diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0dd87806ac5ceda4933ef83419b0e4d1d8024b47..47de36710c22fbe07ea20c88b5c44bd9dea8d64d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-11 00:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019-2022\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3295
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3300
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elija otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 ../thunar/thunar-application.c:2576
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 ../thunar/thunar-application.c:2578
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "_Restaurar y mostrar los archivos"
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:295 ../thunar/thunar-application.c:2397
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:295 ../thunar/thunar-application.c:2399
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:373
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr[2] "Abrir %d ventanas nuevas"
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:988 ../thunar/thunar-application.c:2396
-#: ../thunar/thunar-application.c:2575 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:988 ../thunar/thunar-application.c:2398
+#: ../thunar/thunar-application.c:2577 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:240 ../thunar/thunar-dialogs.c:663
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 ../thunar/thunar-dialogs.c:1061
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 ../thunar/thunar-dialogs.c:664
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:778 ../thunar/thunar-dialogs.c:1062
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:171 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1078
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1075
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1948
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1953
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "No se ha podido montar «%s»"
@@ -476,36 +476,36 @@ msgstr[2] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlos con la orden Pegar
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar el portapapeles"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2059
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2064
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
 msgstr[0] "Panel lateral (añadir marcadores)"
 msgstr[1] "Panel lateral (añadir macarcadores)"
 msgstr[2] "Panel lateral (añadir macarcadores)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2060
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2065
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
 msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 msgstr[2] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2079
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2084
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
 msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
 msgstr[2] "Escritorio (crear enlaces)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2080
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2085
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
 msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 msgstr[2] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2101
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2139
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2106
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2144
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -514,67 +514,62 @@ msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»"
 msgstr[2] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2406 ../thunar/thunar-application.c:1846
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2411 ../thunar/thunar-application.c:1846
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:989
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "No se ha podido cambiar el nombre de «%s»"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2622 ../thunar/thunar-application.c:1948
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2627 ../thunar/thunar-application.c:1950
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2626 ../thunar/thunar-application.c:1949
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2631 ../thunar/thunar-application.c:1951
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2678 ../thunar/thunar-application.c:2011
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2683 ../thunar/thunar-application.c:2013
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear un documento a partir de la plantilla «%s»"
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2694
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2699
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Archivo vacío nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2698
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2703
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Archivo vacío nuevo..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2901
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2906
 #, c-format
 msgid "No templates installed in \"%s\""
 msgstr "No hay plantillas instaladas en «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2914
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2919
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Archivo _vacío"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3019
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3024
 #, c-format
 msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
 msgstr "No se ha podido editar el lanzador con la orden «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3058
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3063
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se ha podido expulsar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3120
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3125
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No se ha podido desmontar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3184
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir con «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3185
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3254
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3188
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3259
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -582,18 +577,18 @@ msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los archivos seleccionados"
 msgstr[2] "Usar «%s» para abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3253
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3258
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3278
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir con las aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3274
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3279
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
@@ -601,7 +596,7 @@ msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
 msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
 msgstr[2] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3294
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3299
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
@@ -660,45 +655,45 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar la operación"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "No se ha podido abrir «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953
+#: ../thunar/thunar-application.c:1955
 msgid "New File"
 msgstr "Archivo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1954
+#: ../thunar/thunar-application.c:1956
 msgid "Create New File"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2075
+#: ../thunar/thunar-application.c:2077
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2133
+#: ../thunar/thunar-application.c:2135
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copiando archivos a «%s»..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2187
+#: ../thunar/thunar-application.c:2189
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos en «%s»..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2256
+#: ../thunar/thunar-application.c:2258
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Moviendo archivos a «%s»..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2301
+#: ../thunar/thunar-application.c:2303
 msgid "Moving files ..."
 msgstr "Moviendo archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2376
+#: ../thunar/thunar-application.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2381
+#: ../thunar/thunar-application.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -710,52 +705,52 @@ msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente el archivo sel
 msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente\nlos %u archivos seleccionados?"
 msgstr[2] "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente\nlos %u archivos seleccionados?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2401
+#: ../thunar/thunar-application.c:2403
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá permanentemente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2411
+#: ../thunar/thunar-application.c:2413
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2446
+#: ../thunar/thunar-application.c:2448
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo archivos a la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2492
+#: ../thunar/thunar-application.c:2494
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2531
+#: ../thunar/thunar-application.c:2533
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando carpetas..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2570
+#: ../thunar/thunar-application.c:2572
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2580
+#: ../thunar/thunar-application.c:2582
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos que contenga se perderán permanentemente. También puede eliminarlos por separado."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2597
+#: ../thunar/thunar-application.c:2599
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2643
+#: ../thunar/thunar-application.c:2645
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "No se ha podido determinar la ruta original de «%s»"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2660
+#: ../thunar/thunar-application.c:2662
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se ha podido restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2668
+#: ../thunar/thunar-application.c:2670
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos..."
 
@@ -803,7 +798,7 @@ msgstr "Usar por _defecto para este tipo de archivo"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1079 ../thunar/thunar-window.c:4100
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1079 ../thunar/thunar-window.c:4096
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar"
 #. add the "Close" button
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:1007
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
@@ -1139,149 +1134,149 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación local"
 
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:236
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Renombrar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:241
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:242
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:271
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:272
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Escriba el nombre nuevo:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:422
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021\nElega <elega@elega.com.ar>, 2015\nAdolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2013\nPablo Hernández-M. Saiz <homeless3d@gmail.com>, 2013\nMiguel Ángel Ruiz Manzano <debianized@gmail.com>, 2013\nDaniel «DaniFP» Fuertes Pérez <danifp25@yahoo.es>, 2013\nAbel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2013\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sí a _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609 ../thunar/thunar-dialogs.c:781
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 ../thunar/thunar-dialogs.c:780
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617 ../thunar/thunar-dialogs.c:779
 msgid "S_kip All"
 msgstr "O_mitir todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:625 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
 msgid "Rena_me All"
 msgstr "Re_nombrar todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:633
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:637
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Copiar de todos _modos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:756
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:757
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:827
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:832
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:837
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:851
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:852
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the link"
 msgstr "¿Quiere reemplazar el enlace"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:854
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:855
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "¿Quiere reemplazar la carpeta existente"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:857
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:858
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing file"
 msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:885 ../thunar/thunar-dialogs.c:930
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:575
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:885 ../thunar/thunar-dialogs.c:930
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificación:"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:896
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897
 #, c-format
 msgid "with the following link?"
 msgstr "con el enlace siguiente?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:899
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:900
 #, c-format
 msgid "with the following folder?"
 msgstr "con la carpeta siguiente?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:902
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:903
 #, c-format
 msgid "with the following file?"
 msgstr "con el archivo siguiente?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "El archivo de escritorio «%s» está en una ubicación insegura y no está marcado como ejecutable. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1059
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Lanzar de todos modos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Marcar como _ejecutable"
 
@@ -1413,7 +1408,7 @@ msgstr "Crear"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:659
 msgid "Delete (opposite of create)"
-msgstr "Borrar (lo contrario a crear)"
+msgstr "Eliminar (opuesto a crear)"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:660 ../thunar/thunar-file.c:1069
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr "Papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:661
 msgid "Restore (opposite of trash)"
-msgstr "Restaurar (lo opuesto a mover a la papelera)"
+msgstr "Restaurar (opuesto a mover a la papelera)"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:662
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
@@ -1434,6 +1429,14 @@ msgstr "Enlace"
 msgid "Unlink"
 msgstr "Eliminar el enlace"
 
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:682
+msgid "Log operations"
+msgstr "Registrar operaciones"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:683
+msgid "Log no operations"
+msgstr "No enregistrar operaciones"
+
 #: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "File System"
@@ -1665,28 +1668,38 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para ganar espacio."
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:237
+#: ../thunar/thunar-job-operation.c:226
+msgid ""
+"No operation which can be undone has been performed yet.\n"
+"(For some operations undo is not supported)"
+msgstr "Todavía no se ha realizado ninguna operación que se pueda deshacer.\n(Algunas operaciones no se pueden deshacer)"
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation.c:228
+msgid "There is no operation to undo"
+msgstr "No hay operaciones que cancelar"
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation.c:244
 msgid ""
 "The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be undone. "
-msgstr "La operación que intenta deshacer no tiene ningún archivo asociado, por lo que no puede deshacerse."
+msgstr "La operación que intenta deshacer no tiene ficheros asociados, por lo que no se puede deshacer."
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:239
+#: ../thunar/thunar-job-operation.c:246
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be undone"
-msgstr "La operación %s no se puede deshacer"
+msgstr "No se puede deshacer la operación %s"
 
 #. one indexed for the dialog
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:249
+#: ../thunar/thunar-job-operation.c:256
 msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
 " and cannot be restored:\n"
-msgstr "Se han sobrescrito los archivos siguientes en la operación que está intentando deshacer y no se pueden restaurar:\n"
+msgstr "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando deshacer y no se pueden restaurar:\n"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:261
+#: ../thunar/thunar-job-operation.c:268
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially undone"
-msgstr "La operación %s solo se puede anular parcialmente"
+msgstr "Solo se puede deshacer parcialmente la operación %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2934
 #, c-format
@@ -2567,13 +2580,13 @@ msgstr "Emblemas"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:702
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:741
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> no está disponible.\nEsta característica no funcionará. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Leer más]</a>"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:769
 msgid "Example.txt"
@@ -2591,11 +2604,11 @@ msgstr "_Restablecer"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:806
 msgid "Set _Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el _primer plano"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:814
 msgid "Set _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el _fondo"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
@@ -2995,36 +3008,36 @@ msgstr "Orden _descendente"
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Organizar los elementos en orden descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1782
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1779
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 ../thunar/thunar-window.c:3914
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339 ../thunar/thunar-window.c:3910
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2423
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2420
 msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según un patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2430
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2427
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2440
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2444
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
 msgctxt ""
 "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
 msgid ""
@@ -3034,7 +3047,7 @@ msgstr "En la ventana principal se seleccionarán los archivos cuyo nombre coinc
 
 #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
 #. and they must not be localized.
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2458
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2455
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
 msgid ""
 "? matches exactly one character,\n"
@@ -3045,24 +3058,24 @@ msgid ""
 "Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
 msgstr "? coincide exactamente con un carácter,\n* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n\nPor ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n\nSin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2462
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2459
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2463
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2460
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, letter case must match the pattern.\n"
 "Examp* would match Example.txt and not example.txt"
 msgstr "Si se activa, las mayúsculas y minúsculas deben coincidir con el patrón.\nEjemp* coincidirá con Ejemplo.txt y no con ejemplo.txt"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2468
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2465
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
 msgid "_Match diacritics"
 msgstr "Hacer coincidir los _diacríticos"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2469
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2466
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, require accents to match the pattern.\n"
@@ -3071,21 +3084,21 @@ msgstr "Si se activa, requiere que los acentos coincidan con el patrón.\nResú*
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2853
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2850
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "El nombre de archivo proporcionado por el protocolo XDS no es válido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3047
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3044
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "No se ha podido crear un enlace para el URL «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3093
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3090
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento sin titulo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3581 ../thunar/thunar-window.c:4010
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3578 ../thunar/thunar-window.c:4006
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»"
@@ -3448,13 +3461,13 @@ msgstr "Cambia la visibilidad de los archivos ocultos en la ventana actual"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:478
 msgid "Show File Hi_ghlight"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el _resaltado del archivo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:478
 msgid ""
 "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
 "specific property dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Conmuta la visualización del resaltado del archivo que se puede configurar en el diálogo de propiedades específicas del archivo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:479
 msgid "Zoom I_n"
@@ -3634,76 +3647,76 @@ msgstr "Cancelar la búsqueda de archivos"
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Advertencia: está usando la cuenta del superusuario. Puede dañar el sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2471
+#: ../thunar/thunar-window.c:2467
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2924
+#: ../thunar/thunar-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir la ubicación «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3854
+#: ../thunar/thunar-window.c:3850
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta superior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3985
+#: ../thunar/thunar-window.c:3981
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "No existe la carpeta «%s». ¿Quiere crearla?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4055
+#: ../thunar/thunar-window.c:4051
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "No se ha podido navegar por el equipo"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:4098
+#: ../thunar/thunar-window.c:4094
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4120
+#: ../thunar/thunar-window.c:4116
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear un documento»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4127
+#: ../thunar/thunar-window.c:4123
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\nThunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n\nA continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\ndel documento en la carpeta que se está mostrando."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4139
+#: ../thunar/thunar-window.c:4135
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4173
+#: ../thunar/thunar-window.c:4169
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "No se ha podido abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4209
+#: ../thunar/thunar-window.c:4205
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "No se han podido mostrar los recientes"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4245
+#: ../thunar/thunar-window.c:4241
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la papelera"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4281
+#: ../thunar/thunar-window.c:4277
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "No se ha podido navegar por la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4392
+#: ../thunar/thunar-window.c:4388
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar es un gestor de archivos rápido y\nfácil de usar para el entorno de escritorio Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5459
+#: ../thunar/thunar-window.c:5455
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "No se puede iniciar la búsqueda con Catfish"