# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-10 00:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:58+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2022\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../common/wck-plugin.c:97 msgid "_Refresh" msgstr "_Laadi uuesti" #: ../common/wck-plugin.c:115 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "Järgneva urli avamisel tekkis viga: %s" #: ../common/wck-plugin.c:133 msgid "Help" msgstr "Abiteave" #: ../common/wck-plugin.c:134 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1 msgid "at most" msgstr "" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:2 msgid "fixed to" msgstr "" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:3 msgid "expand" msgstr "" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:4 #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:1 msgid "Control maximized windows." msgstr "Halda täisvaates aknaid." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:5 #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:2 msgid "Control active windows." msgstr "Halda aktiivseid aknaid." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:6 msgid "Show the plugin on desktop." msgstr "Näita pistikprogrammi töölaual." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:7 #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:5 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Käitumine</b>" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:8 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:9 msgid "chars" msgstr "tähemärki" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:10 msgid "Padding:" msgstr "Vooderdus:" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:11 msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:12 msgid "Show the full title name" msgstr "Näita pealkirja täies mahus" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:13 msgid "Display the title in two lines" msgstr "Näita pealkirja kahel real" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:14 msgid "Sync the font with the window manager." msgstr "Sünkroniseeri fonti aknahalduriga." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:15 msgid "Subtitle font:" msgstr "Alampealkirja font:" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:16 msgid "Title font:" msgstr "Pealkirja font:" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:17 msgid "Alignment:" msgstr "Joondumine:" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:18 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:19 msgid "Show the window menu." msgstr "Näita rakenduse akna menüüd." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:20 msgid "Show the window Icon." msgstr "Näita rakenduse akna ikooni." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:21 msgid "Place the menu icon on right." msgstr "Paiguta menüüikoon paremale." #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:22 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:23 #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:11 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Välimus</b>" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:24 msgid "left" msgstr "vasakul" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:25 msgid "center" msgstr "keskel" #: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:26 msgid "right" msgstr "paremal" #: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Window Header - Title" msgstr "Akna päis - Pealkiri" #: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Put the maximized window title on the panel." msgstr "Lisa täisvaates akna pealkiri ribale." #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:316 msgid "Directory" msgstr "Kaust" #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:318 msgid "Themes usable" msgstr "Kasutatavad teemad" #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:3 msgid "Show the buttons on desktop." msgstr "Näita nuppe töölaual." #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:4 msgid "Logout on close button desktop." msgstr "" #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:6 msgid "Get in sync with the window manager theme." msgstr "Hoia sünkroonis aknahalduri teemaga." #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:7 msgid "Button layout:" msgstr "Nuppude paigutus." #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:8 msgid "" "Put the buttons id in the desired order.\n" "Example: [HMC]\n" "H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close" msgstr "" "Kirjuta nuppude tunnused soovitud järjekorras.\n" "Näiteks: [HMC]\n" "H=Hide|Peida, M=Maximize/unMaximize|Täisvaade, C=Close|Sulge" #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:1 msgid "Window Header - Buttons" msgstr "Akna päis - Nupud" #: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:2 msgid "Put the maximized window buttons on the panel." msgstr "Lisa täisvaates akna nupud ribale."