename di Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato" @@ -1856,8 +1817,7 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "_Rinomina file" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 @@ -1866,9 +1826,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " -"rinominazione selezionata." +msgstr "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di rinominazione selezionata." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1880,10 +1838,8 @@ msgid "" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nessun modulo rinominatore trovato nel sistema. Si prega di verificare\n" -"l'installazione o contattare l'amministratore di sistema. Se si è " -"installato\n" -"Thunar da sorgenti assicurarsi di abilitare il plugin \"Simple Builtin " -"Renamers\"." +"l'installazione o contattare l'amministratore di sistema. Se si è installato\n" +"Thunar da sorgenti assicurarsi di abilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"." #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1084 @@ -1939,15 +1895,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 -msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " -"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " -"cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" -"È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " -"file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già " -"rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi " -"originali." +msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi originali." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" @@ -1959,10 +1908,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_Salta questo file" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "" -"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Si desidera saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?" +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "Si desidera saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -1973,23 +1920,24 @@ msgstr[1] "Pannello laterale (Crea scorciatoie)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Aggiungi la directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" -msgstr[1] "" -"Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" +msgstr[0] "Aggiungi la directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" +msgstr[1] "Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:821 ../thunar/thunar-tree-view.c:1042 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:821 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1042 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monta volume" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1052 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1052 msgid "E_ject Volume" msgstr "Rimuovi _volume" #. append the "Unmount Volume" menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:840 ../thunar/thunar-tree-view.c:1061 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:840 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1061 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Smonta volume" @@ -2014,13 +1962,15 @@ msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Impossibile aggiungere nuova scorciatoia" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1293 ../thunar/thunar-tree-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1293 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1556 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossibile espellere \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1339 ../thunar/thunar-tree-view.c:950 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1339 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:950 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1607 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" @@ -2028,16 +1978,15 @@ msgstr "Impossibile montare \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1383 ../thunar/thunar-tree-view.c:1747 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1383 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1747 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Impossibile smontare \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:177 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"directory." +msgstr "Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della directory." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:298 @@ -2070,12 +2019,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crea una directory vuota dentro la directory corrente" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -2085,22 +2036,17 @@ msgstr "_Incolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o " -"Copia" +msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o " -"Copia dentro la directory selezionata" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgstr "Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o Copia dentro la directory selezionata" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Select _all Files" @@ -2122,7 +2068,8 @@ msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo pattern" msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plica" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crea _link" @@ -2201,16 +2148,13 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory \"%s\"." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3330 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara il file selezionato ad essere spostato con il comando Incolla" -msgstr[1] "" -"Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla" +msgstr[0] "Prepara il file selezionato ad essere spostato con il comando Incolla" +msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3338 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla" +msgstr[0] "Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla" msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere copiati con il comando Incolla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349 @@ -2334,7 +2278,6 @@ msgid "_Side Pane" msgstr "_Pannello laterale" #: ../thunar/thunar-window.c:272 -#, fuzzy msgid "Zoom I_n" msgstr "Zoom _avanti" @@ -2387,7 +2330,6 @@ msgid "Go to the templates folder" msgstr "Vai alla directory dei template" #: ../thunar/thunar-window.c:279 -#, fuzzy msgid "_Open Location..." msgstr "Apri _percorso..." @@ -2417,8 +2359,7 @@ msgstr "Mostra file _nascosti" #: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Dis/abilita la visualizzazione di file nascosti nella finestra corrente" +msgstr "Dis/abilita la visualizzazione di file nascosti nella finestra corrente" #: ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_Pathbar Style" @@ -2434,8 +2375,7 @@ msgstr "In stile barra degli _strumenti" #: ../thunar/thunar-window.c:289 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "" -"Approccio tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione" +msgstr "Approccio tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione" #: ../thunar/thunar-window.c:290 msgid "_Shortcuts" @@ -2478,9 +2418,7 @@ msgstr "Visualizza come lista _dettagliata" #: ../thunar/thunar-window.c:602 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista " -"dettagliata" +msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista dettagliata" #: ../thunar/thunar-window.c:609 msgid "View as _Compact List" @@ -2488,13 +2426,12 @@ msgstr "Visualizza come lista co_mpatta" #: ../thunar/thunar-window.c:609 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "" -"Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta" +msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:671 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Attenzione, si sta usando l'account di root, ed è possibile danneggiare il sistema." #: ../thunar/thunar-window.c:1675 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2512,24 +2449,17 @@ msgstr "Informazioni sui template" #: ../thunar/thunar-window.c:1784 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" -"Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"." +msgstr "Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1791 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " -"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " -"\"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " -"of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia " -"di uno di essi in questa directory. Thunar aggiungerà una voce nel menu " -"\"Crea Documento\" per questo documento.\n" +"Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia di uno di essi in questa directory. Thunar aggiungerà una voce nel menu \"Crea Documento\" per questo documento.\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento " -"sarà creata nella directory visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento sarà creata nella directory visualizzata." #: ../thunar/thunar-window.c:1803 msgid "Do _not display this message again" @@ -2548,7 +2478,8 @@ msgstr "" "da usare per Xfce Desktop Environment." #. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:1885 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:1885 +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" @@ -2593,12 +2524,8 @@ msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 -msgid "" -"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " -"Firefox." -msgstr "" -"Il nome generico dell'elemento corrente, ad esempio \"Browser Web\" nel caso " -"di Firefox." +msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgstr "Il nome generico dell'elemento corrente, ad esempio \"Browser Web\" nel caso di Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" @@ -2621,13 +2548,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 -msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " -"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "" -"Suggerimento per l'elemento corrente, come ad esempio \"Visita siti su " -"Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al " -"nome o alla descrizione." +msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "Suggerimento per l'elemento corrente, come ad esempio \"Visita siti su Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla descrizione." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" @@ -2638,14 +2560,8 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "Usa notifica all'_avvio" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 -msgid "" -"Select this option to enable startup notification when the command is run " -"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " -"notification." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il " -"comando è eseguito dal file manager o dal menu. Non tutte le applicazioni " -"supportano la notifica all'avvio." +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il comando è eseguito dal file manager o dal menu. Non tutte le applicazioni supportano la notifica all'avvio." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" @@ -2653,9 +2569,7 @@ msgstr "Esegui in un _terminale" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per eseguire il comando in una finestra di " -"terminale." +msgstr "Seleziona questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" @@ -2862,10 +2776,7 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "_Espressione regolare" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " -"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "Quando " #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 @@ -2873,23 +2784,16 @@ msgid "Replace _With:" msgstr "_Sostituisci con:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "" -"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Inserire il testo che dovrebbe andare a sostituirsi al pattern precedente." +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "Inserire il testo che dovrebbe andare a sostituirsi al pattern precedente." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 -msgid "" -"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " -"manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "" -"Se si abilita questa opzione, il pattern sarà cercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è quella di eseguire una " -"ricerca che non opera tale distinzione." +msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "Se si abilita questa opzione, il pattern sarà cercato facendo distinzione tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è quella di eseguire una ricerca che non opera tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 @@ -2916,15 +2820,8 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Invia com_presso" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 -msgid "" -"When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " -"highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "" -"Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo " -"all'email. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di " -"inviarli." +msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format @@ -2938,16 +2835,8 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Invia come _archivio" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 -msgid "" -"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " -"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " -"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " -"recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "" -"Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli " -"direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file " -"compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. È " -"caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli." +msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. È caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3078,39 +2967,20 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 -msgid "" -"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " -"statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "" -"La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra " -"di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale." +msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "_Comando:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 -msgid "" -"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " -"the command parameter legend below for a list of supported parameter " -"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" -"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " -"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " -"if exactly one item is selected." -msgstr "" -"Il comando (insieme ai parametri necessari) per eseguire l'azione. Consulta " -"la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei " -"parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà " -"lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione " -"potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. " -"L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento " -"sia selezionato." +msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "Il comando (insieme ai parametri necessari) per eseguire l'azione. Consulta la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento sia selezionato." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " -"azione." +msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa azione." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" @@ -3123,12 +2993,8 @@ msgid "No icon" msgstr "Nessuna icona" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 -msgid "" -"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " -"context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"Cliccare su questo bottone per selezionare un'icona che sarà mostrata nel " -"menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra." +msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "Cliccare su questo bottone per selezionare un'icona che sarà mostrata nel menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" @@ -3173,16 +3039,8 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "Pattern del _file:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 -msgid "" -"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " -"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." -msgstr "" -"Inserire una lista di pattern da usare per stabilire se quest'azione deve " -"venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di un " -"pattern, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e " -"virgola (e.g. *.txt;*.doc)." +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Inserire una lista di pattern da usare per stabilire se quest'azione deve venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di un pattern, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3269,11 +3127,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Imposta azio_ni personalizzate..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "" -"Imposta azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file " -"manager" +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "Imposta azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file manager" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format @@ -3310,17 +3165,13 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Proprietà " - #~ msgid "_Hidden" #~ msgstr "_Nascosto" - #~ msgid "Don't display any location selector" #~ msgstr "Non mostrare alcun selettore di percorso" - #~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported" #~ msgstr "" #~ "Non sono supportati collegamenti da o a risorse che sono nel Cestino" - #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "Elimina l'elemento selezionato permanentemente" @@ -3329,16 +3180,13 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile cambiare permessi di \"%s\": %s" - #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "Impossibile reperire informazioni del file \"%s\": %s" - #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "" #~ "Il file \"%s\" esiste già . Si desidera rimpiazzarlo con un file vuoto?" - #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3347,7 +3195,6 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #~ "Impossibile eliminare \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Si desidera saltarlo?" - #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" @@ -3356,30 +3203,22 @@ msgstr "Apri le directory specificate con Thunar" #~ "Impossibile eliminare \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Si desidera saltarlo?" - #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" #~ msgstr "Stat del file \"%s\" fallito: %s" - #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s" - #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "Eliminazione delle directory in corso..." - #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Impossibile rimuovere la directory \"%s\": %s" - #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "Impossibile trasferire la directory radice" - #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "Operazione annullata" - #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile leggere la destinazione del link \"%s\"" - #~ msgid "Failed to change mode of \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile cambiare modalità di \"%s\"" - #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile copiare il file speciale \"%s\"" + diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3114b5b183d762edee97b4cd93467fdf25dfeba2..c912d10310ed7c87ed80dd89b76f13b6728c35d5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-29 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:40+0200\n" "Last-Translator: Szymon KaÅ‚asz <szymon_maestro@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "[PLIKI...]" #: ../thunar/main.c:105 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć okna: %s\n" +msgstr "Thunar: Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć okna: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:110 @@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "Napisany przez Benedikta Meurera <benny@xfce.org>." #: ../thunar/main.c:123 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "BÅ‚Ä™dy prosimy zgÅ‚aszać na <%s>" +msgstr "BÅ‚Ä™dy prosimy zgÅ‚aszać na <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Rozmieść elementy" +msgstr "Rozmieść _elementy" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Utworzyć nowy folder \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1376 msgid "C_reate Folder" -msgstr "Stwórz _Folder..." +msgstr "Utwórz _folder..." #: ../thunar/thunar-application.c:1382 #, c-format @@ -622,13 +622,13 @@ msgstr "Otwórz za pomocÄ…" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "Użyj polecenia użytkownika:" +msgstr "Użyj pole_cenia użytkownika:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." -msgstr "Użyj wÅ‚asnego polecenia" +msgstr "Użyj wÅ‚asnego polecenia (niedostÄ™pnego z powyższej listy)." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 @@ -765,17 +765,17 @@ msgid "" "detailed list view." msgstr "" "Wybierz kolejność informacji wyÅ›wietlanych \n" -"w widoku szczegółowym" +"w widoku szczegółowym." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Move _Up" -msgstr "PrzenieÅ› w _GórÄ™" +msgstr "PrzenieÅ› w _górÄ™" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:229 msgid "Move Dow_n" -msgstr "PrzenieÅ› w _Dół" +msgstr "PrzenieÅ› w _dół" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "U_kryj" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:256 msgid "Use De_fault" -msgstr "Użyj domyÅ›lnych ustawieÅ„" +msgstr "Użyj domyÅ›lnych _ustawieÅ„" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:265 msgid "Column Sizing" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Widok oszczÄ™dny" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:165 msgid "C_reate" -msgstr "S_twórz" +msgstr "U_twórz" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 msgid "Enter the new name:" @@ -849,23 +849,23 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Nie mogÄ™ przekodować pliku \"%s\" do lokalnego kodowania" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa pliku" +msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa pliku \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "Katalog roboczy musi być Å›cieżkÄ… bezwzglÄ™dnÄ…" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Musisz podać co najmniej jeden plik" #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Konfiguruj _Kolumny..." +msgstr "Konfiguruj _kolumny..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure the columns in the detailed list view" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "_Nie" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:338 msgid "N_o to all" -msgstr "N_ie dla _wszystkich" +msgstr "N_ie dla wszystkich" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:343 msgid "_Cancel" @@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "Nazwa i suffiks" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:90 msgid "Date Accessed" -msgstr "Data DostÄ™pu" +msgstr "Data dostÄ™pu" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:91 msgid "Date Modified" -msgstr "Ostatnia modyfikacja" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 msgid "Group" @@ -1007,7 +1007,8 @@ msgstr "Przejdź do nastÄ™pnego katalogu" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ ikony awaryjnej z \"%s\" (%s). Sprawdź swój system!" +msgstr "" +"Nie udaÅ‚o siÄ™ zaÅ‚adować ikony awaryjnej z \"%s\" (%s). Sprawdź swój system!" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 msgid "Icon based directory listing" @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1092 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Stwórz _Folder..." +msgstr "Utwórz _folder..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 msgid "Delete all files and folders in the Trash" @@ -1288,14 +1289,14 @@ msgstr "Otwórz \"%s\" w nowym oknie" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1263 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Stwórz nowy folder w \"%s\"" +msgstr "Utwórz nowy folder w \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1275 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" -"PrzenieÅ› lub Kopiuj pliki zaznaczone wczeÅ›niej przez polecenie Kopiuj lub " +"PrzenieÅ› lub kopiuj pliki zaznaczone wczeÅ›niej przez polecenie Kopiuj lub " "Wytnij do \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1281 @@ -1307,12 +1308,12 @@ msgstr "WyÅ›wietl wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci zaznaczonego folderu \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "New Folder" -msgstr "Nowy Katalog" +msgstr "Nowy katalog" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Create New Folder" -msgstr "Stwórz Nowy Katalog" +msgstr "Utwórz nowy katalog" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:89 msgid "Open Location" @@ -1320,12 +1321,12 @@ msgstr "Otwórz plik/katalog" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:103 msgid "_Location:" -msgstr "PoÅ‚ożenie:" +msgstr "_PoÅ‚ożenie:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1295 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomić \"%s\"" +msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomić \"%s\"" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "Ustawienia Menadżera Plików" +msgstr "Ustawienia menadżera plików" #. #. Views @@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr "Widoki" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 msgid "Default View" -msgstr "Widok DomyÅ›lny" +msgstr "Widok domyÅ›lny" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:261 msgid "View _new folders using:" @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Widok kompaktowy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:269 msgid "Last Active View" -msgstr "Ostatnio Aktywne" +msgstr "Ostatnio aktywne" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "Sort _folders before files" @@ -1588,11 +1589,11 @@ msgstr "WiÄ™kszy" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Very Large" -msgstr "Bardzo Duży" +msgstr "Bardzo duży" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376 msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "Pokazuj _Emblematy ikon" +msgstr "Pokazuj _emblematy ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378 msgid "" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree Pane" -msgstr "Panel Drzewa" +msgstr "Panel drzewa" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 msgid "Icon _Size:" @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "_Rozmiar ikon:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "Pokazuj E_mblematy Ikon" +msgstr "Pokazuj e_mblematy ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "" @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgid "" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" "Podaj _opóźnienie po jakim element zostanie zaznaczony\n" -"przez stojÄ…cy nad nim kursor myszy" +"przez stojÄ…cy nad nim kursor myszy:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 msgid "" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "DÅ‚ugi" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "_Podwójne klikniÄ™cie aktywuje" +msgstr "Po_dwójne klikniÄ™cie aktywuje" #. #. Advanced @@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "UrzÄ…dzenie:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455 msgid "Free Space:" -msgstr "Wolne Miejsce:" +msgstr "Wolne miejsce:" #. #. Emblem chooser @@ -1846,12 +1847,12 @@ msgstr "WyÅ›wietl wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci zaznaczonego elementu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1702 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" -msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ wielu plików" +msgstr "ZmieÅ„ nazwy wielu plików" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368 msgid "_Rename Files" -msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ plików" +msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™ plików" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 msgid "" @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgstr "Kliknij tutaj by zmienić nazwy plików listowanych powyżej." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 msgid "New Name" -msgstr "Nowa Nazwa" +msgstr "Nowa nazwa" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -1887,15 +1888,15 @@ msgstr "Wybierz pliki do zmiany nazwy" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100 msgid "Audio Files" -msgstr "Pliki Audio" +msgstr "Pliki audio" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105 msgid "Image Files" -msgstr "Pliki Graficzne" +msgstr "Pliki graficzne" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1110 msgid "Video Files" -msgstr "Pliki Wideo" +msgstr "Pliki wideo" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1240 @@ -1947,7 +1948,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" -msgstr "_Cofnij Zmiany" +msgstr "_Cofnij zmiany" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236 @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Select _all Files" -msgstr "Zaznacz wszystkie pliki" +msgstr "Zaznacz w_szystkie pliki" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Select all files in this window" @@ -2106,7 +2107,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie pliki w tym katalogu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Zaznacz _wedÅ‚ug wzorca..." +msgstr "Zaznacz wedÅ‚ug w_zorca..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Select all files that match a certain pattern" @@ -2134,7 +2135,7 @@ msgstr "_Przywróć" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:587 msgid "Create _Document" -msgstr "Stwórz _Dokument" +msgstr "Utwórz _dokument" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1262 msgid "Loading folder contents..." @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "Nowy pusty plik..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Stwórz Dokument z szablonu \"%s\"" +msgstr "Utwórz dokument z szablonu \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2028 msgid "Select by Pattern" @@ -2248,7 +2249,7 @@ msgstr[2] "Przywróć zaznaczone pliki" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:376 msgid "No Templates installed" -msgstr "Brak Szablonów" +msgstr "Brak szablonów" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:388 @@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "_Edycja" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "_Ustawienia" +msgstr "Pr_eferencje..." #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Edit Thunars Preferences" @@ -2336,9 +2337,8 @@ msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _boczny" #: ../thunar/thunar-window.c:272 -#, fuzzy msgid "Zoom I_n" -msgstr "PowiÄ™ksz" +msgstr "PowiÄ™_ksz" #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "Show the contents in more detail" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Pokaż zawartość ze szczegółami" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Pomniejsz" +msgstr "Pomniejs_z" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Show the contents in less detail" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Pokaż zawartość bez szczegółów" #: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Normalny _Rozmiar" +msgstr "Normalny _rozmiar" #: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "Show the contents at the normal size" @@ -2389,9 +2389,8 @@ msgid "Go to the templates folder" msgstr "Przejdź do katalogu szablonów" #: ../thunar/thunar-window.c:279 -#, fuzzy msgid "_Open Location..." -msgstr "Otwórz plik/katalog..." +msgstr "_Otwórz poÅ‚ożenie..." #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Specify a location to open" @@ -2482,7 +2481,7 @@ msgstr "WyÅ›wietla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy" #: ../thunar/thunar-window.c:609 msgid "View as _Compact List" -msgstr "Widok kompaktowy" +msgstr "Widok _kompaktowy" #: ../thunar/thunar-window.c:609 msgid "Display folder content in a compact list view" @@ -2491,7 +2490,7 @@ msgstr "WyÅ›wietla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:671 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Uwaga, używasz konta administratora, możesz uszkodzić swój system." #: ../thunar/thunar-window.c:1675 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2510,7 +2509,7 @@ msgstr "O szablonach" #: ../thunar/thunar-window.c:1784 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Wszystkie pliki z tego katalogu pojawiÄ… siÄ™ w menu \"Stwórz dokument\"." +"Wszystkie pliki z tego katalogu pojawiÄ… siÄ™ w menu \"Utwórz dokument\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1791 msgid "" @@ -2522,9 +2521,9 @@ msgid "" "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "JeÅ›li czÄ™sto tworzysz pliki pewnego typu, skopiuj jeden z nich do tego " -"folderu. Thunar doda pozycjÄ™ dla tego dokumentu do menu \"Stwórz dokument" +"folderu. Thunar doda pozycjÄ™ dla tego dokumentu do menu \"Utwórz dokument" "\".\n" -"Potem możesz wybrać pozycjÄ™ z menu \"Stwórz dokument\", a kopia tego " +"Potem możesz wybrać pozycjÄ™ z menu \"Utwórz dokument\", a kopia tego " "dokumentu pojawi siÄ™ w bieżącym katalogu." #: ../thunar/thunar-window.c:1803 @@ -2658,7 +2657,7 @@ msgstr "ÅÄ…cze" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zapisać \"%s\"" +msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zapisać \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Date Taken:" @@ -2678,7 +2677,7 @@ msgstr "Czas ekspozycji:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Exposure Program:" -msgstr "Program ekspozycji" +msgstr "Program ekspozycji:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Aperture Value:" @@ -2727,7 +2726,7 @@ msgstr[2] "%dx%d pikseli" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" -msgstr "Skonwertuj do:" +msgstr "S_konwertuj do:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 msgid "Uppercase / Lowercase" @@ -2873,7 +2872,7 @@ msgstr "Wprowadź tekst, na który zostanie zamieniony dopasowany tekst." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "Rozróżnianie wielkoÅ›ci liter" +msgstr "_Rozróżnianie wielkoÅ›ci liter" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 msgid "" @@ -3021,15 +3020,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 msgid "Add a new custom action." -msgstr "Dodaj nowÄ… akcjÄ™" +msgstr "Dodaj nowÄ… akcjÄ™." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "Edytuj akcjÄ™" +msgstr "Edytuj akcjÄ™." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "UsuÅ„ akcjÄ™" +msgstr "UsuÅ„ akcjÄ™." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 msgid "Move the currently selected action up by one row." @@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr "Podstawowe" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 msgid "_Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "_Nazwa:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." @@ -3068,7 +3067,7 @@ msgstr "Nazwa akcji wyÅ›wietlana w menu kontekstowym." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162 msgid "_Description:" -msgstr "Opis:" +msgstr "_Opis:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "" @@ -3222,9 +3221,9 @@ msgstr "" #. allocate the chooser dialog #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "Wybierz ikonÄ™" +msgstr "Wybierz ikonÄ™ dla \"%s\"" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 #, c-format @@ -3250,7 +3249,7 @@ msgstr "Polecenie nieskonfigurowane" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "Konfiguruj akcje..." +msgstr "Konfi_guruj akcje..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 msgid "" diff --git a/thunar-vfs/thunar-vfs-job.c b/thunar-vfs/thunar-vfs-job.c index ec40d789f29d726c4907ea32b02a02e7a1412aaa..3b04c15b2a4e89500ce38905ad79f18a604b49fe 100644 --- a/thunar-vfs/thunar-vfs-job.c +++ b/thunar-vfs/thunar-vfs-job.c @@ -277,7 +277,7 @@ thunar_vfs_job_class_init (ThunarVfsJobClass *klass) * the handler is allowed to take over ownership of the * @info_list, i.e. it can reuse the @infos list and just replace * the data elements with it's own objects based on the - * #ThunarVfsInfo<!--->s contained within the @info_list (and + * #ThunarVfsInfo<!---->s contained within the @info_list (and * of course properly unreffing the previously contained infos). * If a handler takes over ownership of @info_list it must return * %TRUE here, and no further handlers will be run. Else, if diff --git a/thunar-vfs/thunar-vfs.c b/thunar-vfs/thunar-vfs.c index 5d4c878eb6493a51da1cffc0c5a01a2e21a2aeb4..3cbc620a958187dbe1ab78f480a2b9e0c3c59221 100644 --- a/thunar-vfs/thunar-vfs.c +++ b/thunar-vfs/thunar-vfs.c @@ -568,7 +568,7 @@ thunar_vfs_make_directory (ThunarVfsPath *path, /** * thunar_vfs_make_directories: - * @path_list : a list of #ThunarVfsPath<!--->s that contain the paths + * @path_list : a list of #ThunarVfsPath<!---->s that contain the paths * to the directories which should be created. * @error : return location for errors or %NULL. *