Commit 95fa800b authored by Zmicer Turok's avatar Zmicer Turok Committed by Transifex

I18n: Add new translation be (100%).

40 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent c18a9f5e
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AlexanderFilev, 2016
# Evgeni Golov <evgeni@debian.org>, 2010
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013
# Sergey Shlyapugin <shlyapugin@gmail.com>, 2013
# Viktor Odintsev <ninetls@xfce.org>, 2017
# Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
msgid "Indicator Plugin"
msgstr "Убудова індыкатараў"
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:181
msgid ""
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
"and system services to display their status and interact with the user."
msgstr "Прадастаўляе месца на панэлі для індыкатараў Unity. Індыкатары дазваляюць праграмам і сістэмным сэрвісам паказваць свой статус і ўзаемадзейнічаць з карыстальнікам."
#: ../panel-plugin/indicator.c:183
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
msgstr "Copyright © 2009—2013\n"
#: ../panel-plugin/indicator.c:324
msgid "No Indicators"
msgstr "Індыкатары адсутнічаюць"
#. raw name, pretty name,
#. icon-name(?)
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
msgid "Application Indicators"
msgstr "Індыкатары праграм"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
msgid "Sound Menu"
msgstr "Меню гуку"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
msgid "Printers Menu"
msgstr "Меню прынтараў"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
msgid "Power Management"
msgstr "Кіраванне сілкаваннем"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
msgid "Application Menus (Global Menu)"
msgstr "Меню праграм (глабальнае)"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
msgid "Session Management"
msgstr "Кіраванне сеансам"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
msgid "Messaging Menu"
msgstr "Меню паведамленняў"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
msgid "Sync Menu"
msgstr "Меню сінхранізацыі"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
msgid "Location"
msgstr "Размяшчэнне"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
msgid "Workrave"
msgstr "Стамленне"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:446
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:447
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
msgstr "Сапраўды хочаце ачысціць спіс вядомых індыкатараў?"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць спасылку: %s"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
msgid "Indicators"
msgstr "Індыкатары"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
msgid "Arrange indicators in a single row"
msgstr "Размяшчаць індыкатары ў адзін радок"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
msgid ""
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
"column."
msgstr "Калі ўключана, сачыць, каб індыкатары размяшчаліся ў адзін радок альбо слупок."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
msgid "Align left in deskbar mode"
msgstr "Выраўноўваць па леваму боку ў рэжыме Deskbar"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
msgstr "Размяшчэнне кнопак індыкатараў у рэжыме панэлі Deskbar. Магчымыя варыянты: «у цэнтры» альбо «злева»."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
msgid "Square icons"
msgstr "Квадратныя значкі"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
msgid "Indicator buttons will take a square when it's possible."
msgstr "Кнопкі індыкатараў будуць складацца ў квадрат, калі гэта магчыма."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
msgid "Appearance"
msgstr "Выгляд"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
msgid "Hide indicators by default"
msgstr "Прадвызначана хаваць індыкатары"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
msgid ""
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
msgstr "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца толькі індыкатары пазначаныя «бачны». Інакш будуць адлюстроўвацца індыкатары не пазначаныя «схаваны»."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
msgid "Indicator"
msgstr "Індыкатар"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваны"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
msgid "Move the selected indicator one row up."
msgstr "Перамясціць абраны індыкатар на адзін радок вышэй."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
msgid "Move the selected indicator one row down."
msgstr "Перамясціць абраны індыкатар на адзін радок ніжэй."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
msgstr "<i>Перазапусціце панэль, каб змены ў наладах бачнасці набылі моц.</i>"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
msgid "C_lear known indicators"
msgstr "_Ачысціць вядомыя індыкатары"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:18
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
msgstr "Скідвае спіс індыкатараў і іх налады бачнасці."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:19
msgid "Known Indicators"
msgstr "Вядомыя індыкатары"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment