# Traditional Chinese translation of the xfce4-clipman-plugin package. # Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package. # Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-01 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:25+0800\n" "Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1 msgid "Bugz" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2 msgid "Edit with Gimp" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3 msgid "GNOME Bug" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4 msgid "Image" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5 msgid "Long URL" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6 msgid "Shrink the URL" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7 msgid "View with Ristretto" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8 msgid "Xfce Bug" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Clipboards manager" msgstr "剪貼簿管理程式" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/panel-plugin.c:149 msgid "Clipman" msgstr "Clipman" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Action</b>" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3 msgid "<b>History</b>" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4 msgid "Actions" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add _selections" msgstr "忽視選取的區域(_I)" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6 msgid "Command:" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7 msgid "Configure the plugin" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Action" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9 msgid "Enable _actions" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "一般" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11 msgid "" "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions " "and a menu will display possible actions" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12 msgid "" "If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring " "the history to be unreadable, however it can be interesting in case you " "always want to paste what you select." msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history" msgstr "選取此項可顯示歷史字句清單中的項目編號。" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14 msgid "" "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15 msgid "Name:" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16 msgid "Regex:" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17 msgid "Save on _quit" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18 msgid "Size of the _history:" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19 msgid "Store an _image" msgstr "" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20 msgid "" "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the " "commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't " "know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that " "has an introdution for them." msgstr "" #: ../panel-plugin/menu.c:112 msgid "Are you sure you want to clear the history?" msgstr "您確定您想要清除歷史字句嗎?" #. Insert empty menu item #: ../panel-plugin/menu.c:185 #, fuzzy msgid "Clipboard is empty" msgstr "< 歷史字句空白 >" #~ msgid "Save clipboard contents on _exit" #~ msgstr "離開時儲存剪貼簿內容(_E)" #~ msgid "_Show item numbers" #~ msgstr "顯示項目編號(_S)" #~ msgid "<b>General</b>" #~ msgstr "<b>一般</b>" #~ msgid "Clipboard history items:" #~ msgstr "剪貼簿歷史字句項目:" #~ msgid "Menu item characters:" #~ msgstr "選單項目字數:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "清除歷史字句" #~ msgid "Clipman History" #~ msgstr "Clipman 歷史字句" #~ msgid "Clipboard manager for the Xfce desktop" #~ msgstr "Xfce 桌面環境的剪貼簿管理程式" #~ msgid "Pre_vent empty clipboard" #~ msgstr "防止剪貼簿空白(_V)" #~ msgid "Normal clipboard _management" #~ msgstr "正常的剪貼簿管理(_M)" #~ msgid "Strictly separate _both clipboards" #~ msgstr "嚴格區分兩份剪貼簿(_B)" #~ msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>" #~ msgstr "<b>剪貼簿行為</b>" #~ msgid "Se_parate clipboards" #~ msgstr "分離剪貼簿(_P)" #~ msgid "<b>Menu Appearance</b>" #~ msgstr "<b>選單外觀</b>" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "外觀" #~ msgid "< Default History Empty >" #~ msgstr "< 預設歷史字句空白 >" #~ msgid "< Selection History Empty >" #~ msgstr "< 選取歷史字句空白 >" #~ msgid "" #~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and " #~ "restore it when you login again." #~ msgstr "" #~ "選取此項可使剪貼簿中成為歷史的字句在您離開 Xfce 時得以保存,並於您再度登入" #~ "時恢復。" #~ msgid "" #~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history " #~ "item will be added to the clipboard." #~ msgstr "選取此項來防止剪貼簿空白。最近的歷史項目將被放入剪貼簿中。" #~ msgid "" #~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman " #~ "history from the selection clipboard, only the content location will be " #~ "changed.\n" #~ "\n" #~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both " #~ "clipboards." #~ msgstr "" #~ "當您從選取的剪貼簿複製或減下 Clipman 歷史中已經有的字句時,只有內容的位置" #~ "會改變。\n" #~ "\n" #~ "當歷史項目被點擊時,該內容將會複製到兩份剪貼簿。" #~ msgid "The number of items stored in the history list." #~ msgstr "歷史字句清單包含的項目多寡。" #~ msgid "" #~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of " #~ "characters, the history label will be ellipsized." #~ msgstr "" #~ "歷史字句清單中顯示的字數。超過此字數的的部份,歷史標籤將被省略符號取代。"