diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b5bcac61636f9ffae9ba34982e3e1af8f93ec1f3..80feb90cb54e3e0b84a1181de2bced9eba2fb74c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-13 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 00:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-19 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Casper casper\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Usar por _defecto para este tipo de archivo" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:893 ../thunar/thunar-window.c:3639 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:893 ../thunar/thunar-window.c:3648 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437 msgid "_OK" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar" #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:980 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:257 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 @@ -494,8 +494,8 @@ msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 ../thunar/thunar-window.c:453 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -897,13 +897,27 @@ msgstr "Archivo" msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:539 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:891 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:540 +msgid "Only for remote location" +msgstr "Solo para ubicación remota" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:541 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:888 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + #: ../thunar/thunar-file.c:1068 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:428 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:992 ../thunar/thunar-window.c:441 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:992 ../thunar/thunar-window.c:442 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" @@ -1700,7 +1714,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "_Permitir que este archivo se ejecute como un programa" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1013 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1007 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "Permitir la ejecución de programas no confiables representa un riesgo para la seguridad del sistema." @@ -1801,142 +1815,132 @@ msgid "" "folder afterwards." msgstr "Los permisos de la carpeta se restablecerán de forma coherente. Después, solo los usuarios con permiso para leer el contenido de la carpeta podrán acceder a la misma." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferencias del gestor de archivos" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Display" msgstr "Vista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "View Settings" msgstr "Configuración de la vista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Vista de las carpetas nuevas:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Compact View" msgstr "Vista compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 msgid "Last Active View" msgstr "Última vista activa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332 msgid "Show thumbnails:" msgstr "_Mostrar las miniaturas:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:889 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:887 msgid "Local Files Only" msgstr "Solo para los archivos locales" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:886 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355 msgid "_Remember view settings for each folder" msgstr "_Recordar la configuración de la vista de cada carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "Seleccione esta opción para recordar el tipo de vista, el nivel de ampliación, la columna de ordenación y el modo de ordenación de cada carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 msgid "gvfs metadata support is required" msgstr "Se necesita la compatibilidad con los metadatos de GVfs" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Dibujar marcos alrededor de las miniaturas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Seleccione esta opción para dibujar marcos negros alrededor de las miniaturas." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al ordenar una carpeta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Mostrar el tamaño en formato binario" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el tamaño de los archivos en formato binario en vez de decimal." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto al lado de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Seleccione esta opción para colocar las leyendas de los elementos al lado del icono en vez de debajo del mismo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:482 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Window icon" msgstr "Icono de la ventana" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Use current folder icon" msgstr "Usar el icono de la carpeta actual" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono de la ventana" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" #. TRANSLATORS: custom date format -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494 msgid "Today / Custom" msgstr "Hoy/personalizar" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" @@ -1952,117 +1956,117 @@ msgid "" msgstr "Formato de la fecha que se aplicará.\n\nLos especificadores más comunes son:\n%d dÃa del mes\n%m mes\n%Y año completo\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara obtener una lista completa, consulte las páginas de manual de «strftime»" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:530 msgid "Side Pane" msgstr "Panel lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panel de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:596 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Tamaño de los iconos:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616 msgid "16px" msgstr "16 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:660 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "24px" msgstr "24 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "32px" msgstr "32 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "48px" msgstr "48 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620 msgid "64px" msgstr "64 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:621 msgid "96px" msgstr "96 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:622 msgid "128px" msgstr "128 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 msgid "160px" msgstr "160 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624 msgid "192px" msgstr "192 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "256px" msgstr "256 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "_Mostrar los emblemas de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598 msgid "Tree Pane" msgstr "Panel en árbol" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 msgid "Icon _Size:" msgstr "Tamaño de los _iconos:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:683 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Mostrar los _emblemas de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:689 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol de todas las carpetas para las que se han definido emblemas en el diálogo de propiedades de las carpetas." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:709 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Un solo clic para activar los elementos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:744 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:701 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Especifique el _tiempo de espera para seleccionar\nun elemento al situar el puntero del ratón:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -2071,64 +2075,81 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "Si se ha seleccionado la activación con un solo clic, al situar el puntero del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere seleccionar un elemento sin activarlo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:780 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737 msgid "Disabled" msgstr "Desactivar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:786 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:748 msgid "Long" msgstr "Largo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:754 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble clic para activar los elementos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:812 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769 msgid "Tabs and Windows" msgstr "Pestañas y Ventanas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:825 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:782 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Abrir las carpetas en ventanas nuevas con el clic central" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:831 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:788 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Seleccione esta opción para abrir una pestaña nueva en vez de una ventana nueva con el clic central" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:835 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:792 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Abrir las instancias nuevas de Thunar como pestañas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:841 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:798 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Seleccione esta opción para abrir las instancias nuevas de Thunar como pestañas en una ventana de Thunar existente" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Restore tabs on startup" msgstr "Restaurar pestañas al inicio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:852 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:809 msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "Seleccione esta opción para restaurar sus pestañas como estaban la última vez que usó Thunar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:861 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:824 +msgid "Context Menu" +msgstr "Menú contextual" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:836 +msgid "Show action to permanently delete files and folders" +msgstr "Mostrar la acción para eliminar permanentemente archivos y carpetas" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:842 +msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" +msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la acción «Eliminar» en el menú contextual" + +#. Advanced +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:852 +msgid "Advanced" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:862 msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de archivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:873 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:875 msgid "Transfer files in parallel:" msgstr "Transferir archivos en paralelo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:875 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:877 msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" @@ -2137,78 +2158,72 @@ msgid "" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "Indica el comportamiento durante las copias múltiples:\n- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente.\n- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (no remotos, no adjuntos).\n- Solo archivos locales del mismo dispositivo: si los archivos locales están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales.\n- Nunca: todas las copias se hacen secuencialmente." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:888 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:890 msgid "Local Files On Same Devices Only" msgstr "Solo para los archivos locales del mismo dispositivo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:910 -msgid "Context Menu" -msgstr "Menú contextual" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:922 -msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "Mostrar la acción para eliminar permanentemente archivos y carpetas" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:928 -msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la acción «Eliminar» en el menú contextual" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:906 +msgid "Use intermediate file on copy" +msgstr "Usar archivo intermedio en la copia" -#. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 -msgid "Advanced" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:910 +msgid "" +"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " +"fragmented files.The new file will only be shown after the copy was " +"successfully finished." +msgstr "Use el archivo intermedio '*.partial~' para copiar archivos. Esto evitará archivos fragmentados. El nuevo archivo solo se mostrará después de que la copia se haya completado correctamente." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:941 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisos de las carpetas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:960 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede\naplicar los cambios a su contenido. Seleccione el\ncomportamiento predeterminado a continuación:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:963 msgid "Ask every time" msgstr "Preguntar cada vez" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:970 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:964 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:971 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:965 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar solo a la carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:986 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:980 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1003 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:997 msgid "Execute shell scripts" msgstr "Ejecutar guiones del intérprete de órdenes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Volume Management" msgstr "Gestor de volúmenes" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1032 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "_Activar la gestión de volúmenes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1054 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1048 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos y soportes extraÃbles." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1069 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1063 msgid "Missing dependencies" msgstr "Faltan dependencias" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1071 msgid "" "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" "Important features including trash support,\n" @@ -2218,7 +2233,7 @@ msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">GVfs</a> no #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1151 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1145 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "No se ha podido mostrar la configuración del gestor de volúmenes" @@ -2363,7 +2378,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Borrar la lista inferior" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:455 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" @@ -2497,7 +2512,7 @@ msgid "" msgstr "¿Quiere omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre de los archivos restantes?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:993 ../thunar/thunar-window.c:441 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:993 ../thunar/thunar-window.c:442 msgid "Browse the file system" msgstr "Navegar por el sistema de archivos" @@ -2530,7 +2545,7 @@ msgstr "Red" msgid "Browse Network" msgstr "Navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1038 ../thunar/thunar-window.c:451 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1038 ../thunar/thunar-window.c:452 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navegar por las conexiones de la red local" @@ -2546,7 +2561,7 @@ msgstr "Abrir la carpeta personal" msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir la carpeta del escritorio" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1136 ../thunar/thunar-window.c:444 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1136 ../thunar/thunar-window.c:445 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Equipo" @@ -2555,7 +2570,7 @@ msgstr "Equipo" msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar por el equipo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1149 ../thunar/thunar-window.c:445 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1149 ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Recent" msgstr "Reciente" @@ -2719,7 +2734,7 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2130 ../thunar/thunar-window.c:3462 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2130 ../thunar/thunar-window.c:3471 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta personal" @@ -2755,12 +2770,12 @@ msgstr "El nombre de archivo proporcionado por el protocolo XDS no es válido" msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "No se ha podido crear un enlace para el URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3185 ../thunar/thunar-window.c:3555 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3185 ../thunar/thunar-window.c:3564 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:954 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " @@ -2768,59 +2783,59 @@ msgid "" msgstr "Error al copiar a «%s»: se necesita %s más de espacio en el destino" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:988 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1026 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Intentando restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1017 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1055 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo «%s» de la papelera" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1044 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1082 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "No se ha podido restaurar la carpeta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1157 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Intentando mover «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1195 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1235 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "No se ha podido mover «%s» directamente. Recopilando archivos para copiar..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1479 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1519 msgid "Collecting files..." msgstr "Recopilando archivos..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1678 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1718 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1698 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1738 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu hora (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu horas (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1706 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1746 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu minuto (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu minutos (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1713 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1753 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2880,392 +2895,392 @@ msgstr "%x a las %X" msgid "%.*s %u%s" msgstr "%.*s %u%s" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 +#: ../thunar/thunar-window.c:403 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../thunar/thunar-window.c:403 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "New _Tab" msgstr "_Pestaña nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:403 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir una pestaña nueva para la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:404 +#: ../thunar/thunar-window.c:405 msgid "New _Window" msgstr "Ventana _nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:404 +#: ../thunar/thunar-window.c:405 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar para la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:405 +#: ../thunar/thunar-window.c:406 msgid "Detac_h Tab" msgstr "De_sprender la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:405 +#: ../thunar/thunar-window.c:406 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:406 +#: ../thunar/thunar-window.c:407 msgid "C_lose Tab" msgstr "Cerrar la pesta_ña" -#: ../thunar/thunar-window.c:406 +#: ../thunar/thunar-window.c:407 msgid "Close this folder" msgstr "Cerrar esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:407 +#: ../thunar/thunar-window.c:408 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:407 +#: ../thunar/thunar-window.c:408 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:408 +#: ../thunar/thunar-window.c:409 msgid "Close _All Windows" msgstr "Cerrar _todas las ventanas" -#: ../thunar/thunar-window.c:408 +#: ../thunar/thunar-window.c:409 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:410 +#: ../thunar/thunar-window.c:411 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:411 +#: ../thunar/thunar-window.c:412 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pre_ferencias..." -#: ../thunar/thunar-window.c:411 +#: ../thunar/thunar-window.c:412 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar las preferencias de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:413 +#: ../thunar/thunar-window.c:414 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:414 +#: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../thunar/thunar-window.c:414 +#: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recargar la carpeta actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:416 +#: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Spl_it View" msgstr "Vista _dividida" -#: ../thunar/thunar-window.c:416 +#: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Open/Close Split View" msgstr "Abrir o cerrar la vista dividida" -#: ../thunar/thunar-window.c:417 +#: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "_Location Selector" msgstr "_Selector de ubicación" -#: ../thunar/thunar-window.c:418 +#: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilo de barra de _rutas" -#: ../thunar/thunar-window.c:418 +#: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas" -#: ../thunar/thunar-window.c:419 +#: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Estilo de barra de _herramientas" -#: ../thunar/thunar-window.c:419 +#: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Enfoque tradicional con una barra de ubicaciones y botones de navegación" -#: ../thunar/thunar-window.c:420 +#: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:421 +#: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Accesos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:421 +#: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Cambia la visibilidad del panel de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:422 +#: ../thunar/thunar-window.c:423 msgid "_Tree" msgstr "Ã_rbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:422 +#: ../thunar/thunar-window.c:423 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Cambia la visibilidad del panel en árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:424 +#: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:424 +#: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:425 +#: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menús" -#: ../thunar/thunar-window.c:425 +#: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:426 +#: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar los archivos oc_ultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:426 +#: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Cambia la visibilidad de los archivos ocultos en la ventana actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:427 +#: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:427 +#: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar el contenido con más detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:430 +#: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../thunar/thunar-window.c:430 +#: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar el contenido con menos detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:432 +#: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:432 +#: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar el contenido a tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:434 +#: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Clear Saved _Folder View Settings" msgstr "_Borrar la configuración de la vista de la carpeta guardada" -#: ../thunar/thunar-window.c:434 +#: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Delete saved view settings for this folder" msgstr "Borrar la configuración de la vista guardada para esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:435 +#: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "_Icon View" msgstr "Vista de _iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:435 +#: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:436 +#: ../thunar/thunar-window.c:437 msgid "_List View" msgstr "Vista de _lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:436 +#: ../thunar/thunar-window.c:437 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:437 +#: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:437 +#: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:439 +#: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:440 +#: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../thunar/thunar-window.c:442 +#: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "_Home" msgstr "_Carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:442 +#: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir a la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:443 +#: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:443 +#: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir a la carpeta del escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:444 +#: ../thunar/thunar-window.c:445 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Navegar por los discos y carpetas locales y remotos accesibles desde este equipo" -#: ../thunar/thunar-window.c:445 +#: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Display recently used files" msgstr "Mostrar archivos usados recientemente" -#: ../thunar/thunar-window.c:446 +#: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "T_rash" msgstr "_Papelera" -#: ../thunar/thunar-window.c:446 +#: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostrar el contenido de la papelera" -#: ../thunar/thunar-window.c:447 +#: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir la carpeta _superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:447 +#: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:448 +#: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir una _ubicación..." -#: ../thunar/thunar-window.c:448 +#: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique una ubicación para abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:450 +#: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:450 +#: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir a la carpeta de plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:451 +#: ../thunar/thunar-window.c:452 msgid "B_rowse Network" msgstr "Navegar por la _red" -#: ../thunar/thunar-window.c:454 +#: ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "_Contents" msgstr "Ãnd_ice" -#: ../thunar/thunar-window.c:454 +#: ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostrar el manual de usuario de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:455 +#: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostrar información acerca de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:456 +#: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../thunar/thunar-window.c:456 +#: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Ir a la última carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-window.c:458 +#: ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../thunar/thunar-window.c:458 +#: ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-window.c:459 +#: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestaña _anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:459 +#: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:460 +#: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "_Next Tab" msgstr "P_estaña siguiente" -#: ../thunar/thunar-window.c:460 +#: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:801 +#: ../thunar/thunar-window.c:802 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Advertencia: está usando la cuenta del superusuario. Puede dañar el sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:2276 +#: ../thunar/thunar-window.c:2277 msgid "Close tab" msgstr "Cerrar la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:2704 +#: ../thunar/thunar-window.c:2705 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir la ubicación «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:3411 +#: ../thunar/thunar-window.c:3420 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:3530 +#: ../thunar/thunar-window.c:3539 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "No existe la carpeta «%s». ¿Quiere crearla?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3597 +#: ../thunar/thunar-window.c:3606 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "No se ha podido navegar por el equipo" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3637 +#: ../thunar/thunar-window.c:3646 msgid "About Templates" msgstr "Acerca de las plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:3659 +#: ../thunar/thunar-window.c:3668 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear un documento»." -#: ../thunar/thunar-window.c:3666 +#: ../thunar/thunar-window.c:3675 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\nThunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n\nA continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\ndel documento en la carpeta que se está mostrando." -#: ../thunar/thunar-window.c:3678 +#: ../thunar/thunar-window.c:3687 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3709 +#: ../thunar/thunar-window.c:3718 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta raÃz del sistema de archivos" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3742 +#: ../thunar/thunar-window.c:3751 msgid "Failed to display `Recent`" msgstr "No se pudo mostrar \"Reciente\"" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3775 +#: ../thunar/thunar-window.c:3784 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la papelera" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3808 +#: ../thunar/thunar-window.c:3817 msgid "Failed to browse the network" msgstr "No se ha podido navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-window.c:3897 +#: ../thunar/thunar-window.c:3906 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment."