Commit 6d4457a5 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex

I18n: Update translation pt_BR (100%).

337 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent a5dc33e7
Pipeline #1235 passed with stage
in 8 seconds
......@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 06:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 22:51+0000\n"
"Last-Translator: C. E.\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1204,31 +1204,31 @@ msgstr "Erro ao baixar imagem de logo met.no para %s, motivo: %s\n"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:334
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:387
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Coordenadas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:335
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
msgid "Altitude"
msgstr "Altitude"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:336
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:390
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:394
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nDownloads\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:344
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:397
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
......@@ -1238,18 +1238,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tDados meteorológicos:\n\tÚltimo:\t%s\n\tPróximo:\t%s\n\tTentativas fracassadas: %d\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:358
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
"\tMet.no Locationforecast API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
"\ta few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
"\telse has done so yet.\n"
"\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\tif no one else has done so yet.\n"
"\n"
msgstr "\tA API \"LocationforecastLTS\" do Met.no informa que essa\n\tversão do serviço web está obsoleta e que o plugin precisa\n\tser adaptado para usar uma versão mais nova, do contrário\n\tdeixará de funcionar dentro de poucos meses.\n\tPor favor, relate um erro em https://bugzilla.xfce.org\n\tse ninguém o fez ainda.\n"
msgstr "\tMet.no Locationforecast API afirma que esta versão\n\tdo serviço web está obsoleta, e o plugin precisa ser\n\tdaptado para usar uma versão mais nova, ou deixará de funcionar dentro\n\tde alguns meses.\n\tPor favor, envie um bug para https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tse ninguém mais o tiver feito ainda.\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:420
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
......@@ -1258,31 +1258,32 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tDados astronômicos:\n\tÚltimo:\t%s\n\tPróximo:\t%s\n\tTentativas fracassadas: %d\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:381
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
"\telse has done so yet.\n"
msgstr "\n\tA API \"sunrise\" do Met.no informa que essa versão do serviço\n\tweb está obsoleta e que o plugin precisa ser adaptado para\n\tusar uma versão mais nova, do contrário deixará de funcionar\n\tdentro de poucos meses.\n\tPor favor, relate um erro em https://bugzilla.xfce.org\n\tse ninguém o fez ainda.\n"
"\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\tif no one else has done so yet.\n"
"\n"
msgstr "\n\tMet.no sunrise API afirma que esta versão do webservice\n\testá obsoleta, e o plugin precisa ser adaptado para usar\n\tuma versão mais nova, ou deixará de funcionar dentro de alguns meses.\n\tPor favor, envie um bug para https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tse ninguém mais o tiver feito ainda.\n\n"
#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nHorários usados para cálculos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:391
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tDados de temperaturas, vento, atmosfera e nuvens calculados\n\tde:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:400
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1293,197 +1294,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tPrecipitações e o símbolo meteorológico foram recalculados\n\tusando o seguinte intervalo de tempo:\n\tInício:\t%s\n\tFim:\t\t%s\n"
#. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:464
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nDados astronômicos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tNascer do Sol:\tO Sol não vai nascer hoje.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:470
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tPôr do Sol:\t\tO Sol não vai se pôr hoje.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tNascer do Sol:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:479
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tPôr do Sol:\t\t%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:432
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tFase da Lua:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tFase da Lua:\t\tDesconhecida\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tNascer da Lua:\tA Lua não vai nascer hoje.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:445
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tPôr da Lua:\t\tA Lua não vai se pôr hoje.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:449
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tNascer da Lua:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:454
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tPôr da Lua:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tDados não disponíveis, valores padrões normais serão usados para noite e dia.\n"
#. temperatures
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nTemperaturas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
msgid "Dew point"
msgstr "Ponto de orvalho"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:468
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:521
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Temperatura aparente"
#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nVento\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:476
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tVelocidade: %s %s (%s na escala Beaufort)\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:541
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tDireção: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:496
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nPrecipitações\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Quantidade de precipitações"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:500
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nAtmosfera\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:501
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Pressão barométrica"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid "Relative humidity"
msgstr "Umidade relativa"
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:505
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nNuvens\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:559
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Low clouds"
msgstr "Nuvens baixas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:561
msgid "Middle clouds"
msgstr "Nuvens médias"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:562
msgid "High clouds"
msgstr "Nuvens altas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Cloudiness"
msgstr "Nebulosidade"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:576
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nCréditos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tInformação enciclopédica retirado parcialmente de\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:525
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:579
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tDados de elevação e fuso horário fornecidos por\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tDados meteorológicos e astronômicos do\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:583
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Instituto de Meteorologia Norueguês"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
......@@ -1492,192 +1493,192 @@ msgstr "Amanhã"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:602
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Horários usados para cálculos</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:604
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Início do intervalo:\t%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:663
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fim do intervalo:\t%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:669
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Dados calculados para:\t%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:675
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:623
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ponto de orvalho:\t%s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Temperatura aparente:\t%s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:685
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosfera</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pressão barométrica:\t%s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Umidade relativa:\t%s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:695
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Precipitações</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:696
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Quantidade:\t\t%s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:648
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:701
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Nuvens</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nevoeiro:\t\t %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuvens baixas:\t %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:658
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuvens médias:\t %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuvens altas:\t %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:717
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Nebulosidade:\t %5s%s%s</small></tt>"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:743
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:694
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:747
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer do Sol: O Sol não vai nascer hoje.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pôr do Sol: O Sol não vai se pôr hoje.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:756
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer do Sol: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:709
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:762
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Pôr do Sol: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:716
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:769
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fase da Lua: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:721
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:774
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fase da Lua: Desconhecida</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:779
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer da Lua: A Lua não vai nascer hoje.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:784
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pôr da Lua: A Lua não vai ser pôr hoje.</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:736
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer da Lua: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:742
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:795
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Pôr da Lua: %s</small></tt>"
#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:915
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:972
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:916
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:973
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:917
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:974
msgid "Evening"
msgstr "Anoitecer"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:918
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:975
msgid "Night"
msgstr "Noite"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1117
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1174
msgid "Weather Report"
msgstr "Relatório meteorológico"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1120
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1177
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1144
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1201
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Por favor, defina uma localização nas configurações do plugin."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1203
msgid "Currently no data available."
msgstr "Nenhum dado disponível no momento."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1158
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1215
msgid "_Forecast"
msgstr "_Previsão"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1161
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1218
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment