Commit ffebc087 authored by Yannick Le Guen's avatar Yannick Le Guen Committed by Transifex

I18n: Update translation fr (100%).

337 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 6d4457a5
Pipeline #1259 passed with stage
in 7 seconds
...@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" ...@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n" "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 06:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-06 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 14:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-12 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -1204,31 +1204,31 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement de l’image du logo met.no vers %s, rai ...@@ -1204,31 +1204,31 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement de l’image du logo met.no vers %s, rai
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "inconnu" msgstr "inconnu"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:334 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:387
msgid "Coordinates\n" msgid "Coordinates\n"
msgstr "Coordonnées\n" msgstr "Coordonnées\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:335 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
msgstr "Altitude " msgstr "Altitude "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:336 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
msgid "Latitude" msgid "Latitude"
msgstr "Latitude " msgstr "Latitude "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:390
msgid "Longitude" msgid "Longitude"
msgstr "Longitude " msgstr "Longitude "
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the #. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original. #. date/time values as in the original.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:394
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Downloads\n" "Downloads\n"
msgstr "\nTéléchargements\n" msgstr "\nTéléchargements\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:344 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\tWeather data:\n" "\tWeather data:\n"
...@@ -1238,18 +1238,18 @@ msgid "" ...@@ -1238,18 +1238,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "\tDonnées météorologiques :\n\tDernière :\t%s\n\tSuivante :\t%s\n\tTentatives infructueuses actuelles : %d\n\n" msgstr "\tDonnées météorologiques :\n\tDernière :\t%s\n\tSuivante :\t%s\n\tTentatives infructueuses actuelles : %d\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:358 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
msgid "" msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n" "\tMet.no Locationforecast API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n" "\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n" "\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
"\ta few months.\n" "\ta few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n" "\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\telse has done so yet.\n" "\tif no one else has done so yet.\n"
"\n" "\n"
msgstr "\tL’API Met.no LocationforecastLTS indique que cette version\n\tdu service Web est obsolète et le greffon doit être mis à jour\n\tpour utiliser une version plus récente, ou bien il cessera de\n\tfonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne\n\tne l’a encore fait.\n\n" msgstr "\tL’API Met.no Locationforecast indique que cette version\n\tdu service Web est obsolète et le greffon doit être adapté\n\tpour utiliser une version plus récente, ou bien il cessera de\n\tfonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tsi personne ne l’a encore fait.\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\tAstronomical data:\n" "\tAstronomical data:\n"
...@@ -1258,31 +1258,32 @@ msgid "" ...@@ -1258,31 +1258,32 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n" "\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tDonnées astronomiques :\n\tDernière :\t%s\n\tSuivante :\t%s\n\tTentatives infructueuses actuelles : %d\n" msgstr "\tDonnées astronomiques :\n\tDernière :\t%s\n\tSuivante :\t%s\n\tTentatives infructueuses actuelles : %d\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:381 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n" "\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n" "\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n" "\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n" "\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\telse has done so yet.\n" "\tif no one else has done so yet.\n"
msgstr "\n\tL’API Met.no sunrise indique que cette version du service Web\n\test obsolète et le greffon doit être mis à jour pour utiliser une version\n\tplus récente, ou bien il cessera de fonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne\n\tne l’a encore fait.\n" "\n"
msgstr "\n\tL’API Met.no sunrise indique que cette version du service Web\n\test obsolète et le greffon doit être adapté pour utiliser\n\tune version plus récente, ou bien il cessera de fonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tsi personne ne l’a encore fait.\n\n"
#. calculation times #. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Times Used for Calculations\n" "Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nHeures utilisées pour les calculs\n" msgstr "\nHeures utilisées pour les calculs\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:391 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n" "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n" "\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tTempératures, vent, données atmosphériques et nuageuses calculés\n\tpour le :\t\t%s\n" msgstr "\tTempératures, vent, données atmosphériques et nuageuses calculés\n\tpour le :\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:400 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1293,197 +1294,197 @@ msgid "" ...@@ -1293,197 +1294,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tLes précipitations et le symbole météo ont été calculés\n\ten utilisant l’intervalle de temps suivant :\n\tDébut :\t%s\n\tFin :\t%s\n" msgstr "\n\tLes précipitations et le symbole météo ont été calculés\n\ten utilisant l’intervalle de temps suivant :\n\tDébut :\t%s\n\tFin :\t%s\n"
#. sun and moon #. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:464
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Astronomical Data\n" "Astronomical Data\n"
msgstr "\nDonnées astronomiques\n" msgstr "\nDonnées astronomiques\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n" msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tLever du soleil :\t\tLe soleil ne se lève pas aujourd’hui.\n" msgstr "\tLever du soleil :\t\tLe soleil ne se lève pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:470
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n" msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd’hui.\n" msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n" msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tLever du soleil :\t\t %s\n" msgstr "\tLever du soleil :\t\t %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n" "\tSunset:\t\t%s\n"
"\n" "\n"
msgstr "\tCoucher du soleil :\t\t%s\n\n" msgstr "\tCoucher du soleil :\t\t%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:432 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n" msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tPhase de la lune :\t%s\n" msgstr "\tPhase de la lune :\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n" msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tPhase de la lune :\tInconnue\n" msgstr "\tPhase de la lune :\tInconnue\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n" msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tLever de la lune :\tLa lune ne se lève pas aujourd’hui.\n" msgstr "\tLever de la lune :\tLa lune ne se lève pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:445 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n" msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tCoucher de la lune :\tLa lune ne se couche pas aujourd’hui.\n" msgstr "\tCoucher de la lune :\tLa lune ne se couche pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:449 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n" msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tLever de la lune :\t %s\n" msgstr "\tLever de la lune :\t %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:454 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n" msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tCoucher de la lune :\t %s\n" msgstr "\tCoucher de la lune :\t %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n" msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tDonnées non disponibles, des valeurs par défaut raisonnables seront utilisées pour la nuit et le jour.\n" msgstr "\tDonnées non disponibles, des valeurs par défaut raisonnables seront utilisées pour la nuit et le jour.\n"
#. temperatures #. temperatures
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Temperatures\n" "Temperatures\n"
msgstr "\nTempératures\n" msgstr "\nTempératures\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Température " msgstr "Température "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
msgid "Dew point" msgid "Dew point"
msgstr "Point de rosée " msgstr "Point de rosée "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:468 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:521
msgid "Apparent temperature" msgid "Apparent temperature"
msgstr "Température apparente " msgstr "Température apparente "
#. wind #. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind\n" "Wind\n"
msgstr "\nVent\n" msgstr "\nVent\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:476 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n" msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tVitesse : %s %s (%s sur l’échelle de Beaufort)\n" msgstr "\tVitesse : %s %s (%s sur l’échelle de Beaufort)\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n" msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tDirection : %s (%s%s)\n" msgstr "\tDirection : %s (%s%s)\n"
#. precipitation #. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:496 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Precipitation\n" "Precipitation\n"
msgstr "\nPrécipitations\n" msgstr "\nPrécipitations\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid "Precipitation amount" msgid "Precipitation amount"
msgstr "Quantité de précipitations" msgstr "Quantité de précipitations"
#. atmosphere #. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:500 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Atmosphere\n" "Atmosphere\n"
msgstr "\nAtmosphère\n" msgstr "\nAtmosphère\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:501 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
msgid "Barometric pressure" msgid "Barometric pressure"
msgstr "Pression barométrique " msgstr "Pression barométrique "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid "Relative humidity" msgid "Relative humidity"
msgstr "Humidité relative " msgstr "Humidité relative "
#. clouds #. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:505 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Clouds\n" "Clouds\n"
msgstr "\nNuages\n" msgstr "\nNuages\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:559
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Brouillard " msgstr "Brouillard "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Low clouds" msgid "Low clouds"
msgstr "Nuages bas " msgstr "Nuages bas "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:561
msgid "Middle clouds" msgid "Middle clouds"
msgstr "Nuages moyens " msgstr "Nuages moyens "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:562
msgid "High clouds" msgid "High clouds"
msgstr "Nuages hauts " msgstr "Nuages hauts "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Cloudiness" msgid "Cloudiness"
msgstr "Couverture nuageuse " msgstr "Couverture nuageuse "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:576
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Credits\n" "Credits\n"
msgstr "\nCrédits\n" msgstr "\nCrédits\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
msgid "" msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n" "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t" "\t\t"
msgstr "\tInformations encyclopédiques en partie extraites de\n\t\t" msgstr "\tInformations encyclopédiques en partie extraites de\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:525 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
msgid "Wikipedia" msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia" msgstr "Wikipédia"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:579
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n" "\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t" "\t\t"
msgstr "\n\tDonnées d’altitude et de fuseau horaire fournies par\n\t\t" msgstr "\n\tDonnées d’altitude et de fuseau horaire fournies par\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
msgid "GeoNames" msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames" msgstr "GeoNames"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\tWeather and astronomical data from\n" "\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t" "\t\t"
msgstr "\n\tDonnées météo et astronomiques fournies par\n\t\t" msgstr "\n\tDonnées météo et astronomiques fournies par\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:583
msgid "The Norwegian Meteorological Institute" msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Institut Météorologique de Norvège" msgstr "Institut Météorologique de Norvège"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui" msgstr "Aujourd’hui"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain" msgstr "Demain"
...@@ -1492,192 +1493,192 @@ msgstr "Demain" ...@@ -1492,192 +1493,192 @@ msgstr "Demain"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space. #. that looks much better and saves space.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:602 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n" msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Heures utilisées pour les calculs</b>\n" msgstr "<b>Heures utilisées pour les calculs</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:604 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Début intervalle : %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Début intervalle : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fin intervalle : %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Fin intervalle : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n" "<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n" "\n"
msgstr "Données calculées pour :\t%s\n\n" msgstr "Données calculées pour :\t%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:675
msgid "<b>Temperatures</b>\n" msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Températures</b>\n" msgstr "<b>Températures</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:623 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Point de rosée : %s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Point de rosée : %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n" "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n" "\n"
msgstr "Température apparente :\t%s%s%s\n\n" msgstr "Température apparente :\t%s%s%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:685
msgid "<b>Atmosphere</b>\n" msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosphère</b>\n" msgstr "<b>Atmosphère</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pression barométrique : %s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Pression barométrique : %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n" "<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n" "\n"
msgstr "<tt><small>Humidité relative : %s%s%s</small></tt>\n\n" msgstr "<tt><small>Humidité relative : %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:695
msgid "<b>Precipitation</b>\n" msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Précipitations</b>\n" msgstr "<b>Précipitations</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n" "<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n" "\n"
msgstr "<tt><small>Quantité : %s%s%s</small></tt>\n\n" msgstr "<tt><small>Quantité : %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:648 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:701
msgid "<b>Clouds</b>\n" msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Nuages</b>\n" msgstr "<b>Nuages</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values. #. rounded and unrounded values.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Brouillard : %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Brouillard : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuages bas : %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Nuages bas : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:658 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuages moyens : %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Nuages moyens : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuages hauts : %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Nuages hauts : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"