# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-panel-plugins.xfce4-clipman-plugin package. # # Translators: # Andre Miranda <andre@andreldm.com>, 2022 # Andre Miranda <andre@andreldm.com>, 2016 # Andre Miranda <andre@andreldm.com>, 2023 # Andre Miranda <andre@andreldm.com>, 2014 # C. E., 2020 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2014 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2020,2024 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009 # The Cat, 2023 # Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2020,2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: data/appdata/xfce4-clipman.appdata.xml.in:6 #: panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in:5 #: panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in:4 #: panel-plugin/main-panel-plugin.c:83 panel-plugin/main-status-icon.c:117 #: panel-plugin/plugin.c:99 panel-plugin/plugin.c:336 msgid "Clipman" msgstr "Clipman" #: data/appdata/xfce4-clipman.appdata.xml.in:7 #: panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in:6 #: panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in:5 msgid "Clipboard manager" msgstr "Gerenciador de área de transferência" #: data/appdata/xfce4-clipman.appdata.xml.in:10 msgid "" "Clipboard Manager provided as a panel plugin for Xfce and as a standalone " "application running in the notification area. It keeps a history of text and" " images of content copied to the clipboard. It also has a feature to execute" " actions on specific text selection by matching them against regexes." msgstr "Gerenciador de Área de Transferência fornecido como um plugin de painel para o Xfce e como um aplicativo independente em execução na área de notificação. Ele mantém um histórico de texto e imagens de conteúdos copiados para a área de transferência. Ele também possui um recurso para executar ações sobre a seleção de texto específico, combinando-os contra expressões regulares" #: panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in:5 msgid "Clipboard Manager" msgstr "Gerenciador da Área de Transferência" #: panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in:6 msgid "Clipboard Manager Autostart File" msgstr "Arquivo de inicialização automática do gerenciador de área de transferência" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:99 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Keyboard shortcut #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:101 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #. TRANSLATORS: Keyboard shortcut #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:103 msgid "Shift+Insert" msgstr "Shift+Insert" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:137 msgid "shows actions" msgstr "mostra ações" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:138 msgid "hides actions" msgstr "oculta ações" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:526 msgid "<b>Reset actions</b>" msgstr "<b>Redefinir Ações</b>" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:528 msgid "" "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?" msgstr "Tem certeza que deseja redefinir as ações para os valores padrões do sistema?" #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:263 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Introduza aqui a frase de pesquisa" #. Insert empty menu item #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:323 panel-plugin/menu.c:372 msgid "History is empty" msgstr "O histórico está vazio" #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:389 msgid "_Paste" msgstr "_Colar" #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:394 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:428 msgid "Clipman History" msgstr "Histórico do Clipman" #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:436 #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:438 panel-plugin/settings-dialog.ui:49 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:444 #: panel-plugin/xfce4-clipman-history.c:446 msgid "_Settings" msgstr "_Configurações" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.desktop.in:4 msgid "Clipboard Manager Settings" msgstr "Gerenciador de Configurações da área de transferência" #: panel-plugin/xfce4-clipman-settings.desktop.in:5 msgid "Customize your clipboard" msgstr "Personalizar sua área de transferência" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:30 msgid "Clipman Settings" msgstr "Configurações do Clipman" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:65 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:117 msgid "Sync mouse _selections" msgstr "Sincronizar as _seleções do mouse" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:122 msgid "" "If checked, selections will be synced with the default clipboard, so you can" " paste what you select with Ctrl-V. Conversely, manual copies will be synced" " with the primary clipboard, so you can paste what you copy with middle-" "click." msgstr "Se marcada, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência padrão, para que você possa colar o que selecionar com Ctrl-V. Por outro lado, as cópias manuais serão sincronizadas com a área de transferência principal, para que você possa colar o que copiar com o clique do botão do meio." #: panel-plugin/settings-dialog.ui:134 msgid "_Persist mouse selections" msgstr "_Persistir seleções do mouse" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:139 msgid "" "If checked, the primary clipboard (middle-click paste) will persist until " "next selection if current selection is lost (e.g. by left-clicking anywhere " "in a text area)" msgstr "Se marcada, a área de transferência primária (colar com o botão do meio) persistirá até a próxima seleção, se a seleção atual for perdida (por exemplo, ao clicar com o botão esquerdo do mouse em qualquer lugar em uma área de texto)" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:151 msgid "_QR-Code support" msgstr "_Suporte a QR-Code" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:156 msgid "" "If checked, the menu shows a QR-Code of the currently selected clipboard " "entry" msgstr "Se marcado, o menu mostra um QR-Code da entrada da área de transferência atualmente selecionada" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:170 msgid "Automatically paste a selected item from the history" msgstr "Colar automaticamente um item selecionado do histórico" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:176 msgid "_Paste instantly:" msgstr "Colar instantaneamente:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:214 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Geral</b>" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:245 msgid "P_osition menu at mouse pointer" msgstr "Menu de p_osição no ponteiro do mouse" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:249 msgid "" "Popup the menu at the mouse pointer position: especially useful for the " "xfce4-popup-clipman command" msgstr "Abrir o menu na posição do ponteiro do mouse: especialmente útil para o comando xfce4-popup-clipman" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:267 msgid "Maximum items:" msgstr "Itens máximos:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:304 msgid "<b>Menu</b>" msgstr "<b>Menu</b>" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:321 msgid "_Behavior" msgstr "_Comportamento" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:343 msgid "<b>_Enable automatic actions</b>" msgstr "<b>_Habilitar ações automáticas</b>" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:358 msgid "" "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions automatically.\n" "Otherwise the menu will only appear when calling \"xfce4-popup-clipman-actions\" (and a match was found)" msgstr "Se marcado, os textos da área de transferência serão comparados com expressões regulares e um menu exibirá as ações possíveis.\nCaso contrário o menu aparecerá apenas ao chamar \"xfce4-popup-clipman-actions\" (e um item coincidente foi encontrado)" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:384 msgid "" "When the selection is done and the Control key is still pressed down, the " "popup menu for matched actions will be shown or hidden" msgstr "Quando a seleção estiver concluída e a tecla Control ainda estiver pressionada, o menu pop-up das ações correspondentes será exibido ou ocultado" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:390 msgid "_Pressing Ctrl during selection:" msgstr "_Pressionando Ctrl durante a seleção:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:459 msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:481 msgid "Edit action" msgstr "Editar ação" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:503 msgid "Delete action" msgstr "Excluir ação" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:524 msgid "Reset all actions to the system default values" msgstr "Redefinir todas as ações para os valores padrões do sistema" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:571 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:594 msgid "<b>Remember history</b>" msgstr "<b>Lembrar histórico</b>" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:631 msgid "Remember last copied _image" msgstr "Lembrar última _imagem copiada" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:635 msgid "" "If checked, this option allows one to store one image inside the history" msgstr "Se marcada, esta opção permite armazenar uma imagem no histórico" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:647 msgid "_Reorder history items" msgstr "_Reordenar itens do histórico" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:651 msgid "" "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items" msgstr "Mover último texto copiado para o topo do histórico, útil para reordenar itens antigos" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:663 msgid "Re_verse history order" msgstr "In_verter ordem do histórico" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:667 msgid "Reverse order of the history shown in the menu" msgstr "Inverter ordem do histórico mostrado no menu" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:679 msgid "Ignore mouse s_elections" msgstr "Ignorar as s_eleções do mouse" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:684 msgid "" "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies" msgstr "Se marcado, as seleções não afetarão o histórico, exceto as cópias manuais" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:703 msgid "Size of the _history:" msgstr "Tamanho do _histórico:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:719 msgid "5" msgstr "5" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:753 msgid "H_istory" msgstr "H_istórico" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:777 msgid "Edit Action" msgstr "Editar Ação" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:803 panel-plugin/settings-dialog.ui:1298 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:817 panel-plugin/settings-dialog.ui:1312 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:886 panel-plugin/settings-dialog.ui:1114 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:898 msgid "Pattern:" msgstr "Padrão:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:985 msgid "" "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the " "commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. The pattern is" " always anchored within the special characters ^$" msgstr "Você pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e assim por diante nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. O padrão é sempre fixado dentro dos caracteres especiais ^$" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1011 msgid "Activate on manual copy instead of selection" msgstr "Ativar em cópia manual em vez da seleção" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1016 msgid "" "By default the action is triggered by a selection: check this option to " "trigger the action when you make a manual copy instead. Note that in this " "case, the Control key no longer has any effect." msgstr "Por padrão, a ação é ativada por uma seleção: marque essa opção para ativar a ação quando você fizer uma cópia manual. Observe que, nesse caso, a tecla Control não tem mais efeito." #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1033 msgid "<b>Action</b>" msgstr "<b>Ação</b>" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1102 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1243 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Comandos</b>" #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1269 msgid "Type here your custom text, for example a URL, a filename, etc." msgstr "Digite aqui o seu texto personalizado, por exemplo, uma URL, um nome de arquivo, etc." #: panel-plugin/settings-dialog.ui:1273 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" #: panel-plugin/main-panel-plugin.c:117 panel-plugin/main-status-icon.c:148 msgid "_Disable" msgstr "_Desabilitar" #: panel-plugin/actions.c:367 #, c-format msgid "" "Unable to execute the command \"%s\"\n" "\n" "%s" msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\"\n\n%s" #: panel-plugin/common.c:38 msgid "" "Could not start the Clipboard Manager Daemon because it is already running." msgstr "Não foi possível iniciar o Clipboard Manager Daemon porque este já está em funcionamento." #: panel-plugin/common.c:39 msgid "The Xfce Clipboard Manager is already running." msgstr "O Xfce Clipboard Manager já está em execução." #: panel-plugin/common.c:46 msgid "You can launch it with 'xfce4-clipman'." msgstr "Pode iniciar com o \"xfce4-clipman\"." #: panel-plugin/common.c:48 msgid "The Clipboard Manager Daemon is not running." msgstr "O Clipboard Manager Daemon não está em funcionamento." #: panel-plugin/menu.c:185 msgid "Are you sure you want to clear the history?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico?" #: panel-plugin/menu.c:190 msgid "Don't ask again" msgstr "Não perguntar novamente" #: panel-plugin/menu.c:239 msgid "Unable to open the Clipman history dialog" msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de histórico do Clipman" #: panel-plugin/menu.c:294 panel-plugin/menu.c:560 msgid "_Clear history" msgstr "Limpar históri_co" #: panel-plugin/menu.c:394 msgid "_Clear clipboard" msgstr "_Limpar área de transferência" #: panel-plugin/menu.c:440 msgid "Could not generate QR-Code." msgstr "Não foi possível gerar o Código QR." #: panel-plugin/menu.c:551 msgid "_Show full history..." msgstr "_Mostrar histórico completo..." #: panel-plugin/menu.c:568 msgid "_Clipman settings..." msgstr "_Configurações do Clipman..." #: panel-plugin/plugin.c:324 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuidores:" #: panel-plugin/plugin.c:338 msgid "Clipboard Manager for Xfce" msgstr "Gerenciador da área de transferência para Xfce" #: panel-plugin/plugin.c:346 msgid "translator-credits" msgstr "Gunther Furtado\nVladimir Melo\nOg Maciel\nAndré Miranda<andreldm1989@gmail.com>" #: panel-plugin/plugin.c:360 msgid "Unable to open the settings dialog" msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de configurações"