Commit ffebc087 authored by Yannick Le Guen's avatar Yannick Le Guen Committed by Transifex

I18n: Update translation fr (100%).

337 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 6d4457a5
Pipeline #1259 passed with stage
in 7 seconds
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 06:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 14:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1204,31 +1204,31 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement de l’image du logo met.no vers %s, rai
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:334
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:387
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Coordonnées\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:335
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
msgid "Altitude"
msgstr "Altitude "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:336
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:390
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude "
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:394
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nTéléchargements\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:344
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:397
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
......@@ -1238,18 +1238,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tDonnées météorologiques :\n\tDernière :\t%s\n\tSuivante :\t%s\n\tTentatives infructueuses actuelles : %d\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:358
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
"\tMet.no Locationforecast API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
"\ta few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
"\telse has done so yet.\n"
"\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\tif no one else has done so yet.\n"
"\n"
msgstr "\tL’API Met.no LocationforecastLTS indique que cette version\n\tdu service Web est obsolète et le greffon doit être mis à jour\n\tpour utiliser une version plus récente, ou bien il cessera de\n\tfonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne\n\tne l’a encore fait.\n\n"
msgstr "\tL’API Met.no Locationforecast indique que cette version\n\tdu service Web est obsolète et le greffon doit être adapté\n\tpour utiliser une version plus récente, ou bien il cessera de\n\tfonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tsi personne ne l’a encore fait.\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:420
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
......@@ -1258,31 +1258,32 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tDonnées astronomiques :\n\tDernière :\t%s\n\tSuivante :\t%s\n\tTentatives infructueuses actuelles : %d\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:381
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
"\telse has done so yet.\n"
msgstr "\n\tL’API Met.no sunrise indique que cette version du service Web\n\test obsolète et le greffon doit être mis à jour pour utiliser une version\n\tplus récente, ou bien il cessera de fonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne\n\tne l’a encore fait.\n"
"\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\tif no one else has done so yet.\n"
"\n"
msgstr "\n\tL’API Met.no sunrise indique que cette version du service Web\n\test obsolète et le greffon doit être adapté pour utiliser\n\tune version plus récente, ou bien il cessera de fonctionner d’ici quelques mois.\n\tVeuillez signaler un bogue sur https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tsi personne ne l’a encore fait.\n\n"
#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nHeures utilisées pour les calculs\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:391
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tTempératures, vent, données atmosphériques et nuageuses calculés\n\tpour le :\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:400
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1293,197 +1294,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tLes précipitations et le symbole météo ont été calculés\n\ten utilisant l’intervalle de temps suivant :\n\tDébut :\t%s\n\tFin :\t%s\n"
#. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:464
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nDonnées astronomiques\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tLever du soleil :\t\tLe soleil ne se lève pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:470
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tLever du soleil :\t\t %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:479
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tCoucher du soleil :\t\t%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:432
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tPhase de la lune :\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tPhase de la lune :\tInconnue\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tLever de la lune :\tLa lune ne se lève pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:445
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tCoucher de la lune :\tLa lune ne se couche pas aujourd’hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:449
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tLever de la lune :\t %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:454
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tCoucher de la lune :\t %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tDonnées non disponibles, des valeurs par défaut raisonnables seront utilisées pour la nuit et le jour.\n"
#. temperatures
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nTempératures\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid "Temperature"
msgstr "Température "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
msgid "Dew point"
msgstr "Point de rosée "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:468
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:521
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Température apparente "
#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nVent\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:476
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tVitesse : %s %s (%s sur l’échelle de Beaufort)\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:541
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tDirection : %s (%s%s)\n"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:496
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nPrécipitations\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Quantité de précipitations"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:500
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nAtmosphère\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:501
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Pression barométrique "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid "Relative humidity"
msgstr "Humidité relative "
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:505
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nNuages\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:559
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Low clouds"
msgstr "Nuages bas "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:561
msgid "Middle clouds"
msgstr "Nuages moyens "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:562
msgid "High clouds"
msgstr "Nuages hauts "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Cloudiness"
msgstr "Couverture nuageuse "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:576
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nCrédits\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tInformations encyclopédiques en partie extraites de\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:525
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:579
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tDonnées d’altitude et de fuseau horaire fournies par\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tDonnées météo et astronomiques fournies par\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:583
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Institut Météorologique de Norvège"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
......@@ -1492,192 +1493,192 @@ msgstr "Demain"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:602
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Heures utilisées pour les calculs</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:604
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Début intervalle : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:663
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fin intervalle : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:669
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "Données calculées pour :\t%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:675
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Températures</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:623
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Point de rosée : %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "Température apparente :\t%s%s%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:685
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosphère</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pression barométrique : %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Humidité relative : %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:695
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Précipitations</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:696
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Quantité : %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:648
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:701
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Nuages</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Brouillard : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuages bas : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:658
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuages moyens : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuages hauts : %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:717
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Couverture nuageuse : %5s%s%s</small></tt>"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:743
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:694
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:747
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Lever du soleil : Le soleil ne se lève pas ce jour.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Coucher du soleil : Le soleil ne se couche pas ce jour.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:756
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Lever du soleil : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:709
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:762
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Coucher du soleil : %s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:716
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:769
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Phase de la lune : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:721
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:774
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Phase de la lune : Inconnue</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:779
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Lever de la lune : La lune ne se lève pas ce jour.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:784
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Coucher de la lune : La lune ne se lève pas ce jour.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:736
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Lever de la lune : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:742
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:795
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Coucher de la lune : %s</small></tt>"
#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:915
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:972
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:916
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:973
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:917
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:974
msgid "Evening"
msgstr "Soir"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:918
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:975
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1117
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1174
msgid "Weather Report"
msgstr "Rapport météo"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1120
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1177
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1144
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1201
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Veuillez définir un emplacement dans les paramètres du greffon."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1203
msgid "Currently no data available."
msgstr "Aucune donnée disponible actuellement."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1158
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1215
msgid "_Forecast"
msgstr "_Prévision"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1161
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1218
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment