Commit 96ba7fde authored by Graeme Gott's avatar Graeme Gott

I18n: Update translation sr (100%).

parent e9160bf7
# Serbian translation of xfce4-whiskermenu-plugin.
# Copyright (C) 2018 Graeme Gott
# Copyright (C) 2020 Graeme Gott
# This file is distributed under the same license as the xfce4-whiskermenu-plugin package.
#
# Translators:
......@@ -8,13 +8,13 @@
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2015
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2015,2018
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2015,2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Whisker Menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 09:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/gottcode/xfce4-whiskermenu-"
"plugin/language/sr/)\n"
......@@ -54,9 +54,8 @@ msgid "Amount of _items:"
msgstr "Количина _ставки:"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Application icon si_ze:"
msgstr "Проналазач програма"
msgstr "Величина сличица_ програма:"
#: ../panel-plugin/plugin.cpp:213
msgid "Applications"
......@@ -65,19 +64,19 @@ msgstr "Програми"
#: ../panel-plugin/launcher.cpp:232
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да сакријете „%s“?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите сакрити „%s“?"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:146
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?"
msgstr "Да ли сте сигурни да се желите одјавити?"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:152
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново да покренете рачунар?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:158
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите искључити рачунар?"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:723
msgid "Background opacit_y:"
......@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Очисти недавно коришћено"
#: ../panel-plugin/plugin.cpp:410
msgid "Copyright © 2013-2020 Graeme Gott"
msgstr "Права умножавања © 2013-2020 Грејем Гот (Graeme Gott)"
msgstr "Права умножавања © 2013-2020 Graeme Gott (Грејем Гот)"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:980
msgid "Details"
......@@ -117,11 +116,11 @@ msgstr "Подразумевани приказ"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:164
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "Да ли желите да обуставите у РАМ?"
msgstr "Да ли желите обуставити у РАМ?"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:170
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "Да ли желите да обуставите на диску?"
msgstr "Да ли желите обуставити на диску?"
#: ../panel-plugin/page.cpp:414
msgid "Edit Application..."
......@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Нисам успео да извршим наредбу „%s“."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:169
msgid "Failed to hibernate."
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да успавам систем."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:179
msgid "Failed to launch menu editor."
......@@ -163,18 +162,17 @@ msgstr "Нисам успео да отворим управника поста
#: ../panel-plugin/settings.cpp:151
msgid "Failed to restart."
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да поново покренем рачунар."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:157
msgid "Failed to shut down."
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да искључим рачунар."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:163
msgid "Failed to suspend."
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да обуставим рачунар."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Failed to switch user."
msgstr "Нисам успео да променим корисника."
......@@ -185,11 +183,11 @@ msgstr "Омиљено"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:171
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "Замрзавам рачунар за %d секунде."
msgstr "Успављујем рачунар кроз %d секунди."
#: ../panel-plugin/launcher.cpp:231 ../panel-plugin/page.cpp:418
msgid "Hide Application"
msgstr ""
msgstr "Сакриј програме"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:758
msgid "Icon"
......@@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "Веће"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:173
msgid "Log Ou_t..."
msgstr ""
msgstr "Одјав_а..."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:143
msgid "Log _Out"
......@@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "Одја_ва"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:147
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "Одјављујем се кроз %d секунде."
msgstr "Одјава кроз %d секунди"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:185
msgid "Man Pages"
......@@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "Уклони означену радњу"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:153
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Поново ћу покренути за %d секунде."
msgstr "Поново покрећем рачунар кроз %d секунди."
#: ../panel-plugin/run-action.cpp:71
#, c-format
......@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "Изаберите наредбу"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:867
msgid "Session Commands"
msgstr ""
msgstr "Наредбе седнице"
#: ../panel-plugin/whiskermenu.desktop.in:6
msgid "Show a menu to easily access installed applications"
......@@ -333,21 +331,19 @@ msgstr "Приказуј програмске напомене"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:587
msgid "Show as _icons"
msgstr ""
msgstr "Приказуј као сличице"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Show as lis_t"
msgstr "Прикажи основице"
msgstr "Приказуј као спис_ак"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Show as t_ree"
msgstr "Прикажи _оквир"
msgstr "Приказуј као грана_ње"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:871
msgid "Show c_onfirmation dialog"
msgstr ""
msgstr "Приказуј прозорче потврд_е"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:637
msgid "Show cate_gory names"
......@@ -359,7 +355,7 @@ msgstr "Приказуј уопштене _називе програма"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:155
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Искључи"
msgstr "Искључи"
#: ../panel-plugin/icon-size.cpp:52
msgid "Small"
......@@ -383,15 +379,14 @@ msgstr "Остани _видљив при губитку жиже"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:161
msgid "Suspe_nd"
msgstr ""
msgstr "Обустав_и"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:165
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "Обустављам рачунар за %d секунде."
msgstr "Обустави рачунар кроз %d секунди."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Switch _User"
msgstr "Промени _корисника"
......@@ -413,11 +408,13 @@ msgid ""
"To unhide it you have to manually remove the file \"%s\" or open the file "
"and remove the line \"%s\"."
msgstr ""
"Ради откривања треба ручно да уклоните датотеку„%s“ или отворите датотеку и "
"уклоните линију „%s“."
#: ../panel-plugin/settings.cpp:159
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Искључићу рачунар за %d секунде."
msgstr "Искључујем рачунар кроз %d секунди."
#: ../panel-plugin/page.cpp:480
msgid "Unable to add launcher to desktop."
......@@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "_Помоћ"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:167
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Замрзни"
msgstr "_Успавај"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:781
msgid "_Icon:"
......@@ -529,7 +526,7 @@ msgstr "_Поново покрени"
#: ../panel-plugin/settings.cpp:131
msgid "_Settings Manager"
msgstr ""
msgstr "_Управник поставки"
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:769
msgid "_Title:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment