diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ceb2d1754a654b30e58710fcd46b3fca511e3b4d..e1fcd98c4cc9dbb9dab327364680d84e3a9353d4 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,11 +4,13 @@ # # Translators: # Ãpo. <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2016 +# Ãpo. <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2016 # Christos Arvanitis <arvchristos@gmail.com>, 2019 # Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014-2015 # Ioannis LM, 2021-2022 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2018 # Spyros Papanastasiou <spyros_ladon@zoho.eu>, 2016 +# Spyros Papanastasiou <spyros_ladon@zoho.eu>, 2016 # Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006 # Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2007-2009 # Stephanos Papanikolopoulos <spapanik21@gmail.com>, 2018 @@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-16 00:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM, 2021-2022\n" +"Last-Translator: Stephanos Papanikolopoulos <spapanik21@gmail.com>, 2018\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -216,23 +218,23 @@ msgstr "ΔημιουÏγία καταλόγων..." #: ../thunar/thunar-application.c:2513 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "Îα διαγÏαφοÏν όλα τα αÏχεία και οι φάκελοι από τα αποÏÏίμματα;" +msgstr "Îα αφαιÏεθοÏν όλα τα αÏχεία και οι φάκελοι από τα αποÏÏίμματα;" #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2519 ../thunar/thunar-launcher.c:284 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" -msgstr "Ά_δειασμα ΑποÏÏιμμάτων" +msgstr "Ά_δειασμα αποÏÏιμμάτων" #: ../thunar/thunar-application.c:2523 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Αν αδειάσετε τα αποÏÏίμματα, τα αντικείμενα θα διαγÏαφοÏν μόνιμα. Σημειώστε ότι μποÏείτε να τα διαγÏάψετε και ξεχωÏιστά." +msgstr "Αν αδειάσετε τα αποÏÏίμματα, τα αντικείμενα θα διαγÏαφοÏν οÏιστικά. Σημειώστε ότι μποÏείτε να τα διαγÏάψετε και ξεχωÏιστά." #: ../thunar/thunar-application.c:2540 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "Άδειασμα των ΑποÏÏιμάτων..." +msgstr "Άδειασμα των αποÏÏιμάτων..." #: ../thunar/thunar-application.c:2586 #, c-format @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "ΧÏήση _Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης εντολής:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "ΧÏήση μιας Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης εντολής για εφαÏμογή που δεν είναι διαθÎσιμη στην παÏαπάνω λίστα." +msgstr "ΧÏήση μίας Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης εντολής για εφαÏμογή που δεν είναι διαθÎσιμη στην παÏαπάνω λίστα." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278 @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "_OK" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "ΑπÎτυχε η Ï€Ïοσθήκη της εφαÏμογής \"%s\"" +msgstr "ΑπÎτυχε η Ï€Ïοσθήκη της νÎας εφαÏμογής \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531 #, c-format @@ -317,12 +319,12 @@ msgstr "ΑπÎτυχε η εκτÎλεση της εφαÏμογής \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "_ΑπομάκÏυνση εκκινητή" +msgstr "_ΑφαίÏεση εκκινητή" #. append the "Forget Association" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607 msgid "_Forget Association" -msgstr "ΞÎ_χνα τη συσχÎτιση" +msgstr "Α_ποσυσχÎτιση" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687 @@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "ΕÏευνήστε το σÏστημα αÏχείων για να επι msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Αλλαγή της Ï€ÏοεπιλεγμÎνης εφαÏμογής για το άνοιγμα αÏχείων Ï„Ïπου \"%s\" στην επιλεγμÎνη εφαÏμογή." +msgstr "Αλλαγή της Ï€ÏοεπιλεγμÎνης εφαÏμογής για το άνοιγμα αÏχείων Ï„Ïπου \"%s\" για την επιλεγμÎνη εφαÏμογή." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747 #, c-format @@ -358,7 +360,7 @@ msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Θα αφαιÏεθεί ο εκκινητής από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Î»Î»Î¬ δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαÏμογή.\n\nΜποÏείτε να αφαιÏÎσετε μόνο εκκινητÎÏ‚ που δημιουÏγήθηκαν από το πλαίσιο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειÏιστή αÏχείων." +msgstr "Αυτό θα αφαιÏÎσει μόνο τον εκκινητή από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών, χωÏίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαÏμογή.\n\nΜποÏείτε να αφαιÏÎσετε μόνο εκκινητÎÏ‚ που δημιουÏγήθηκαν στο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο Ï…Ï€Î¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"Άνοιγμα με\" του διαχειÏιστή αÏχείων." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 @@ -369,23 +371,23 @@ msgstr "ΑπÎτυχε η αφαίÏεση του \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" -msgstr "ΘÎλετε σίγουÏα να ξεχάσετε το \"%s\";" +msgstr "ΘÎλετε σίγουÏα αποσυσχÎτιση για το \"%s\";" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 msgid "_Forget" -msgstr "_ΞÎχνα το" +msgstr "Απο_συσχÎτιση" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Αυτό θα καταÏγήσει την εκκίνηση της εφαÏμογής για αυτόν τον Ï„Ïπο αÏχείου, αλλά δεν θα απεγκαταστήσει ή θα αφαιÏÎσει την ίδια την εφαÏμογή." +msgstr "Αυτό θα αποσυσχετίσει τον εκκινητή για αυτόν τον Ï„Ïπο αÏχείου, αλλά δεν θα απεγκαταστήσει ή θα αφαιÏÎσει τον εκκινητή της εφαÏμογής." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" -msgstr "ΑπÎτυχε η αλλαγή σε 'ξÎχνα το' στο \"%s\"" +msgstr "ΑπÎτυχε η αποσυσχÎτιση για το \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:871 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "ΚανÎνα διαθÎσιμο" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 msgid "Default Application" -msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη ΕφαÏμογή" +msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη εφαÏμογή" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311 msgid "Recommended Applications" @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "ΟÏατÎÏ‚ στήλες" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ΕπιλÎξτε τη σειÏά με την οποία θα εμφανίζονται οι\nπληÏοφοÏίες στην Ï€Ïοβολή λίστας." +msgstr "Επιλογή σειÏάς με την οποία θα εμφανίζονται οι\nπληÏοφοÏίες στην Ï€Ïοβολή λίστας." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:212 @@ -535,7 +537,7 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¿Î¹ στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν\nείναι απαÏαίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήÏως\nοÏατό.Εάν απενεÏγοποιήσετε αυτή τη συμπεÏιφοÏά, ο\nδιαχειÏιστής αÏχείων θα χÏησιμοποιεί για τις στήλες τα\nκαθοÏισμÎνα από το χÏήστη πλάτη." +msgstr "Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¿Î¹ στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα εάν\nείναι απαÏαίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήÏως\nοÏατό.Εάν απενεÏγοποιήσετε αυτή τη συμπεÏιφοÏά, ο\nδιαχειÏιστής αÏχείων θα χÏησιμοποιεί για τις στήλες τα\nκαθοÏισμÎνα από το χÏήστη πλάτη." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:327 @@ -561,7 +563,7 @@ msgstr "Î Ïοβολή καταλόγου ως λίστα εικονιδίων" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:118 msgid "Compact view" -msgstr "Λίστα" +msgstr "Συμπαγής λίστα" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format @@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Ο αÏιθμός των αÏχείων πηγής και Ï€ÏοοÏισ #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε τον κατάλογο Ï€ÏοοÏισμοÏ" +msgstr "Î ÏÎπει να καθοÏιστεί Îνας κατάλογος Ï€ÏοοÏισμοÏ" #: ../thunar/thunar-details-view.c:149 msgid "Configure _Columns..." @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "ΡÏθμιση στηλών στην Ï€Ïοβολή λίστας" #: ../thunar/thunar-details-view.c:421 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "ΛεπτομεÏής απεικόνιση καταλόγων" +msgstr "ΛεπτομεÏής απεικόνιση καταλόγου" #: ../thunar/thunar-details-view.c:422 msgid "Details view" @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "Εισάγετε νÎο όνομα:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:422 msgid "translator-credits" -msgstr "ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg@hellug.gr>\nΣτάθης ΚαμπÎÏης <ekamperi@auth.gr>\nΣπÏÏος ΓεωÏγαÏάς <sng@hellug.gr>" +msgstr "ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg@hellug.gr>\nΣτάθης ΚαμπÎÏης <ekamperi@auth.gr>\nΣπÏÏος ΓεωÏγαÏάς <sng@hellug.gr>\nΙωάννης" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561 msgid "_Yes" @@ -713,12 +715,12 @@ msgstr "_ΕξαναγκασμÎνη αντιγÏαφή" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:756 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θÎλετε να αντικαταστήσετε τα αÏχεία" +msgstr "Επιβεβαιώστε την αντικατάσταση αÏχείων" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:826 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "Αυτός ο φάκελος πεÏιÎχει ήδη Îναν συμβολικό σÏνδεσμο \"%s\"." +msgstr "Αυτός ο φάκελος πεÏιÎχει ήδη Îνα συμβολικό δεσμό \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:831 #, c-format @@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "με το ακόλουθο αÏχείο;" msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Το αÏχείο της επιφάνειας εÏγασείας \"%s\" είναι σε μη ασφάλη τοποθεσία και δεν είναι μαÏκαÏισμÎνο ως εκτελÎσιμο. Αν δεν εμπιστεÏεστε αυτό το Ï€ÏόγÏαμμα, κάντε κλίκ στην ΑκÏÏωση." +msgstr "Το αÏχείο \"%s\" είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως εκτελÎσιμο. Αν δεν εμπιστεÏεστε αυτό το Ï€ÏόγÏαμμα, κάντε ακÏÏωση." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058 msgid "_Launch Anyway" @@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "_ΕξαναγκασμÎνη εκτÎλεση" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060 msgid "Mark _Executable" -msgstr "Σημείωση ως _ΕκτελÎσιμο" +msgstr "Σημείωση ως _εκτελÎσιμο" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" @@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "ΗμεÏομηνία διαγÏαφής" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:106 msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Î ÏοηγοÏμενο" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 msgid "Location" @@ -900,7 +902,7 @@ msgstr "ΠοτÎ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:575 ../thunar/thunar-enum-types.c:598 msgid "Only for remote location" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για απομακÏυσμÎνη τοποθεσία" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377 @@ -927,12 +929,12 @@ msgstr "Ο Ïιζικός φάκελος δεν Îχει γονεϊκό φάκε #: ../thunar/thunar-file.c:1629 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "ΑπÎτυχε η ανάλυση του αÏχείου της επιφάνειας εÏγασίας: %s" +msgstr "ΑπÎτυχε η ανάλυση του αÏχείου: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1641 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Μη Îμπιστος εκτελεστής αÏχείου" +msgstr "Μη Îμπιστος εκκινητής εφαÏμογής" #: ../thunar/thunar-file.c:1669 #, c-format @@ -942,7 +944,7 @@ msgstr "Δεν Îχει οÏιστεί το πεδίο Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1678 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "Μη Îμπιστος εκτελεστής συνδÎσμου" +msgstr "Μη Îμπιστος δεσμός εκκινητή" #: ../thunar/thunar-file.c:1694 #, c-format @@ -1009,11 +1011,11 @@ msgstr "Οπτικό μÎσο" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67 msgid "Tape" -msgstr "" +msgstr "ΚασÎτα" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68 msgid "Multimedia Player" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή αναπαÏαγωγής πολυμÎσων" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69 msgid "PDA" @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Αδυναμία εÏÏεσης του \"%s\"" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:168 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "Î Ïοβολή καταλόγων ως εικονίδια" +msgstr "Λίστα καταλόγου βάσει εικονιδίων" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:169 msgid "Icon view" @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "Δεν μποÏεί να διαγÏαφεί το αÏχείο \"%s\": %s #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´Îσμου στο \"%s\" επειδή δεν είναι τοπικό αÏχείο" +msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ \"%s\" επειδή δεν είναι τοπικό αÏχείο" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989 @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "ΑπÎτυχε να αλλάξει η ομάδα του \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "ΑπÎτυχε η αλλαγή των δικαιωμάτων του \"%s\": %s" +msgstr "ΑπÎτυχε η αλλαγή δικαιωμάτων του \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #)" between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172 @@ -1143,7 +1145,7 @@ msgstr "ΘÎλετε να το Ï€ÏοσπεÏάσετε;" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Δεν υπάÏχει αÏκετός διαθÎσιμος χώÏος στον Ï€ÏοοÏισμό που επιλÎξατε. Î Ïοσπαθήστε να διαγÏάψετε αÏχεία για να δημιουÏγήσετε ελεÏθεÏο χώÏο." +msgstr "Δεν υπάÏχει αÏκετός διαθÎσιμος χώÏος στον Ï€ÏοοÏισμό που επιλÎξατε. Î Ïοσπαθήστε να αφαιÏÎσετε αÏχεία για να δημιουÏγήσετε ελεÏθεÏο χώÏο." #: ../thunar/thunar-launcher.c:267 msgid "Open" @@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "Άνοιγμα" #: ../thunar/thunar-launcher.c:268 msgid "E_xecute" -msgstr "" +msgstr "ΕκτÎ_λεση" #: ../thunar/thunar-launcher.c:269 msgid "Open in new _Tab" @@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr "Άνοιγμα σε νÎο _παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:271 msgid "Open Item Location" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας αντικειμÎνου" #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 msgid "Open With Other _Application..." @@ -1171,7 +1173,7 @@ msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαÏμογή..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "ΕπιλÎξτε μια άλλη εφαÏμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμÎνο αÏχείο" +msgstr "Επιλογή άλλης εφαÏμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμÎνο αÏχείο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "Set _Default Application..." @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgstr "ΟÏισμός _Ï€ÏοεπιλεγμÎνης εφαÏμογής..." msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "ΕπιλÎξτε εφαÏμογή με την οποία θα Ï€ÏÎπει να ανοίγετε από Ï€Ïοεπιλογή το επιλεγμÎνο αÏχείο" +msgstr "Επιλογή εφαÏμογής με την οποία θα Ï€ÏÎπει να ανοίγετε από Ï€Ïοεπιλογή το επιλεγμÎνο αÏχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "_Î Ïοσθήκη συντόμευσης" msgid "" "Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is " "selected, the current directory is bookmarked." -msgstr "ΔημιουÏγία συντομεÏσεων στο πλευÏικό ταμπλό για όλους τους επιλεγμÎνους φακÎλους. Εαν δεν επιλεγεί τίποτα, ο Ï„ÏÎχων φάκελος καταχωÏείται ως συντόμευση." +msgstr "ΔημιουÏγία συντομεÏσεων στο πλευÏικό ταμπλό για όλους τους επιλεγμÎνους φακÎλους. Εαν δεν επιλεγεί τίποτα, ο Ï„ÏÎχων κατάλογος καταχωÏείται ως συντόμευση." #: ../thunar/thunar-launcher.c:279 msgid "Send to _Desktop" @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "Α_φαίÏεση από τα Ï€Ïόσφατα" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "Remove the selected files from Recent" -msgstr "ΑφαίÏεση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων αÏχείων από τα Ï€Ïόσφατα" +msgstr "ΑφαίÏεση των επιλεγμÎνων αÏχείων από τα Ï€Ïόσφατα" #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create _Folder..." @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "ΔημιουÏγία _εγγÏάφου" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create a new document from a template" -msgstr "ΔημιουÏγία νÎου αÏχείου από Îνα Ï€Ïότυπο" +msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου από Îνα Ï€Ïότυπο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:289 msgid "_Restore" @@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Ε_παναφοÏά και εμφάνιση αÏχείου(ων)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:291 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Μετακίνηση στον κάδο αποÏÏιμάτων" +msgstr "_Μετακίνηση στα αποÏÏίμματα" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "_Paste" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "_Επικόλληση" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Μετακίνηση ή αντιγÏαφή αÏχείων που Ï€ÏοηγουμÎνως επιλÎχθηκαν με εντολή Αποκοπή αÏχείων ή ΑντιγÏαφή αÏχείων" +msgstr "Μετακίνηση ή αντιγÏαφή αÏχείων που επιλÎχθηκαν Ï€ÏοηγουμÎνως με τις εντολÎÏ‚ αποκοπή ή αντιγÏαφή" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "_Paste Into Folder" @@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "_Επικόλληση στο φάκελο" msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Μετακίνηση ή αντιγÏαφή αÏχείων που Ï€ÏοηγουμÎνως επιλÎχθηκαν με εντολή Αποκοπή αÏχείων ή ΑντιγÏαφή αÏχείων στον επιλεγμÎνο φάκελο" +msgstr "Μετακίνηση ή αντιγÏαφή αÏχείων που επιλÎχθηκαν Ï€ÏοηγουμÎνως με τις εντολÎÏ‚ αποκοπή ή αντιγÏαφή στον επιλεγμÎνο φάκελο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "_Copy" @@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr "Α_ντιγÏαφή" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων για αντιγÏαφή με μια εντολή Επικόλλησης αÏχείων" +msgstr "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων Ï€Ïος αντιγÏαφή με την εντολή επικόλληση" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Cu_t" @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "_Αποκοπή" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αÏχείων" +msgstr "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων Ï€Ïος μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "_Mount" @@ -1328,15 +1330,15 @@ msgstr "Εξαγωγή της επιλεγμÎνης συσκευής" #: ../thunar/thunar-launcher.c:929 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Το άνοιγμα του αÏχείου \"%s\" απÎτυχε" +msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα του αÏχείου \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:935 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "Το άνοιγμα %d αÏχείου απÎτυχε" -msgstr[1] "Το άνοιγμα %d αÏχείων απÎτυχε" +msgstr[0] "ΑπÎτυχε το άνοιγμα %d αÏχείου" +msgstr[1] "ΑπÎτυχε το άνοιγμα %d αÏχείων" #: ../thunar/thunar-launcher.c:974 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr[1] "Άνοιγμα %d νÎων παÏαθÏÏων" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Η Ï€ÏοσάÏτηση του \"%s\" απÎτυχε" +msgstr "ΑπÎτυχε η Ï€ÏοσάÏτηση του \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1543 msgid "Open the selected file" @@ -1408,8 +1410,8 @@ msgstr[1] "Άνοιγμα επιλεγμÎνων καταλόγων σε %d νΠ#: ../thunar/thunar-launcher.c:1602 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "ΔημιουÏγεί Îνα συμβολικό δεσμό για το επιλεγμÎνο αÏχείο" -msgstr[1] "ΔημιουÏγεί Îνα συμβολικό δεσμό για κάθε επιλεγμÎνο αÏχείο" +msgstr[0] "ΔημιουÏγία ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± το επιλεγμÎνο αÏχείο" +msgstr[1] "ΔημιουÏγία ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± κάθε επιλεγμÎνο αÏχείο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1626 msgid "Rename the selected file" @@ -1436,14 +1438,14 @@ msgstr[1] "ΕπαναφοÏά των επιλεγμÎνων αÏχείων στ #: ../thunar/thunar-launcher.c:1665 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "Μετακίνηση του επιλεγμÎνου αÏχείου στον κάδο ανακÏκλωσης" -msgstr[1] "Μετακίνηση των επιλεγμÎνων αÏχείων στον κάδο αποÏÏιμάτων" +msgstr[0] "Μετακίνηση του επιλεγμÎνου αÏχείου στα αποÏÏίματα" +msgstr[1] "Μετακίνηση των επιλεγμÎνων αÏχείων στα αποÏÏίματα" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1682 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "Μόνιμη διαγÏαφή του επιλεγμÎνου αÏχείου" -msgstr[1] "Μόνιμη διαγÏαφή των επιλεγμÎνων αÏχείων" +msgstr[0] "ΟÏιστική διαγÏαφή του επιλεγμÎνου αÏχείου" +msgstr[1] "ΟÏιστική διαγÏαφή των επιλεγμÎνων αÏχείων" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1741 msgid "Cut the selection" @@ -1452,8 +1454,8 @@ msgstr "Αποκοπή επιλογής" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1751 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Î Ïοετοιμασία του επιλεγμÎνου αÏχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αÏχείου" -msgstr[1] "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αÏχείων" +msgstr[0] "Î Ïοετοιμασία του επιλεγμÎνου αÏχείου Ï€Ïος μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" +msgstr[1] "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων Ï€Ïος μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1765 msgid "Copy the selection" @@ -1462,12 +1464,12 @@ msgstr "ΑντιγÏαφή επιλογής" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1775 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Î Ïοετοιμασία του επιλεγμÎνου αÏχείου Ï€Ïος αντιγÏαφή με μια εντολή Επικόλλησης αÏχείου" -msgstr[1] "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων για αντιγÏαφή με μια εντολή Επικόλλησης αÏχείων" +msgstr[0] "Î Ïοετοιμασία του επιλεγμÎνου αÏχείου Ï€Ïος αντιγÏαφή με την εντολή επικόλληση" +msgstr[1] "Î Ïοετοιμασία των επιλεγμÎνων αÏχείων Ï€Ïος αντιγÏαφή με την εντολή επικόλληση" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1798 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση από το Ï€ÏόχειÏο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2037 msgid "Side Pane (Add Bookmark)" @@ -1490,8 +1492,8 @@ msgstr[1] "Επιφάνεια εÏγασίας (δημιουÏγία δεσμώ #: ../thunar/thunar-launcher.c:2058 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "ΔημιουÏγεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμÎνο αÏχείο στην επιφάνεια εÏγασίας" -msgstr[1] "ΔημιουÏγεί συμβολικοÏÏ‚ δεσμοÏÏ‚ για τα επιλεγμÎνα αÏχεία στην επιφάνεια εÏγασίας" +msgstr[0] "ΔημιουÏγία Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± το επιλεγμÎνο αÏχείο στην επιφάνεια εÏγασίας" +msgstr[1] "ΔημιουÏγία δεσμών για τα επιλεγμÎνα αÏχεία στην επιφάνεια εÏγασίας" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117 #, c-format @@ -1512,7 +1514,7 @@ msgstr "ÎÎο κενό αÏχείο..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:2879 #, c-format msgid "No templates installed in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάÏχουν Ï€Ïότυπα εγκατεστημÎνα στο \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2892 msgid "_Empty File" @@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr "_Κενό αÏχείο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3010 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απÎτυχε" +msgstr "ΑπÎτυχε η εξαγωγή του \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3072 #, c-format @@ -1665,14 +1667,14 @@ msgstr "Το αÏχείο δεν υπάÏχει" #: ../thunar/thunar-notify.c:221 msgid "Unmounting device" -msgstr "ΑποσÏνδεση συσκευής" +msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση συσκευής" #: ../thunar/thunar-notify.c:222 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Γίνεται αποσÏνδεση της συσκευής \"%s\" από το σÏστημα. ΠαÏακαλώ μην αφαιÏÎσετε το μÎσο ή αποσυνδÎσετε τον οδηγό" +msgstr "Γίνεται αποπÏοσάÏτηση της συσκευής \"%s\" από το σÏστημα. ΠαÏακαλώ μην αφαιÏÎσετε το μÎσο ή αποσυνδÎσετε τον δίσκο" #: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267 msgid "Writing data to device" @@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr "ΕγγÏαφή δεδομÎνων στη συσκευή" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Î ÏÎπει να εγγÏαφοÏν δεδομÎνα στη συσκευή \"%s\" για να μποÏÎσει να γίνει η εξαγωγή της. ΠαÏακαλώ μην αφαιÏÎσετε το μÎσο ή αποσυνδÎσετε τον οδηγό" +msgstr "Î ÏÎπει να εγγÏαφοÏν δεδομÎνα στη συσκευή \"%s\" Ï€Ïιν την αφαίÏεση της. ΠαÏακαλώ μην αφαιÏÎσετε το μÎσο ή αποσυνδÎσετε τον δίσκο" #: ../thunar/thunar-notify.c:261 msgid "Ejecting device" @@ -1716,11 +1718,11 @@ msgstr "Ομά_δα:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 msgid "Acc_ess:" -msgstr "" +msgstr "Î Ïόσ_βαση:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Άλλα" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326 msgid "Acce_ss:" @@ -1732,19 +1734,19 @@ msgstr "Î ÏόγÏαμμα:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "Îα επιτÏαπεί σε αυτό το αÏχείο να _εκτελείται ως Ï€ÏόγÏαμμα" +msgstr "Îα επιτÏÎπεται σε αυτό το αÏχείο να εκτελείται ως Ï€ÏόγÏαμμα" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1233 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "ΕπιτÏÎποντας αναξιόπιστα Ï€ÏογÏάμματα να εκτελοÏνται εισάγεται Îνας κίνδυνος ασφαλείας στο σÏστημα σας." +msgstr "Το να επιτÏÎπετε την εκτÎλεση μη αξιόπιστων Ï€ÏογÏαμμάτων αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του συστήματός σας." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Οι εξουσιοδοτήσεις του φακÎλου είναι ασυνεπείς. ΕνδÎχεται να μην μποÏÎσετε να χÏησιμοποιήσετε αÏχεία σε αυτόν τον φάκελο." +msgstr "Τα δικαιώματα του φακÎλου δεν είναι συμβατά, ενδÎχεται να μην μποÏÎσετε να χÏησιμοποιήσετε αÏχεία σε αυτόν τον φάκελο." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1775,22 +1777,22 @@ msgstr "Îα εφαÏμοστεί και στους υποφακÎλους;" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ΘÎλετε να εφαÏμόσετε τις αλλαγÎÏ‚ σας σε όλα τα αÏχεία\nκαι υποφακÎλους που βÏίσκονται μÎσα στον επιλεγμÎνο;" +msgstr "ΘÎλετε να εφαÏμόσετε τις αλλαγÎÏ‚ σας σε όλα τα αÏχεία\nκαι υποφακÎλους που βÏίσκονται μÎσα στον επιλεγμÎνο φάκελο;" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" +msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσετε" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Η επιλογή σας θα καταγÏαφεί και δε θα εÏωτηθείτε ξανά. ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε το διάλογο Î Ïοτιμήσεων για να Ï„Ïοποποιήσετε την επιλογή σας αÏγότεÏα." +msgstr "Εάν ενεÏγοποιήσετε αυτή την επιλογή θα καταγÏαφεί και δε θα εÏωτηθείτε ξανά. ΜποÏείτε να αλλάξετε την επιλογή σας από τις Ï€Ïοτιμήσεις." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Mixed file owners" -msgstr "Ανάμικτη ιδιοκτήτες αÏχείου" +msgstr "Πολλοί ιδιοκτήτες αÏχείων" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Unknown file owner" @@ -1851,12 +1853,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 msgid "View _new folders using:" -msgstr "Î Ïοβολή _νÎων φακÎλων με χÏήση:" +msgstr "Î Ïοβολή _νÎων φακÎλων με:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 msgid "Icon View" -msgstr "Εικονίδια" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "List View" @@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "Εμφάνιση λίστας" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Compact View" -msgstr "Συμπαγής εμφάνιση" +msgstr "Συμπαγή εμφάνιση" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 msgid "Last Active View" @@ -1878,7 +1880,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μικÏογÏαφιών:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1140 msgid "Local Files Only" -msgstr "Μόνο τοπικά αÏχεία" +msgstr "Μόνο σε τοπικά αÏχεία" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:" @@ -1910,7 +1912,7 @@ msgstr "10GiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "ΧωÏίς ÏŒÏιο" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425 msgid "_Remember view settings for each folder" @@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "ΕνθÏμηση των Ïυθμίσεων εμφάνισης κάθε msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για την ενθÏμηση του Ï„Ïπου εμφάνισης και της ταξινόμησης κάθε καταλόγου" +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για την ενθÏμηση του Ï„Ïπου εμφάνισης και της ταξινόμησης κάθε φακÎλου" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "Εμφάνιση πλαισίου γÏÏω από τις μικÏÎ¿Î³Ï #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζεται Îνα μαÏÏο πλαίσιο γÏÏω από τις μικÏογÏαφίες." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται Îνα μαÏÏο πλαίσιο γÏÏω από τις μικÏογÏαφίες." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "Sort _folders before files" @@ -1941,7 +1943,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακÎλων Ï€Ïιν τα αÏχεία" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να τοποθετοÏνται οι φάκελοι Ï€Ïιν από τα αÏχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακÎλου." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να τοποθετοÏνται οι φάκελοι Ï€Ïιν από τα αÏχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακÎλου." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 msgid "Show file size in binary format" @@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μεγÎθους αÏχείου σε δυαδική μ #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζεται το μÎγεθος αÏχείου σε δυαδική μοÏφή αντί για δεκαδική." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται το μÎγεθος αÏχείου σε δυαδική μοÏφή αντί για δεκαδική." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "_Text beside icons" @@ -1960,7 +1962,7 @@ msgstr "_Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το κείμενο δίπλα στα εικονίδια, και όχι από κάτω." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 msgid "Window Icon" @@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr "ΧÏήση του Ï„ÏÎχοντος εικονιδίου του φακ #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για τη χÏήση του Ï„ÏÎχοντος εικονιδίου του φακÎλου σαν παÏάθυÏο" +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για τη χÏήση του Ï„ÏÎχοντος εικονιδίου του φακÎλου στο παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Date" @@ -1990,7 +1992,7 @@ msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576 msgid "Today / Custom" -msgstr "" +msgstr "ΣήμεÏα / Î ÏοσαÏμογή" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' @@ -2007,7 +2009,7 @@ msgid "" "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "" +msgstr "Î ÏοσαÏμογή μοÏφής ημεÏομηνίας.\n\nΟι πιο συνηθισμÎνοι τελεστÎÏ‚ είναι:\n%d ημÎÏα του μήνα\n%m μήνας\n%Y Îτος\n%H ÏŽÏα\n%M λεπτά\n%S δευτεÏόλεπτα\n\nΓια τη πλήÏη λίστα τελεστών, αναζητήστε 'Glib.DateTime.format'." #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615 @@ -2016,7 +2018,7 @@ msgstr "ΠλευÏικό ταμπλό" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "Ταμπλό συντομεÏσεων" +msgstr "ΠλευÏικό ταμπλό συντομεÏσεων" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 msgid "_Icon Size:" @@ -2091,11 +2093,11 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεÏσεων για όσους φακÎλους Îχουν τεθεί μÎσω των ιδιοτήτων τους." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται τα εμβλήματα στο πλευÏικό ταμπλό συντομεÏσεων, για όσους φακÎλους Îχουν τεθεί μÎσω των ιδιοτήτων τους." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 msgid "Tree Pane" -msgstr "Ταμπλό δÎντÏου" +msgstr "ΠλευÏικό ταμπλό λίστας δÎνδÏου" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707 msgid "Icon _Size:" @@ -2109,7 +2111,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται τα εμβλήματα στο ταμπλό δÎντÏου για όσους φακÎλους Îχουν τεθεί μÎσω των ιδιοτήτων τους." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται τα εμβλήματα στο πλευÏικό ταμπλό της λίστας δÎνδÏου, για όσους φακÎλους Îχουν τεθεί μÎσω των ιδιοτήτων τους." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 @@ -2118,7 +2120,7 @@ msgstr "ΣυμπεÏιφοÏά" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" +msgstr "ΠεÏιήγηση" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 msgid "_Single click to activate items" @@ -2128,7 +2130,7 @@ msgstr "_Μονό κλικ για την ενεÏγοποίηση αντικει msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "ΟÏίστε το _χÏόνο που μεσολαβεί για να επιλεγεί Îνα αντικείμενο\nόταν σταματήσει ο δείκτης του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ πάνω του:" +msgstr "ΚαθοÏισμός του _χÏόνου καθυστÎÏησης Ï€Ïιν από την επιλογή ενός \nαντικειμÎνου όταν σταματήσει ο δείκτης του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÎµÏ€Î¬Î½Ï‰ του:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:821 msgid "" @@ -2137,19 +2139,19 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Όταν είναι ενεÏγή η λειτουÏγία Î¼Î¿Î½Î¿Ï ÎºÎ»Î¹Îº, το σταμάτημα του δείκτη του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ï€Î¬Î½Ï‰ από Îνα αντικείμενο θα το επιλÎξει αυτόματα μετά τον επιλεγμÎνο χÏόνο. ΜποÏείτε να απενεÏγοποιήσετε αυτή τη λειτουÏγία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αÏιστεÏά. Αυτό μποÏεί να είναι χÏήσιμο όταν το μονό κλικ ενεÏγοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θÎλετε να τα επιλÎξετε μόνο." +msgstr "Όταν είναι ενεÏγή η πεÏιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÎµÏ€Î¬Î½Ï‰ από Îνα αντικείμενο θα το επιλÎξει αυτόματα μετά τον επιλεγμÎνο χÏόνο. ΜποÏείτε να απενεÏγοποιήσετε αυτή τη λειτουÏγία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αÏιστεÏά. Αυτό είναι χÏήσιμο όταν το μονό κλικ ενεÏγοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θÎλετε μόνο να τα επιλÎξετε." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:844 msgid "Disabled" -msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνο" +msgstr "ΑπενεÏγοποίηση" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +msgstr "Μεσαίος" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855 msgid "Long" -msgstr "ΜακÏÏ" +msgstr "Μεγάλος" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864 msgid "_Double click to activate items" @@ -2166,17 +2168,17 @@ msgstr "Άνοιγμα φακÎλων σε νÎα καÏÏ„Îλα με μεσαί #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:901 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "ΕνεÏγοποήστε αυτή την επιλογή ώστε να ανοίγετε νÎα καÏÏ„Îλα με το μεσαίο κλικ αντί για νÎο παÏάθυÏο" +msgstr "ΕνεÏγοποήστε αυτή την επιλογή για να ανοίγετε με το μεσαίο κλικ νÎα καÏÏ„Îλα αντί για νÎο παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "Εμφάνιση πλήÏους διαδÏομής του καταλόγου στους τίτλους καÏτελών" +msgstr "Εμφάνιση της πλήÏους διαδÏομής του καταλόγου στους τίτλους των καÏτελών" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται στον τίτλο της καÏÏ„Îλας η πλήÏης διαδÏομή του καταλόγου αντί για το όνομα του καταλόγου." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται στον τίτλο της καÏÏ„Îλας η πλήÏης διαδÏομή του καταλόγου αντί μόνο για το όνομα του" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2204,11 +2206,11 @@ msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:971 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "Εμφάνιση επιλογής για την οÏιστική διαγÏαφή αÏχείων και φακÎλων" +msgstr "Εμφάνιση ενÎÏγειας για την οÏιστική διαγÏαφή αÏχείων και φακÎλων" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:977 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε το για την εμφάνιση της επιλογής 'ΔιαγÏαφή' στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÎµÏιεχομÎνων" +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών η ενÎÏγεια 'ΔιαγÏαφή'" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:987 @@ -2217,7 +2219,7 @@ msgstr "Για Ï€ÏοχωÏημÎνους" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:997 msgid "File Transfer" -msgstr "" +msgstr "ΜεταφοÏά αÏχείου" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1014 msgid "Transfer files in parallel:" @@ -2230,40 +2232,40 @@ msgid "" "- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" "- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" -msgstr "" +msgstr "ΥποδεικνÏει τη συμπεÏιφοÏά κατά τη διάÏκεια πολλαπλών αντιγÏαφών:\n- Πάντα: όλες οι αντιγÏαφÎÏ‚ γίνονται ταυτόχÏονα\n- Μόνο τοπικά αÏχεία: ταυτόχÏονες αντιγÏαφÎÏ‚ μόνο για τα τοπικά αÏχεία (όχι απομακÏυσμÎνα, όχι συνδεδεμÎνα) \n- Μόνο τοπικά αÏχεία σε ίδιες συσκευÎÏ‚: οι αντιγÏαφÎÏ‚ θα γίνονται διαδοχικά όταν όλα τα αÏχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφοÏετικÎÏ‚ συσκευÎÏ‚ (δίσκοι, σημεία Ï€ÏοσάÏτησης)\n- ΠοτÎ: όλες οι αντιγÏαφÎÏ‚ γίνονται διαδοχικά" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Local Files On Same Devices Only" -msgstr "" +msgstr "Μόνο τοπικά αÏχεία σε ίδιες συσκευÎÏ‚" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1048 msgid "Use intermediate file on copy" -msgstr "" +msgstr "ΧÏήση ενδιάμεσου αÏχείου στην αντιγÏαφή" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052 msgid "" "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "" +msgstr "Κατά την αντιγÏαφή, η χÏήση του ενδιάμεσου αÏχείου '*.partial~' θα αποτÏÎψει τον κατακεÏματισμό των αÏχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήÏωση της θα εμφανιστεί το νÎο αÏχείο" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1082 msgid "Verify file checksum on copy" -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση του αθÏοίσματος ελÎγχου στο αντίγÏαφο" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1086 msgid "" "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted " "files. Enabling this option will largely increase copy time." -msgstr "" +msgstr "ΣÏγκÏιση του αÏχείου και του αντίγÏαφου με το άθÏοισμα ελÎγχου. Αυτό θα αποτÏÎψει αλλοιώσεις αÏχείων. Η ενεÏγοποίηση αυτής της επιλογής θα αυξήσει Ï€Î¿Î»Ï Ï„Î¿ χÏόνο της αντιγÏαφής" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1117 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1134 msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "ΣυμπεÏίληψη υποφακÎλων" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158 msgid "Folder Permissions" @@ -2274,7 +2276,7 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Όταν αλλάζετε τα δικαιώματα ενός φακÎλου, μποÏείτε\nνα εφαÏμόσετε τις αλλαγÎÏ‚ και στα πεÏιεχόμενά του.\nΕπιλÎξτε την εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏιφοÏά παÏακάτω:" +msgstr "Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακÎλου, μποÏείτε\nνα εφαÏμόσετε τις αλλαγÎÏ‚ και στα πεÏιεχόμενά του.\nΕπιλÎξτε παÏακάτω την εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏιφοÏά:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186 msgid "Ask every time" @@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr "Ασφάλεια" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1223 msgid "Execute shell scripts" -msgstr "" +msgstr "ΕκτÎλεση σεναÏίων κελÏφους" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1241 msgid "Volume Management" @@ -2309,11 +2311,11 @@ msgstr "ΕνεÏγοποίηση διαχείÏισης _τόμων" msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." -msgstr "<a href=\"volman-config:\">ΡÏθμιση</a> της διαχείÏισης των αφαιÏοÏμενων οδηγών, συσκευών και μÎσων." +msgstr "<a href=\"volman-config:\">ΡÏθμιση</a> της διαχείÏισης των αφαιÏοÏμενων δίσκων, συσκευών και μÎσων." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1295 msgid "Missing dependencies" -msgstr "" +msgstr "Λείπουν εξαÏτήσεις" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1303 msgid "" @@ -2321,7 +2323,7 @@ msgid "" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" "will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>" -msgstr "Φαίνεται ότι δεν είναι διαθÎσιμο το <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a>\nΣημαντικά χαÏακτηÏιστικά όπως είναι,\nαφαιÏοÏμενα μÎσα και πεÏιήγηση απομακÏυσμÎνης τοποθεσίας\nδεν θα λειτουÏγήσουν. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[ΠεÏισσότεÏα]</a>" +msgstr "Φαίνεται ότι το <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs δεν είναι διαθÎσιμο</a>\nΣημαντικά χαÏακτηÏιστικά όπως, τα αποÏÏίματα\nτα αφαιÏοÏμενα μÎσα και η πεÏιήγηση απομακÏυσμÎνης τοποθεσίας\nδεν θα λειτουÏγήσουν. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[ΠεÏισσότεÏα]</a>" #. Shortcuts #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1318 @@ -2330,11 +2332,11 @@ msgstr "ΣυντομεÏσεις" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1329 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "ΠαÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1330 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1331 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534 @@ -2343,13 +2345,13 @@ msgstr "Εκκινητής" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1332 msgid "Status Bar" -msgstr "" +msgstr "ΓÏαμμή κατάστασης" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1399 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Το άνοιγμα των Ïυθμίσεων της διαχείÏισης τόμων απÎτυχε" +msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα ÏÏθμισης της διαχείÏισης τόμων" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96 msgid "File Operation Progress" @@ -2357,15 +2359,15 @@ msgstr "Î Ïόοδος λειτουÏγίας αÏχείου" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:387 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "ΠαÏση" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:409 msgid "Starting... (User request)" -msgstr "" +msgstr "ΈναÏξη... (αίτημα χÏήστη)" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:412 msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "ΣυνÎχιση..." #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:447 @@ -2374,15 +2376,15 @@ msgstr "ΑκÏÏωση..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:603 msgid "Job queued" -msgstr "" +msgstr "ΕÏγασία σε σειÏά" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:622 msgid "Resuming job..." -msgstr "" +msgstr "ΣυνÎχιση εÏγασίας..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:644 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Σε σειÏά" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270 msgid "General" @@ -2421,7 +2423,7 @@ msgstr "ΔιαγÏάφηκε:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "ΔημιουÏγήθηκε:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514 msgid "Accessed:" @@ -2429,7 +2431,7 @@ msgstr "Î Ïοσπελάστηκε:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:560 msgid "Content:" -msgstr "" +msgstr "ΠεÏιεχόμενο:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:578 msgid "Volume:" @@ -2450,7 +2452,7 @@ msgstr "Εμβλήματα" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα εικονίδιο για το \"%s\"" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου για το \"%s\"" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 #, c-format @@ -2486,15 +2488,15 @@ msgstr "_Î Ïοσθήκη αÏχείων..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "ΠεÏίληψη επί πλÎον αÏχείων στη λίστα αÏχείων Ï€Ïος μετονομασία" +msgstr "ΣυμπεÏίληψη Ï€Ïόσθετων αÏχείων στη λίστα αÏχείων Ï€Ïος μετονομασία" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear" -msgstr "ΚαθαÏισμός" +msgstr "ΕκκαθάÏιση" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear the file list below" -msgstr "ΚαθαÏισμός της παÏακάτω λίστας αÏχείων" +msgstr "ΕκκαθάÏιση της παÏακάτω λίστας αÏχείων" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:500 msgid "_About" @@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr "Î _εÏί" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Εμφάνιση πληÏοφοÏιών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar" +msgstr "Εμφάνιση πληÏοφοÏιών σχετικά με τη μαζική μετονομασία στο Thunar" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 @@ -2513,7 +2515,7 @@ msgstr "Μετονομασία πολλαπλών αÏχείων" #. add the "Done" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "_ΟλοκληÏώθηκε" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369 msgid "" @@ -2524,7 +2526,7 @@ msgstr "Πατήστε εδώ για να μετονομάσετε τα αναφ #. add the "Apply" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_ΕφαÏμογή" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377 msgid "" @@ -2534,12 +2536,12 @@ msgstr "Πατήστε εδώ για να μετονομάσετε τα αναφ #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 msgid "New Name" -msgstr "ÎÎο όνομα " +msgstr "ÎÎο όνομα" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηÏίωση της επιλεγμÎνης λειτουÏγίας μετονομασίας." +msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηÏίωση για την επιλεγμÎνη λειτουÏγία μετονομασίας." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -2550,13 +2552,13 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Δεν βÏÎθηκαν αÏθÏώματα για το μετονομαστή στο σÏστημά σας. ΠαÏακαλώ\nελÎγξτε την εγκατάστασή σας ή επικοινωνήσετε με τον διαχειÏιστή του\nσυστήματος. Αν εγκαταστήσετε το Thunar από τον πηγαίο κώδικα, βεβαιωθείτε\nότι θα ενεÏγοποιηθεί το Ï€Ïόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "Δεν βÏÎθηκαν αÏθÏώματα μετονομαστή στο σÏστημά σας. ΠαÏακαλώ\nελÎγξτε την εγκατάστασή σας ή επικοινωνήσετε με τον διαχειÏιστή του\nσυστήματος. Αν εγκαταστήσετε το Thunar από τον πηγαίο κώδικα, φÏοντίστε\nνα ενεÏγοποιήσετε το Ï€Ïόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "ΔιαγÏαφή αÏχείου" -msgstr[1] "ΔιαγÏαφή αÏχείων" +msgstr[0] "ΑφαίÏεση αÏχείου" +msgstr[1] "ΑφαίÏεση αÏχείων" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:874 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" @@ -2567,7 +2569,7 @@ msgstr[1] "ΑφαίÏεση των επιλεγμÎνων αÏχείων από #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:970 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηÏίωσης" +msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα του πεÏιηγητή τεκμηÏίωσης" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 @@ -2637,7 +2639,7 @@ msgstr "ΠεÏιήγηση του αÏχείου συστήματος" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680 #, c-format msgid "Mount and open %s (%s)" -msgstr "Î ÏοσάÏτηση και άνοιγμα %s (%s)" +msgstr "Î ÏοσάÏτηση και άνοιγμα του %s (%s)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 @@ -2648,7 +2650,7 @@ msgstr "Ο κάδος αποÏÏιμάτων είναι κενός" #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" -msgstr[0] "Ο κάδος ανακÏκλωσης πεÏιÎχει %d αÏχείο" +msgstr[0] "Ο κάδος αποÏÏιμάτων πεÏιÎχει %d αÏχείο" msgstr[1] "Ο κάδος αποÏÏιμάτων πεÏιÎχει %d αÏχεία" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003 @@ -2669,15 +2671,15 @@ msgstr "ΠεÏιήγηση τοπικών συνδÎσεων δικτÏου" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Τοποθεσίες" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089 msgid "Open the home folder" -msgstr "Άνοιγμα αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…" +msgstr "Άνοιγμα του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106 msgid "Open the desktop folder" -msgstr "Άνοιγμα φακÎλου επιφάνειας εÏγασίας" +msgstr "Άνοιγμα του φακÎλου της επιφάνειας εÏγασίας" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:489 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 @@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "Μετο_νομασία συντόμευσης" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "_ΑπομάκÏυνση συντόμευσης" +msgstr "_ΑφαίÏεση συντόμευσης" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637 #, c-format @@ -2733,8 +2735,8 @@ msgstr "Ο υπολογισμός ακυÏώθηκε" #, c-format msgid "%u item (%s, %s)" msgid_plural "%u items (%s, %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u αντικείμενο (%s, %s)" +msgstr[1] "%u αντικείμενα (%s, %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible @@ -2761,7 +2763,7 @@ msgstr "Επιλογή _βάσει μοτίβου..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "Επιλογή όλων των αÏχείων που ταιÏιάζουν σε Îνα μοτίβο" +msgstr "Επιλογή όλων των αÏχείων που ταιÏιάζουν σε Îνα συγκεκÏιμÎνο μοτίβο" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "_Invert Selection" @@ -2773,11 +2775,11 @@ msgstr "Επιλογή όλων των αÏχείων αλλά όχι αυτών #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "U_nselect all Files" -msgstr "" +msgstr "Απο_επιλογή όλων των αÏχείων" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "Unselect all files in this window" -msgstr "" +msgstr "Αποεπιλογή όλων των αÏχείων σε αυτό το παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 msgid "Arran_ge Items" @@ -2785,11 +2787,11 @@ msgstr "Στοί_χιση αντικειμÎνων" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Toggle sort direction" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή κατεÏθυνσης ταξινόμησης" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Toggle Ascending/Descending sort order" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης Ανοδικά/Καθοδικά" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "By _Name" @@ -2797,7 +2799,7 @@ msgstr "Κατά ÏŒ_νομα" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "ΚÏατά τα αντικείμενα ταξινομημÎνα κατ' όνομα" +msgstr "ΔιατήÏηση ταξινόμησης αντικειμÎνων κατ' όνομα" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 msgid "By _Size" @@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "Κατά _μÎγεθος" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "ΚÏατά τα αντικείμενα ταξινομημÎνα κατά μÎγεθος" +msgstr "ΔιατήÏηση ταξινόμησης αντικειμÎνων κατά μÎγεθος" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "By _Type" @@ -2813,7 +2815,7 @@ msgstr "Κατά _Ï„Ïπο" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "ΚÏατά τα αντικείμενα ταξινομημÎνα κατά Ï„Ïπο" +msgstr "ΔιατήÏηση ταξινόμησης αντικειμÎνων κατά Ï„Ïπο" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "By Modification _Date" @@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Κατά ημεÏομηνία Ï„_Ïοποποίησης" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "ΚÏατά τα αντικείμενα ταξινομημÎνα κατά ημεÏομηνία Ï„Ïοποποίησης" +msgstr "ΔιατήÏηση ταξινόμησης αντικειμÎνων κατά ημεÏομηνία Ï„Ïοποποίησης" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 msgid "By D_eletion Date" @@ -2845,7 +2847,7 @@ msgstr "_Φθίνουσα" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "Ταξινόμηση καÏτελών με φθίνουσα σειÏά" +msgstr "Ταξινόμηση αντικειμÎνων με φθίνουσα σειÏά" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1717 msgid "Loading folder contents..." @@ -2854,7 +2856,7 @@ msgstr "ΦόÏτωμα πεÏιεχομÎνων φακÎλου..." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3853 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…" +msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2352 msgid "Select by Pattern" @@ -2870,11 +2872,11 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2377 msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "ΠαÏαδείγματα:" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2386 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "_ΔιάκÏιση πεζών/κεφαλαίων" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -2915,29 +2917,29 @@ msgstr "Εμφάνιση Ï„Ïπου αÏχείου" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Show display name" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του ονόματος" #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:125 msgid "Configure the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ΡÏθμιση γÏαμμής εÏγαλείων" #. create the top label for the toolbar editor dialog #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:152 msgid "Configure the order and visibility of toolbar items." -msgstr "" +msgstr "ΡÏθμιση σειÏάς και Ï€Ïοβολής των αντικειμÎνων της γÏαμμής εÏγαλείων" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:240 msgid "De_fault Order" -msgstr "" +msgstr "Î Ïοεπι_λεγμÎνη διάταξη" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:545 msgid "Comparing checksums..." -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος αθÏοισμάτων ελÎγχου..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1102 #, c-format @@ -2974,7 +2976,7 @@ msgstr "Î Ïοσπάθεια μετακίνησης του \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1343 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αÏχείων για αντιγÏαφή..." +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αÏχείων Ï€Ïος αντιγÏαφή..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1566 msgid "Collecting files..." @@ -2989,8 +2991,8 @@ msgstr "%s από %s" #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "απομÎνει %lu ÏŽÏα (%s/sec)" -msgstr[1] "απομÎνουν %lu ÏŽÏες (%s/sec)" +msgstr[0] "ΑπομÎνει %lu ÏŽÏα (%s/sec)" +msgstr[1] "ΑπομÎνουν %lu ÏŽÏες (%s/sec)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1793 #, c-format @@ -3067,12 +3069,12 @@ msgstr "%.*s (αντιγÏαφή %u) %s" #: ../thunar/thunar-util.c:740 #, c-format msgid "link to %.*s.%s" -msgstr "" +msgstr "δεσμός Ï€Ïος το %.*s.%s" #: ../thunar/thunar-util.c:745 #, c-format msgid "link %u to %.*s.%s" -msgstr "" +msgstr "δεσμός %u Ï€Ïος το %.*s.%s" #: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "_File" @@ -3084,7 +3086,7 @@ msgstr "ÎÎα _καÏÏ„Îλα" #: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "Άνοιγμα νÎας καÏÏ„Îλας για την Ï€Ïοβαλλόμενη τοποθεσία" +msgstr "Άνοιγμα νÎας καÏÏ„Îλας στην εμφανιζόμενη τοποθεσία" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "New _Window" @@ -3092,15 +3094,15 @@ msgstr "ÎÎο _παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "Άνοιγμα ενός άλλου παÏάθυÏου του Thunar για την Ï€Ïοβαλλόμενη τοποθεσία" +msgstr "Άνοιγμα νÎου παÏάθυÏου στην εμφανιζόμενη τοποθεσία" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "_Απόσπαση καÏÏ„Îλας" +msgstr "_ΑποσÏνδεση καÏÏ„Îλας" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "Άνοιγμα Ï„ÏÎχοντος φακÎλου σε νÎο παÏάθυÏο" +msgstr "Άνοιγμα του Ï„ÏÎχοντος φακÎλου σε νÎο παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "C_lose Tab" @@ -3152,11 +3154,11 @@ msgstr "ΑνανÎωση του Ï„ÏÎχοντος φακÎλου" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Spl_it View" -msgstr "" +msgstr "_ΔιαχωÏισμÎνη εμφάνιση" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Open/Close Split View" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα/Κλείσιμο διαχωÏισμÎνης εμφάνισης" #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "_Location Selector" @@ -3164,7 +3166,7 @@ msgstr "ΕÏγαλειοθήκη _τοποθεσίας" #: ../thunar/thunar-window.c:462 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "_ΜπάÏα τοποθεσίας" +msgstr "_ΓÏαμμή διαδÏομής" #: ../thunar/thunar-window.c:462 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" @@ -3172,11 +3174,11 @@ msgstr "ΣÏγχÏονη Ï€ÏοσÎγγιση με κουμπιά που αντ #: ../thunar/thunar-window.c:463 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "_ΕÏγαλειοθήκη" +msgstr "ΜπάÏα _διαδÏομής" #: ../thunar/thunar-window.c:463 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "ΠαÏαδοσιακή Ï€ÏοσÎγγιση με μπάÏα τοποθεσίας και κουμπιά πεÏιήγησης" +msgstr "ΠαÏαδοσιακή Ï€ÏοσÎγγιση με μπάÏες διαδÏομής και κουμπιά πεÏιήγησης" #: ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "_Side Pane" @@ -3188,15 +3190,15 @@ msgstr "_ΣυντομεÏσεις" #: ../thunar/thunar-window.c:465 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Αλλαγή της οÏατότητας του ταμπλό συντομεÏσεων" +msgstr "Εναλλαγή οÏατότητας στο πλευÏικό ταμπλό συντομεÏσεων" #: ../thunar/thunar-window.c:466 msgid "_Tree" -msgstr "_ΔÎνδÏο" +msgstr "Λίστα _δÎνδÏου" #: ../thunar/thunar-window.c:466 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Εναλλαγή της οÏατότητας του πλευÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Î¼Ï€Î»ÏŒ δÎντÏου" +msgstr "Εναλλαγή οÏατότητας στο πλευÏικό ταμπλό της λίστας δÎνδÏου" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "St_atusbar" @@ -3204,7 +3206,7 @@ msgstr "_ΓÏαμμή κατάστασης" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Αλλαγή της οÏατότητας της μπάÏας κατάστασης του παÏαθÏÏου αυτοÏ" +msgstr "Αλλαγή οÏατότητας της γÏαμμής κατάστασης Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… παÏαθÏÏου" #: ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "_Menubar" @@ -3212,15 +3214,15 @@ msgstr "Μπά_Ïα μενοÏ" #: ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "Αλλαγή της οÏατότητας της μπάÏας κατάστασης του παÏαθÏÏου αυτοÏ" +msgstr "Αλλαγή οÏατότητας της μπάÏας Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… παÏαθÏÏου" #: ../thunar/thunar-window.c:470 msgid "Configure _Toolbar..." -msgstr "" +msgstr "ΡÏθμιση _γÏαμμής εÏγαλείων..." #: ../thunar/thunar-window.c:470 msgid "Configure the toolbar" -msgstr "" +msgstr "ΡÏθμιση της γÏαμμής εÏγαλείων" #: ../thunar/thunar-window.c:471 msgid "Show _Hidden Files" @@ -3228,7 +3230,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κÏυφών _αÏχείων" #: ../thunar/thunar-window.c:471 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση κÏυφών αÏχείων στο Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο" +msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης των κÏυφών αÏχείων στο Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Zoom I_n" @@ -3236,7 +3238,7 @@ msgstr "_ΜεγÎθυνση" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Εμφάνιση των πεÏιεχομÎνων με πεÏισσότεÏη λεπτομÎÏεια" +msgstr "Εμφάνιση των πεÏιεχομÎνων με μεγαλÏτεÏη λεπτομÎÏεια" #: ../thunar/thunar-window.c:475 msgid "Zoom _Out" @@ -3260,7 +3262,7 @@ msgstr "ΕκκαθάÏιση αποθηκευμÎνων Ïυθμίσεων εμ #: ../thunar/thunar-window.c:479 msgid "Delete saved view settings for this folder" -msgstr "ΑφαίÏεση αποθηκευμÎνων Ïυθμίσεων εμφάνισης για αυτόν το φάκελο" +msgstr "ΔιαγÏαφή των αποθηκευμÎνων Ïυθμίσεων εμφάνισης για αυτόν το φάκελο" #: ../thunar/thunar-window.c:480 msgid "_Icon View" @@ -3268,7 +3270,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ει_κονιδίων" #: ../thunar/thunar-window.c:480 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "Εμφάνιση πεÏιεχομÎνων φακÎλου ως εικονίδια" +msgstr "Εμφάνιση πεÏιεχομÎνων φακÎλου σε Ï€Ïοβολή εικονιδίων" #: ../thunar/thunar-window.c:481 msgid "_List View" @@ -3276,7 +3278,7 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας" #: ../thunar/thunar-window.c:481 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Εμφάνιση πεÏιεχομÎνων φακÎλου ως λεπτομεÏή λίστα" +msgstr "Εμφάνιση πεÏιεχομÎνων φακÎλου σε λεπτομεÏή Ï€Ïοβολή λίστας" #: ../thunar/thunar-window.c:482 msgid "_Compact View" @@ -3284,7 +3286,7 @@ msgstr "_Συμπαγής εμφάνιση" #: ../thunar/thunar-window.c:482 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Εμφάνιση πεÏιεχομÎνων φακÎλου ως συμπαγής λίστα" +msgstr "Εμφάνιση πεÏιεχομÎνων φακÎλου σε συμπαγή Ï€Ïοβολή λίστας" #: ../thunar/thunar-window.c:484 msgid "_Go" @@ -3300,7 +3302,7 @@ msgstr "_ΑÏχή" #: ../thunar/thunar-window.c:487 msgid "Go to the home folder" -msgstr "Μετάβαση στον αÏχικό κατάλογο" +msgstr "Μετάβαση στον αÏχικό φάκελο" #: ../thunar/thunar-window.c:488 msgid "Desktop" @@ -3325,7 +3327,7 @@ msgstr "Απο_ÏÏίμματα" #: ../thunar/thunar-window.c:491 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "Î Ïοβολή πεÏιεχομÎνωτου κάδου αποÏÏιμμάτων" +msgstr "Î Ïοβολή πεÏιεχομÎνων του κάδου αποÏÏιμμάτων" #: ../thunar/thunar-window.c:492 msgid "Open _Parent" @@ -3341,7 +3343,7 @@ msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας..." #: ../thunar/thunar-window.c:493 msgid "Specify a location to open" -msgstr "ΚαθοÏίστε μια τοποθεσία για άνοιγμα" +msgstr "ΚαθοÏισμός μίας τοποθεσίας για άνοιγμα" #: ../thunar/thunar-window.c:495 msgid "T_emplates" @@ -3361,7 +3363,7 @@ msgstr "_ΠεÏιεχόμενα" #: ../thunar/thunar-window.c:499 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "Εμφανίζει την τεκμηÏίωση του Thunar" +msgstr "Εμφανίζει το εγχειÏίδιο χÏήσης του Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:500 msgid "Display information about Thunar" @@ -3453,7 +3455,7 @@ msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Εάν δημιουÏγείτε συχνά συγκεκÏιμÎνους Ï„Ïπους εγγÏάφων, αντιγÏάψτε Îνα μÎσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα Ï€ÏοσθÎσει μια επιλογή για αυτό το ÎγγÏαφο στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ΔημιουÏγία εγγÏάφου\".\n\nΌταν κάνετε την επιλογή από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ΔημιουÏγία ΕγγÏάφου\" θα δημιουÏγηθεί Îνα αντίγÏαφο Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… εγγÏάφου στον φάκελο που βλÎπετε." +msgstr "Εάν δημιουÏγείτε συχνά συγκεκÏιμÎνους Ï„Ïπους εγγÏάφων, αντιγÏάψτε Îνα μÎσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα Ï€ÏοσθÎσει μια επιλογή για αυτό το ÎγγÏαφο στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ΔημιουÏγία εγγÏάφου\".\n\nΌταν το επιλÎξετε από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ΔημιουÏγία ΕγγÏάφου\" θα δημιουÏγηθεί Îνα αντίγÏαφο του στον κατάλογο που βλÎπετε." #: ../thunar/thunar-window.c:4078 msgid "Do _not display this message again" @@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "ΑπÎτυχε το άνοιγμα του κάδου αποÏÏιμμά #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4220 msgid "Failed to browse the network" -msgstr "ΑπÎτυχε η πεÏιήγηση του δικτÏου" +msgstr "ΑπÎτυχε η πεÏιήγηση δικτÏου" #: ../thunar/thunar-window.c:4331 msgid "" @@ -3546,11 +3548,11 @@ msgstr "Το Ï€Ïος εκτÎλεση Ï€ÏόγÏαμμα, πιθανόν με #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:300 msgid "Working Directory:" -msgstr "ΤÏÎχων Φάκελος:" +msgstr "Κατάλογος εÏγασίας:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:307 msgid "The working directory for the program." -msgstr "Ο Ï„ÏÎχων κατάλογος για το Ï€ÏόγÏαμμα" +msgstr "Ο κατάλογος εÏγασίας για το Ï€ÏόγÏαμμα." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:325 msgid "URL:" @@ -3558,7 +3560,7 @@ msgstr "ΔιεÏθυνση:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:332 msgid "The URL to access." -msgstr "Η διεÏθυνση για σÏνδεση" +msgstr "Η διεÏθυνση για σÏνδεση." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:350 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 @@ -3569,7 +3571,7 @@ msgstr "Σχόλιο:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγÏαφή, για παÏάδειγμα \"Î Ïοβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν Ï€ÏÎπει να είναι κοινό με το όνομα ή την πεÏιγÏαφή." +msgstr "Αναδυόμενη συμβουλή για την καταχώÏηση, για παÏάδειγμα στον Firefox η \"Î Ïοβολή ιστοσελίδων\". Δεν Ï€ÏÎπει να είναι ίδια με το όνομα ή την πεÏιγÏαφή." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:388 msgid "Options:" @@ -3584,7 +3586,7 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ενεÏγοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειÏιστή αÏχείων ή το μενοÏ. Δεν υποστηÏίζεται από όλες τις εφαÏμογÎÏ‚." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτÏÎψετε την γνωστοποίηση της εκκίνησης όταν εκτελείται η εντολή από τον διαχειÏιστή αÏχείων ή το μενοÏ. Δεν υποστηÏίζεται από όλες τις εφαÏμογÎÏ‚." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:414 msgid "Run in _terminal" @@ -3592,26 +3594,26 @@ msgstr "ΕκτÎλεση σε τεÏματι_κό" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:415 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτήν την επιλογή για εκτÎλεση της εντολής σε Îνα παÏάθυÏο τεÏματικοÏ." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκτÎλεση της εντολής σε Îνα παÏάθυÏο τεÏματικοÏ." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:432 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια:" #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:439 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Îα επιταπεί σε αυτό το αÏχείο να ε_κτελείται σαν .desktop" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:440 msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "" +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να δώσετε άδεια εκτÎλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει το αÏχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:457 msgid "Set this file as trusted" -msgstr "" +msgstr "ΚαθοÏισμός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου ως αξιόπιστου" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 msgid "" @@ -3619,11 +3621,11 @@ msgid "" "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "" +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμπιστευτείτε αυτό το αÏχείο .desktop. Θα δημιουÏγηθεί Îνα άθÏοισμα ελÎγχου για αυτό και θα αποθηκευτεί μÎσω του gvfs. Ο Ï€Ïόσθετος Îλεγχος θα Ï€ÏοσφÎÏει Ï€Ïοστασία από κακόβουλους εκκινητÎÏ‚ οι οποίοι Ï€.χ. Ï€ÏοσποιοÏνται ότι είναι μια εικόνα Îχοντας Ï€ÏοκαθοÏισμÎνη τη σημαία εκτÎλεσης." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536 msgid "Link" -msgstr "ΣÏνδεσμος" +msgstr "Δεσμός" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:824 #, c-format @@ -3712,7 +3714,7 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Αυτή η μοÏφή εξηγεί τα τμήματα της ημεÏομηνίας και της ÏŽÏας που μποÏοÏν να εισαχθοÏν στο όνομα του αÏχείου. Για παÏάδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το Îτος, %m με το μήνα και %d με την ημÎÏα. Δείτε την τεκμηÏίωση της εντολής date για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες." +msgstr "Αυτή η μοÏφή εξηγεί τα τμήματα της ημεÏομηνίας και της ÏŽÏας που μποÏοÏν να εισαχθοÏν στο όνομα του αÏχείου. Για παÏάδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το Îτος, %m με το μήνα και %d με την ημÎÏα. Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες δείτε την τεκμηÏίωση της εντολής date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 @@ -3733,7 +3735,7 @@ msgstr "ΚΕΦΑΛΑΙΑ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Title Case" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "First character uppercase" @@ -3859,11 +3861,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Εάν ενεÏγοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική ÎκφÏαση και θα αντιπαÏατεθεί με βάση τις κανονικÎÏ‚ εκφÏάσεις συμβατÎÏ‚ με την Perl (PCRE). ΕλÎγξτε την τεκμηÏίωση για λεπτομÎÏειες σχετικά με τη σÏνταξη των κανονικών εκφÏάσεων." +msgstr "Εάν ενεÏγοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική ÎκφÏαση και θα αντιπαÏατεθεί με βάση τις κανονικÎÏ‚ συμβατÎÏ‚ με την Perl (PCRE) εκφÏάσεις. ΑνατÏÎξτε στην τεκμηÏίωση για λεπτομÎÏειες σχετικά με τη σÏνταξη των κανονικών εκφÏάσεων." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 msgid "Replace _With:" -msgstr "Αντικατάσταση _με: " +msgstr "Αντικατάσταση _με:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" @@ -3945,20 +3947,20 @@ msgstr "Η εντολή ZIP τεÏματίστηκε με το σφάλμα %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:441 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία του Ï€ÏοσωÏÎ¹Î½Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…" +msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία Ï€ÏοσωÏÎ¹Î½Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" -msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï \"%s\"" +msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± το \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:538 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "Η συμπίεση %d αÏχείου απÎτυχε" +msgstr[0] "ΑπÎτυχε η συμπίεση %d αÏχείου" msgstr[1] "ΑπÎτυχε η συμπίεση %d αÏχείων" #. tell the user that we failed @@ -3976,7 +3978,7 @@ msgstr "ΠαÏαλήπτης αλληλογÏαφίας" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363 msgid "Failed to connect to the Trash" -msgstr "ΑπÎτυχε η σÏνδεση με τα αποÏÏίμματα" +msgstr "ΑπÎτυχε η σÏνδεση με το κάδο αποÏÏιμάτων" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 @@ -4009,11 +4011,11 @@ msgstr "ΑπÎτυχε η αποθήκευση των ενεÏγειών στο msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να διαγÏάψετε\n τη δÏάση \"%s\";" +msgstr "ΘÎλετε σίγουÏα να διαγÏάψετε\n την ενÎÏγεια \"%s\";" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "Εάν διαγÏάψετε μια Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη δÏάση, χάνεται για πάντα." +msgstr "Εάν διαγÏάψετε μια Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη ενÎÏγεια, χάνεται για πάντα." #. skip leading slash #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357 @@ -4058,7 +4060,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Ï€ÏοσαÏμο_σμÎνων ενεÏγειών..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "ΡÏθμιση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων ενεÏγειών που θα εμφανίζονται στα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… διαχειÏιστή αÏχείων" +msgstr "Οι Ïυθμίσεις των Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων ενεÏγειών που θα εμφανίζονται στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών του διαχειÏιστή αÏχείων" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528 #, c-format @@ -4085,17 +4087,17 @@ msgstr "_ΠεÏιγÏαφή:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Η πεÏιγÏαφή της ενÎÏγειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάÏα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμÎνου από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών." +msgstr "Η πεÏιγÏαφή της ενÎÏγειας θα εμφανίζεται σαν κείμενο στην μπάÏα κατάστασης, κατά την επιλογή του αντικειμÎνου στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Submenu:" -msgstr "" +msgstr "_ΥπομενοÏ:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7 msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" +msgstr "Το Ï…Ï€Î¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ οποίο θα εμφανίζεται η ενÎÏγεια. Αφήστε το κενό για να μη δημιουÏγηθεί. ΧÏησιμοποιείστε '/' για τα εσωτεÏικά μενοÏ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 msgid "_Command:" @@ -4110,12 +4112,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Η εντολή (μαζί με τα απαÏαίτητα οÏίσματα) που θα εκτελεί η δÏάση. Δείτε το υπόμνημα παÏαμÎÏ„Ïων παÏακάτω για τη λίστα με τα υποστηÏιζόμενα οÏίσματα, που θα αντικατασταθοÏν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χÏησιμοποιοÏνται κεφαλαία γÏάμματα (Ï€.χ. %F, %D, %N), η δÏάση θα είναι διαθÎσιμη ακόμα και εάν είναι παÏαπάνω από Îνα αντικείμενα επιλεγμÎνα. Αλλιώς η δÏάση θα εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμÎνο Îνα μόνο αντικείμενο." +msgstr "Η εντολή που θα εκτελεί η ενÎÏγεια (μαζί με τα απαÏαίτητα οÏίσματα). Δείτε παÏακάτω τη λίστα των υποστηÏιζόμενων οÏισμάτων, τα οποία θα αντικατασταθοÏν κατά την εκκίνηση της εντολής. Όταν χÏησιμοποιοÏνται κεφαλαία γÏάμματα (Ï€.χ. %F, %D, %N), η ενÎÏγεια θα εφαÏμόζεται ακόμη και αν Îχουν επιλεγεί πεÏισσότεÏα από Îνα αντικείμενα. ΔιαφοÏετικά, η ενÎÏγεια θα εφαÏμόζεται μόνο εάν Îχει επιλεγεί ακÏιβώς Îνα αντικείμενο." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "ΕÏευνήστε το σÏστημα αÏχείων για να επιλÎξετε την εφαÏμογή που θα χÏησιμοποιείτε για αυτή την ενÎÏγεια." +msgstr "ΈÏευνα του σÏστηματος αÏχείων για την επιλογή εφαÏμογής που θα χÏησιμοποιηθεί για αυτή την ενÎÏγεια." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή εάν θÎλετε να εμφανίζεται Îνας κÎÏσοÏας αναμονής όταν η ενÎÏγεια εκκινηθεί. Αυτό Ï€Ïοτείνεται Îντονα εάν Îχετε ενεÏγοποιημÎνη την Ï€Ïόληψη κλεψίματος εστίασης στον διαχειÏιστή παÏαθÏÏων σας." +msgstr "ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή εάν θÎλετε να εμφανίζεται Îνας κÎÏσοÏας αναμονής όταν εκκινηθεί η ενÎÏγεια. Επίσης, συνιστάται ιδιαίτεÏα εάν Îχετε ενεÏγοποιήσει την Ï€Ïοστασία απώλειας της εστίασης από τον διαχειÏιστή παÏαθÏÏων σας." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "_Icon:" @@ -4148,21 +4150,21 @@ msgstr "Εικονίδ_ιο:" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "ΠιÎστε αυτό το κουμπί για να επιλÎξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î´Î¯Ï€Î»Î± από το όνομα της ενÎÏγειας." +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλÎξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών δίπλα από το όνομα της ενÎÏγειας." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" -msgstr "Οι παÏακάτω παÏάμετÏοι θα μεταβιβαστοÏν στην εντολή κατά την εκτÎλεσή της:" +msgstr "Οι παÏακάτω παÏάμετÏοι της εντολής θα χÏησιμοποιηθοÏν για την εκτÎλεση της ενÎÏγειας:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21 msgid "the path to the first selected file or directory" -msgstr "η διαδÏομή Ï€Ïος το Ï€Ïώτο επιλεγμÎνο αÏχείο ή φάκελο" +msgstr "η διαδÏομή Ï€Ïος το Ï€Ïώτο επιλεγμÎνο αÏχείο ή κατάλογο" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 msgid "the paths to all selected files and directories" -msgstr "οι διαδÏομÎÏ‚ Ï€Ïος όλα τα επιλεγμÎνα αÏχεία και καταλόγους" +msgstr "οι διαδÏομÎÏ‚ Ï€Ïος όλα τα επιλεγμÎνα αÏχεία και τους καταλόγους" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format @@ -4196,7 +4198,7 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χÏησιμοποιηθοÏν για να Ï€ÏοσδιοÏιστεί εάν θα εμφανίζεται η ενÎÏγεια για το επιλεγμÎνο αÏχείο. Εάν οÏίσετε παÏαπάνω από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα Ï€ÏÎπει να χωÏίζονται με εÏωτηματικά (Ï€.χ. *.txt;*.doc)." +msgstr "Για να καθοÏίσετε την εμφάνιση της Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης ενÎÏγειας για το επιλεγμÎνο αÏχείο, εισάγετε λίστα με τις επεκτάσεις των αÏχείων που θÎλετε να αφοÏά η ενÎÏγεια. Εάν οÏίσετε παÏαπάνω από μία επÎκταση, θα Ï€ÏÎπει να χωÏίζονται με εÏωτηματικά (Ï€.χ. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "*" @@ -4204,13 +4206,13 @@ msgstr "*" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Range (min-max):" -msgstr "" +msgstr "Ε_ÏÏος (min-max):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "" "If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" " range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "" +msgstr "Εάν η εντολή θα Ï€ÏÎπει να λειτουÏγήσει σε δÏο ή Ï„Ïία αÏχεία, εισάγετε τα νοÏμεÏα 2 ή 3. Εάν δεν υπάÏχουν ÏŒÏια αυτό θα Ï€ÏÎπει να μείνει κενό. " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4218,7 +4220,7 @@ msgstr "Εμφανίζεται εάν η επιλογή πεÏιÎχει:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Directories **" -msgstr "" +msgstr "_Κατάλογοι **" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 msgid "_Audio Files" @@ -4245,7 +4247,7 @@ msgid "" "This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Η λίστα αυτή πεÏιλαμβάνει τις συνθήκες βάσει των οποίων θα εμφανίζεται η ενÎÏγεια στα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών. Το μοτίβο αÏχείων καθοÏίζεται από τις επεκτάσεις τους σε σειÏά διαχωÏισμÎνες με εÏωτηματικά (Ï€.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί αυτή η ενÎÏγεια σε αÏχείο ή φάκελο, θα Ï€ÏÎπει να καθοÏίσετε και το είδος των αÏχείων ή/και των φακÎλων για τα οποία θα εμφανίζεται.\n\n** Η Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη ενÎÏγεια θα είναι διαθÎσιμη και για τη γÏαμμή εÏγαλείων." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:45 msgid "Appearance Conditions" @@ -4260,11 +4262,11 @@ msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the file managers context menus for certain kinds of files.\n" "\n" "Check the <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">documentation</a> for a collection of custom action samples." -msgstr "" +msgstr "ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε Ï€ÏοσαÏμοσμÎνες ενÎÏγειες που θα εμφανίζονται στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειών για συγκεκÏιμÎνα είδη αÏχείων.\n\nΑνατÏÎξτε στην <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">τεκμηÏίωση</a> για δείγματα Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων ενεÏγειών." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 msgid "Add a new custom action." -msgstr "Î ÏοσθÎτει μια νÎα Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη ενÎÏγεια." +msgstr "Î ÏοσθÎτει μια νÎα ενÎÏγεια." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Edit the currently selected action." @@ -4302,7 +4304,7 @@ msgstr "ΔιαχειÏιστής αÏχείων" msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" +msgstr "διαχειÏιστής αÏχείων;εξεÏεÏνηση;εÏÏεση;πεÏιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμεÏίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευÎÏ‚;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγÏαφή;διαγÏαφή;δικαιώματα;αÏχικός;αποÏÏίματα;" #: ../thunar.desktop.in.in.h:5 msgid "Home" @@ -4310,7 +4312,7 @@ msgstr "ΑÏχικός κατάλογος" #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αÏχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager Settings" @@ -4324,14 +4326,14 @@ msgstr "ΡÏθμιση του διαχειÏιστή αÏχείων Thunar" msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" +msgstr "thunar;Ïυθμίσεις;Ï€Ïοτιμήσεις;ÏÏθμιση;μικÏογÏαφίες;μÎγεθος αÏχείου;ημεÏομηνία ;μοÏφή;πλευÏικό ταμπλό συντομεÏσεων;εμφάνιση λίστας δÎνδÏου;καÏÏ„Îλες;" #: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Το Thunar είναι Îνας διαχειÏιστής αÏχείων ειδικά σχεδιασμÎνος για το πεÏιβάλλον εÏγασίας Xfce, αλλά μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί ως εναλλακτικός διαχειÏιστής αÏχείων για άλλα πεÏιβάλλοντα εÏγασίας. Έχει μια απλή, καθαÏή σχεδίαση 2 πινάκων για πεÏιήγηση των αÏχείων σας." +msgstr "Ο Thunar είναι διαχειÏιστής αÏχείων ειδικά σχεδιασμÎνος για το πεÏιβάλλον εÏγασίας Xfce, αλλά μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί ως εναλλακτικός διαχειÏιστής αÏχείων για άλλα πεÏιβάλλοντα εÏγασίας. Έχει μια απλή, καθαÏή σχεδίαση 2 ταμπλό για πεÏιήγηση των αÏχείων σας." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They