diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 82dc13550fed7e53cd66ef947e16fbf0509d0aad..873404b5bf45d36fb960295e35f2d0010c632f06 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-03 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 10:46+0000\n" "Last-Translator: Любомир ВаÑилев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -813,16 +813,16 @@ msgstr "ЛипÑва полето „Exec“" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1568 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "Стартер на непроверена връзка" +msgstr "Стартер на неÑигурна връзка" #: ../thunar/thunar-file.c:1584 #, c-format msgid "No URL field specified" -msgstr "Ðе е поÑочен URL" +msgstr "ЛипÑва полето „URL“" #: ../thunar/thunar-file.c:1589 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "Ðевалиден деÑктоп файл" +msgstr "Грешен файл за работен плот" #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "%s от %s Ñвободно (%d%% заето)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "За да Ñе покаже иÑториÑта, кликнете Ñ Ð´ÐµÑен бутон или плъзнете надолу" +msgstr "За да Ñе покаже иÑториÑта, щракнете Ñ Ð´ÐµÑен бутон или плъзнете надолу" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Ðазад" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Отиди в предишната поÑетена папка" +msgstr "Към предишната поÑетена папка" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Ðапред" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Отиди в Ñледващата поÑетена папка" +msgstr "Към Ñледващата поÑетена папка" #: ../thunar/thunar-history.c:353 msgid "The item will be removed from the history" @@ -866,15 +866,15 @@ msgstr "Елементът ще бъде премахнат от иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ #: ../thunar/thunar-history.c:356 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "ÐеуÑпех при намиране на „%s“" +msgstr "ÐеуÑпешно откриване на „%s“" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "ПредÑтавÑне във вид на икони" +msgstr "Извеждане на Ñъдържанието на папките като иконки" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "Преглед като икони" +msgstr "Преглед като иконки" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format @@ -884,27 +884,27 @@ msgstr "Файлът „%s“ вече ÑъщеÑтвува" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаване на празен файл „%s“: %s" +msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаването на празен файл „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаване на папка „%s“: %s" +msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаването на папката „%s“: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." -msgstr "Подготовка..." +msgstr "Подготовка…" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "ÐеуÑпех при изтриване на файл „%s“: %s" +msgstr "ÐеуÑпех при изтриването на файла „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Ðе може да бъде Ñъздадена Ñимволна връзка към „%s“, защото това не е локален файл" +msgstr "Ðе може да бъде Ñъздадена Ñимволна връзка към „%s“, защото това не е меÑтен файл" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "Ðе могат да бъдат Ñменени правата на „%s #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "%s (копиране %u)%s" +msgstr "%s (копие %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "%s (копиране %u)" +msgstr "%s (копие %u)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "връзка към %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 #, c-format msgid "link %u to %s" -msgstr "връзка %u до %s" +msgstr "връзка %u към %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файлът „%s“ вече ÑъщеÑтвува. ИÑкате ли да го замените?\n\nÐко замените ÑъщеÑтвуващиÑÑ‚ файл, Ñъдържанието му ще бъде презапиÑано." +msgstr "Файлът „%s“ вече ÑъщеÑтвува. ИÑкате ли да го замените?\n\nÐко замените ÑъщеÑÑ‚Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð», Ñъдържанието му ще бъде презапиÑано." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -984,33 +984,33 @@ msgstr "ÐÑма доÑтатъчно мÑÑто. Опитайте да изтр #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 msgid "_Open" -msgstr "ОтварÑне" +msgstr "_ОтварÑне" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ОтварÑне в нов раздел" +msgstr "ОтварÑне в нов _раздел" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 msgid "Open in New _Window" -msgstr "ОтварÑне в нов прозорец" +msgstr "ОтварÑне в нов _прозорец" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "ОтварÑне Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма..." +msgstr "ОтварÑне Ñ _друго приложение…" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Изберете друга програма Ñ ÐºÐ¾Ñто да отворите избраниÑÑ‚ файл" +msgstr "Изберете друго приложение, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да отворите Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "ÐеуÑпех при отварÑне на файл „%s“" +msgstr "ÐеуÑпешно отварÑне на файла „%s“" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:682 @@ -1028,8 +1028,8 @@ msgstr "ÐаиÑтина ли иÑкате да отворите вÑички п #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец на файловиÑÑ‚ мениджър." -msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца на файловиÑÑ‚ мениджър." +msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¶ÑŠÑ€." +msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¶ÑŠÑ€." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1043,65 +1043,65 @@ msgstr[1] "ОтварÑне на %d нови прозореца" #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "ОтварÑне в %d нов прозорец" -msgstr[1] "ОтварÑне в %d нови прозореца" +msgstr[0] "ОтварÑне в %d нов _прозорец" +msgstr[1] "ОтварÑне в %d нови _прозореца" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "ОтварÑне на избраната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² %d нов прозорец" -msgstr[1] "ОтварÑне на избраните директории в %d нови прозореца" +msgstr[0] "ОтварÑне на избраната папка в %d нов прозорец" +msgstr[1] "ОтварÑне на избраните папки в %d нови прозореца" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "ОтварÑне в %d нов раздел" -msgstr[1] "ОтварÑне в %d нови раздела" +msgstr[0] "ОтварÑне в %d нов _раздел" +msgstr[1] "ОтварÑне в %d нови _раздела" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "ОтварÑне на избраната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² %d нов раздел" -msgstr[1] "ОтварÑне на избраните директории в %d нови раздела" +msgstr[0] "ОтварÑне на избраната папка в %d нов раздел" +msgstr[1] "ОтварÑне на избраните папки в %d нови раздела" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "ОтварÑне на избраната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² нов прозорец" +msgstr "ОтварÑне на избраната папка в нов прозорец" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "ОтварÑне на избраната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² нов раздел" +msgstr "ОтварÑне на избраната папка в нов раздел" #. set tooltip that makes sence #: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" -msgstr "ОтварÑне на избраната директориÑ" +msgstr "ОтварÑне на избраната папка" #: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "ОтварÑне на избраниÑÑ‚ файл" +msgstr[0] "ОтварÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" msgstr[1] "ОтварÑне на избраните файлове" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" -msgstr "Изпълнение" +msgstr "_Изпълнение" #: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Изпълнение на избраниÑÑ‚ файл" +msgstr[0] "Изпълнение на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" msgstr[1] "Изпълнение на избраните файлове" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "ОтварÑне Ñ â€ž%s“" +msgstr "_ОтварÑне Ñ â€ž%s“" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format @@ -1112,16 +1112,16 @@ msgstr[1] "Използване на „%s“ за отварÑне на изб #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "ОтварÑне Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма..." +msgstr "_ОтварÑне Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма…" #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "ОтварÑне Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° по подразбиране" +msgstr "_ОтварÑне Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ по подразбиране" #: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "ОтварÑне на избраниÑÑ‚ файл Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð° по подразбиране" +msgstr[0] "ОтварÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð° по подразбиране" msgstr[1] "ОтварÑне на избраните файлове Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ по подразбиране" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 @@ -1133,41 +1133,41 @@ msgstr "ОтварÑне Ñ â€ž%s“" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "ÐеуÑпех при монтирането на „%s“" +msgstr "ÐеуÑпешно монтиране на „%s“" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "Работен плот (Създаване на връзка)" -msgstr[1] "Работен плот (Създаване на връзки)" +msgstr[0] "Работен плот (Ñъздаване на връзка)" +msgstr[1] "Работен плот (Ñъздаване на връзки)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Създаване на връзка към избраниÑÑ‚ файл на работниÑÑ‚ плот" -msgstr[1] "Създаване на връзки към избраните файлове на работниÑÑ‚ плот" +msgstr[0] "Създаване на връзка към Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» на Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚" +msgstr[1] "Създаване на връзки към избраните файлове на Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "Изпращане на избраниÑÑ‚ файл към „%s“" +msgstr[0] "Изпращане на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» към „%s“" msgstr[1] "Изпращане на избраните файлове към „%s“" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d елемент (%s), Свободно мÑÑто: %s" -msgstr[1] "%d елемента (%s), Свободно мÑÑто: %s" +msgstr[0] "%d елемент (%s), Ñвободно мÑÑто: %s" +msgstr[1] "%d елемента (%s), Ñвободно мÑÑто: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "%d елемент, Свободно мÑÑто: %s" -msgstr[1] "%d елемента, Свободно мÑÑто: %s" +msgstr[0] "%d елемент, Ñвободно мÑÑто: %s" +msgstr[1] "%d елемента, Ñвободно мÑÑто: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format @@ -1179,35 +1179,35 @@ msgstr[1] "%d елемента" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "„%s“ повредена връзка" +msgstr "„%s“ — повредена връзка" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "„%s“ (%s) връзка към %s" +msgstr "„%s“ (%s) — връзка към %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "„%s“ прÑк път" +msgstr "„%s“ — прÑк път" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "„%s“ монтиране" +msgstr "„%s“ — монтируем" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "„%s“ (%s) %s" +msgstr "„%s“ (%s) — %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "„%s“ %s" +msgstr "„%s“ — %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Оригинален път:" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 msgid "Image Size:" -msgstr "Размер на изображение:" +msgstr "Размер на изображението:" #. item count if there are also folders in the selection #: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 @@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "ОтварÑне в нов прозорец" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Създаване на папка..." +msgstr "Създаване на _папка…" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Изтриване на вÑички файлове и папки от Кошчето" +msgstr "Изтриване на вÑички файлове и папки от кошчето" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 @@ -1286,15 +1286,15 @@ msgstr "ПоÑтавÑне в папка" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "_Properties..." -msgstr "СвойÑтва..." +msgstr "_СвойÑтва…" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" +msgstr "ОтÑтоÑние" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "Размер на интервалите между бутоните в лентата за пътÑ" +msgstr "РазÑтоÑние между бутоните в лентата за пътÑ" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 #, c-format @@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "Създаване на нова папка в „%s“" #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ПремеÑтваме или копиране на избраните файлове Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ ОтрÑзване или Копиране в „%s“" +msgstr "ПремеÑтваме или копиране на файловете, избрани Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ ОтрÑзване или Копиране, в „%s“" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Преглед на ÑвойÑтвата на папка „%s“" +msgstr "Преглед на ÑвойÑтвата на папката „%s“" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "ОтварÑне на меÑтоположение" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" -msgstr "МеÑтоположение:" +msgstr "_МеÑтоположение:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Reload the current folder" @@ -1346,25 +1346,25 @@ msgstr "Файлът не ÑъщеÑтвува" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "Ðемонтирано уÑтройÑтво" +msgstr "Демонтиране на уÑтройÑтво" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "УÑтройÑтвото „%s“ Ñе монтира. МолÑ, не го отÑтранÑвайте до приключването на операциÑта." +msgstr "УÑтройÑтвото „%s“ Ñе демонтира. МолÑ, не го отÑтранÑвайте до приключването на операциÑта." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "ЗапиÑване на данните на уÑтройÑтвото" +msgstr "ЗапиÑване на данни на уÑтройÑтвото" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Има данни, които Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдат запиÑани на уÑтройÑтвото „%s“, преди да бъде извадено. Ðе го изваждайте до пълното приключване на операциÑта." +msgstr "Има данни, които Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдат запиÑани на уÑтройÑтвото „%s“, преди то да бъде извадено. Ðе го изваждайте до пълното приключване на операциÑта." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "ÐÑма инÑталирани шаблони" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 msgid "Icon size" -msgstr "Размер на икона" +msgstr "Размер на иконките" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "The icon size for the path entry" -msgstr "Размер на икона за лентата на меÑтоположението" +msgstr "Размер на иконките в лентата на меÑтоположението" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" @@ -1394,19 +1394,19 @@ msgstr "СобÑтвеник:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 msgid "_Access:" -msgstr "ДоÑтъп:" +msgstr "_ДоÑтъп:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" -msgstr "Група:" +msgstr "_Група:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" -msgstr "ДоÑтъп:" +msgstr "До_Ñтъп:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" -msgstr "Други:" +msgstr "Д_руги:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Програма:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "Разрешаване на този файл да Ñтартира като програма" +msgstr "Разрешаване на този файл да Ñе _изпълнÑва като програма" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid ""