diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0e07b8cecf6ccfa7518bd9a59975fa7369f67b5b..385b74c5cf97d8bd91500c6e565540de96edc017 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,22 +1,42 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR Xfce
+# This file is distributed under the same license as the thunar.master package.
 # 
 # Translators:
 # Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
+# AlexanderFilev, 2015,2020
+# Alexander Filёv, 2015,2020
+# Alexander Kurakin <kuraga333@mail.ru>, 2024
+# lex <lex.akimov23@gmail.com>, 2024
+# Alex Malykh <a2m-dev@yandex.ru>, 2023
+# Andrei Stepanov, 2022-2024
+# Andrey Novikov <cooking95@yandex.ru>, 2021
+# Anton Bulgakov, 2023
+# Anton Bulgakov, 2023
+# Andrey Novikov <cooking95@yandex.ru>, 2021
 # Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>, 2011
-# Alexander Filev, 2015
+# AlexanderFilev, 2015,2020
 # Igor <f2404@yandex.ru>, 2017-2020
-# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014-2015
+# Igor Vornovskii, 2022-2023
+# ivmazurenko <ivmazurenko@yandex.ru>, 2021
+# ivmazurenko <ivmazurenko@yandex.ru>, 2021
+# ndvio, 2023
+# ndvio, 2023
+# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2022
+# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014-2015,2020-2021
 # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006
+# Victor, 2022
+# Темак, 2022-2023
+# Victor, 2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Victor, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,187 +44,661 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:57
+#: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Упорядочить"
+#. change the accept button label text
+#: thunar/thunar-action-manager.c:322 thunar/thunar-chooser-dialog.c:907
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:1318 thunar/thunar-dialogs.c:1282
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1108
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "По _имени"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:323 thunar/thunar-dialogs.c:1276
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выполнить"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Упорядочить объекты по имени"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:324
+msgid "Edit _Launcher"
+msgstr "Изменить _значок запуска"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "По _размеру"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:324
+msgid "Edit the selected launcher"
+msgstr "Изменить выбранный значок запуска"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Упорядочить объекты по размеру"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:325
+msgid "Open in new _Tab"
+msgstr "Открыть в новой _вкладке"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "По _типу"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:326
+msgid "Open in new _Window"
+msgstr "Открыть в новом _окне"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Упорядочить объекты по типу"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:327
+msgid "Open Item _Location"
+msgstr "Открыть располо_жение объекта"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "По _дате"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:327
+msgid "Navigate to the folder in which the selected file is located"
+msgstr "Перейти в папку, в которой находится выбранный файл"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Упорядочить объекты по дате изменения"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:328
+msgid "Ope_n With Other Application..."
+msgstr "О_ткрыть в другом приложении…"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
-msgid "_Ascending"
-msgstr "По _возрастанию"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3433
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "Выбрать другое приложение, чтобы открыть выбранный файл"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Сортировать по возрастанию"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:329
+msgid "Set Defa_ult Application..."
+msgstr "Задать при_ложение по умолчанию…"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
-msgid "_Descending"
-msgstr "По _убыванию"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:329
+msgid ""
+"Choose an application which should be used by default to open the selected "
+"file"
+msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию "
+
+#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
+#. possible to automatically migrate to new accel paths.
+#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
+#. fix that
+#: thunar/thunar-action-manager.c:333
+msgid "_Send To"
+msgstr "О_тправить на"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Сортировать по убыванию"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:334
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Добавить закладку"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:334
+msgid ""
+"Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
+"current folder is bookmarked."
+msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки."
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:335
+msgid "Send to _Desktop"
+msgstr "Отправить на _рабочий стол"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:336
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:336
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "Просмотреть свойства выбранного файла"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:337
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Создать _ссылку"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:338
+msgid "Dup_licate"
+msgstr "_Дублировать"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:339
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Переименовать..."
+
+#. prepare the menu item
+#: thunar/thunar-action-manager.c:340 thunar/thunar-application.c:2785
+#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:192
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:340
+msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+msgstr "Удалить все файлы и папки из корзины"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:341
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "_Удалить из «Недавних»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:341
+msgid "Remove the selected files from Recent"
+msgstr "Удалить выбранные файлы из «Недавних»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:342
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Создать _папку..."
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:342
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "Создать пустой каталог внутри текущего"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:343
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Создать"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:343
+msgid "Create a new document from a template"
+msgstr "Создать документ по шаблону"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:345
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:346
+msgid "Restore and S_how"
+msgstr "В_осстановить и показать"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:347
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Убрать в корзину"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:350 thunar/thunar-application.c:2525
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:383
+msgid "_Delete"
+msgstr "У_далить"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:353
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:353
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:355
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Вст_авить в папку"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:355
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:356
+msgid "_Copy"
+msgstr "C_копировать"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:358
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:361
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Подключить том"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:361
+msgid "Mount the selected device"
+msgstr "Подключить выбранное устройство"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:362
+msgid "_Unmount"
+msgstr "О_тключить том"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:362
+msgid "Unmount the selected device"
+msgstr "Отключить выбранное устройство"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:363 thunar/thunar-device.c:551
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Извлечь"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:363
+msgid "Eject the selected device"
+msgstr "Извлечь выбранное устройство"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:854 thunar/thunar-dnd.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось запустить файл «%s» (%s)"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:856 thunar/thunar-dnd.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "Не удалось запустить «%s»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:998
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1004
+#, c-format
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "Не удалось открыть %d файл"
+msgstr[1] "Не удалось открыть %d файл"
+msgstr[2] "Не удалось открыть %d файла"
+msgstr[3] "Не удалось открыть %d файлов"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1056
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "Действительно открыть все папки?"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1057
+msgid "Open folders"
+msgstr "Открыть папки"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1059
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] "Это откроет %d отдельное окно."
+msgstr[1] "Это откроет %d отдельных окна."
+msgstr[2] "Это откроет %d отдельных окон."
+msgstr[3] "Это откроет %d отдельных окон."
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1063
+#, c-format
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "Открыть %d новое окно"
+msgstr[1] "Открыть %d новых окна"
+msgstr[2] "Открыть %d новых окон"
+msgstr[3] "Открыть %d новых окон"
+
+#. add the "Cancel" button
+#. configure the dialog properties
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1064 thunar/thunar-application.c:2524
+#: thunar/thunar-application.c:2596 thunar/thunar-application.c:2784
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:315 thunar/thunar-chooser-dialog.c:781
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:856 thunar/thunar-chooser-dialog.c:906
+#: thunar/thunar-dialogs.c:114 thunar/thunar-dialogs.c:262
+#: thunar/thunar-dialogs.c:695 thunar/thunar-dialogs.c:805
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1096 thunar/thunar-dialogs.c:1190
+#: thunar/thunar-dnd.c:172 thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1194
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1220 thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:188 thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:220
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:304
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:383
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:455
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1152 thunar/thunar-action-manager.c:2047
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Не удалось подключить «%s»"
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1203 thunar/thunar-application.c:1699
+#: thunar/thunar-application.c:1861 thunar/thunar-location-entry.c:354
+#: thunar/thunar-location-entry.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть «%s»"
+
+#. aka "activate"
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1649
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Открыть выбранный файл"
+msgstr[1] "Открыть выбранные файлы"
+msgstr[2] "Открыть выбранные файлы"
+msgstr[3] "Открыть выбранные файлы"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1653
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "Запустить выбранный файл"
+msgstr[1] "Запустить выбранные файлы"
+msgstr[2] "Запустить выбранные файлы"
+msgstr[3] "Запустить выбранные файлы"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1662
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in new tab"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
+msgstr[0] "Открыть выбранную папку в новой вкладке"
+msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новой вкладке"
+msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых вкладках"
+msgstr[3] "Открыть выбранные папки в %d новых вкладках"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "Открыть выбранную папку в новом окне"
+msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новом окне"
+msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах"
+msgstr[3] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1711
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "Создать символическую ссылку для выбранного файла"
+msgstr[1] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
+msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
+msgstr[3] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1737
+msgid "Rename the selected file"
+msgid_plural "Rename the selected files"
+msgstr[0] "Переименовать выбранный файл"
+msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы"
+msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы"
+msgstr[3] "Переименовать выбранные файлы"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1742
+msgid "Bulk _Rename..."
+msgstr "Массовое _переименование…"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1752
+msgid "Restore the selected file to its original location"
+msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
+msgstr[0] "Восстановить выбранный файл"
+msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы"
+msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы"
+msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1764
+msgid ""
+"Restore the selected file to its original location and open the location in "
+"a new window/tab"
+msgid_plural ""
+"Restore the selected files to their original locations and open the "
+"locations in a new window/tab"
+msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке"
+msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке"
+msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке"
+msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1781
+msgid "Move the selected file to the Trash"
+msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
+msgstr[0] "Убрать выбранный файл в корзину"
+msgstr[1] "Убрать выбранные файлы в корзину"
+msgstr[2] "Убрать выбранные файлы в корзину"
+msgstr[3] "Убрать выбранные файлы в корзину"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:79
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1798
+msgid "Permanently delete the selected file"
+msgid_plural "Permanently delete the selected files"
+msgstr[0] "Навсегда удалить выбранный файл"
+msgstr[1] "Навсегда удалить выбранные файлы"
+msgstr[2] "Навсегда удалить выбранные файлы"
+msgstr[3] "Навсегда удалить выбранные файлы"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1857
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Вырезать выделение"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1867
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для перемещения командой «Вставить»"
+msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой «Вставить»"
+msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой «Вставить»"
+msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой «Вставить»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1881
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Копировать выделение"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1891
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для копирования командой «Вставить»"
+msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой «Вставить»"
+msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой «Вставить»"
+msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой «Вставить»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:1914
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Вставить из буфера"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2158
+msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
+msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
+msgstr[0] "Боковая панель (добавить закладку)"
+msgstr[1] "Боковая панель (добавить закладки)"
+msgstr[2] "Боковая панель (добавить закладки)"
+msgstr[3] "Боковая панель (добавить закладки)"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2159
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "Добавить выбранную папку в закладки на боковой панели"
+msgstr[1] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели"
+msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели"
+msgstr[3] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2178
+msgid "Desktop (Create Link)"
+msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+msgstr[0] "Рабочий стол (ссылку)"
+msgstr[1] "Рабочий стол (ссылки)"
+msgstr[2] "Рабочий стол (ссылки)"
+msgstr[3] "Рабочий стол (ссылки)"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2179
+msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+msgstr[0] "Создать на рабочем столе ссылку для выбранного файла"
+msgstr[1] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
+msgstr[2] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
+msgstr[3] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2200 thunar/thunar-action-manager.c:2239
+#, c-format
+msgid "Send the selected file to \"%s\""
+msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+msgstr[0] "Отправить выбранный файл на «%s»"
+msgstr[1] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
+msgstr[2] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
+msgstr[3] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
+
+#. ask the user to enter a name for the new folder
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2737 thunar/thunar-application.c:2053
+msgid "New Folder"
+msgstr "Новый каталог"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2741 thunar/thunar-application.c:2054
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2793 thunar/thunar-application.c:2118
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Создать документ по шаблону «%s»"
+
+#. ask the user to enter a name for the new empty file
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2809
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Новый файл"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:2813
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "Новый файл..."
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"No templates installed in\n"
+"\"%s\""
+msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3047
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Пустой _файл"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3188
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3250
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "Не удалось отключить «%s»"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3313 thunar/thunar-action-manager.c:3395
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранный файл"
+msgstr[1] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы"
+msgstr[2] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы"
+msgstr[3] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3394
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Открыть с помощью «%s»"
+
+#. we can only show a generic "Open" action
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3415
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3416
+msgid "Open the selected files with the default applications"
+msgstr "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию"
+
+#: thunar/thunar-action-manager.c:3432
+msgid "Ope_n With"
+msgstr "О_ткрыть с помощью"
+
+#: thunar/thunar-application.c:81
 msgid "Open the bulk rename dialog"
 msgstr "Открыть диалог переименования нескольких файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:80
+#: thunar/thunar-application.c:82
+msgid "Force open in a new window"
+msgstr "Принудительно открыть в новом окне"
+
+#: thunar/thunar-application.c:83
 msgid "Run in daemon mode"
 msgstr "Запустить в режиме службы"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:82
+#: thunar/thunar-application.c:85
 msgid "Quit a running Thunar instance"
 msgstr "Выйти из запущенного экземпляра Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:83
+#: thunar/thunar-application.c:86
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:296
+#: thunar/thunar-application.c:334
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
-msgstr "Получена шина сообщений сеанса \"%s\"\n"
+msgstr "Получена шина сообщений сеанса «%s»\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:306
+#: thunar/thunar-application.c:344
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
-msgstr "Получено имя \"%s\" на шине сообщений сеанса\n"
+msgstr "Получено имя «%s» на шине сообщений сеанса\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:316
+#: thunar/thunar-application.c:354
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
-msgstr "Имя \"%s\" потеряно в сообщении dbus."
+msgstr "Имя «%s» потеряно в сообщении dbus."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:477
+#: thunar/thunar-application.c:502
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда разработчиков Thunar. Все права защищены."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:478
+#: thunar/thunar-application.c:503
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Автор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:479
+#: thunar/thunar-application.c:504
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:753
+#: thunar/thunar-application.c:902
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Не удалось запустить операцию"
 
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2447
+#: thunar/thunar-application.c:1695
 #, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Не удалось открыть «%s»"
+msgid "Failed to open \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось открыть «%s» (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1644
+#: thunar/thunar-application.c:1865
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s"
 
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1699
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
+#: thunar/thunar-application.c:1924 thunar/thunar-properties-dialog.c:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось переименовать «%s» (%s)"
+
+#: thunar/thunar-application.c:1928 thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Не удалось переименовать «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1801
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новый каталог"
+#: thunar/thunar-application.c:1977
+msgid "Rename Launcher Options"
+msgstr "Переименовать Параметры Запуска"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1802
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Создать новый каталог"
+#: thunar/thunar-application.c:1980
+msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?"
+msgstr "Хотите переименовать значок запуска или сам файл?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1806
+#: thunar/thunar-application.c:1981
+msgid "Rename _Launcher"
+msgstr "Переименовать _Значок запуска"
+
+#: thunar/thunar-application.c:1982
+msgid "Rename _File"
+msgstr "Переименовать _Файл"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2058
 msgid "New File"
-msgstr "Создать файл"
+msgstr "Новый файл"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1807
+#: thunar/thunar-application.c:2059
 msgid "Create New File"
 msgstr "Создать новый файл"
 
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Создать документ по шаблону «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1928
+#: thunar/thunar-application.c:2184
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Копирование файлов..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1964
+#: thunar/thunar-application.c:2244
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Копирование файлов в «%s»..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2011
+#: thunar/thunar-application.c:2300
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Создание символьной ссылки в «%s»..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2065
+#: thunar/thunar-application.c:2369
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Перемещение файлов в «%s»..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2148
+#: thunar/thunar-application.c:2414
+msgid "Moving files ..."
+msgstr "Файлы перемещаются…"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2499
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\" (%s)?"
+msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2503
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2153
+#: thunar/thunar-application.c:2508
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -217,197 +711,221 @@ msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудали
 msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?"
 msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?"
 
-#. add the "Cancel" button
-#. append the cancel item
-#. add the Cancel/Close buttons
-#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:521
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:906
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2714
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
-msgid "_Delete"
-msgstr "У_далить"
+#: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594
+#: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092
+msgid "Attention"
+msgstr "Внимание"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2173
+#: thunar/thunar-application.c:2529
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите файл, он будет утрачен навсегда."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2183
+#: thunar/thunar-application.c:2550 thunar/thunar-application.c:2559
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Удаление файлов..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2218
+#: thunar/thunar-application.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"move \"%s\" (%s) to trash ?"
+msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2575
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"move \"%s\" to trash ?"
+msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2580
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"move the selected file to trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"move the %u selected files to trash?"
+msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?"
+msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?"
+msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?"
+msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2597
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Убрать в корзину"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2650
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Перемещение файлов в корзину..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2264
+#: thunar/thunar-application.c:2698
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Создание файлов..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2303
+#: thunar/thunar-application.c:2739
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Создание каталогов..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2342
+#: thunar/thunar-application.c:2778
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Удалить все файлы и каталоги из корзины?"
 
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1227 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
-#: ../thunar/thunar-window.c:364 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Очистить корзину"
+#: thunar/thunar-application.c:2782 thunar/thunar-window.c:1259
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2352
+#: thunar/thunar-application.c:2789
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2369
+#: thunar/thunar-application.c:2806
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Очистка корзины..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2415
+#: thunar/thunar-application.c:2853
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось определить исходный путь для «%s» (%s)"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2858
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Не удалось определить изначальное расположение для «%s»"
 
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2432
+#: thunar/thunar-application.c:2876
+#, c-format
+msgid "Could not restore \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось восстановить «%s» (%s)"
+
+#: thunar/thunar-application.c:2880
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Не удалось восстановить «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2440
+#: thunar/thunar-application.c:2888
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Восстановление файлов..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456
+#: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось назначить приложение по умолчанию для «%s» (%s)"
+
+#: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Не удалось назначить приложение по умолчанию для «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
+#: thunar/thunar-chooser-button.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type "
 "\"%s\"."
 msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
+#: thunar/thunar-chooser-button.c:513
 msgid "No application selected"
 msgstr "Приложение не выбрано"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
+#: thunar/thunar-chooser-button.c:526
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Другое приложение..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:209
 msgid "Open With"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Использовать _команду:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
 msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Обзор..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:306
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Использовать по _умолчанию для этого типа файлов"
 
 #. add the "Ok"/"Open" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3199
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:318 thunar/thunar-chooser-dialog.c:1318
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1221 thunar/thunar-window.c:4688
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:456
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Не удалось добавить приложение «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить приложение «%s»"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:625
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Удалить значок запуска"
 
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643
+#. append the "Forget Association" item
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:632
+msgid "_Forget Association"
+msgstr "_Забыть связь"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s (%s)</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Открыть <i>%s (%s)</i> и другие файлы типа «%s» с помощью:"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа «%s» при помощи:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type "
 "\"%s\"."
 msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr "Изменить приложение по умолчанию для файлов типа «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
+msgid "Remove application launcher"
+msgstr "Удалить приложение для запуска приложений"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:782
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
@@ -415,145 +933,171 @@ msgid ""
 msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Не удалось удалить «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:853
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
+msgstr "Забыть «%s»?"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:854
+msgid "Forget application launcher"
+msgstr "Сбросить приложение для запуска приложений"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Забыть"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:860
+msgid ""
+"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
+"not uninstall or remove the application launcher itself."
+msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены."
+
+#. display an error to the user
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to forget \"%s\""
+msgstr "Не удалось забыть «%s»"
+
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:903
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:199
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Выберите приложение"
 
-#. change the accept button label text
-#. Prepare "Open" label and icon
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:913 thunar/thunar-renamer-dialog.c:1115
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "All Files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:918
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:215
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Исполняемые файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:933
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:230
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Скрипты Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:939
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:236
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Скрипты Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:945
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Скрипты Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:951
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:248
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Скрипты Shell"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
+#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:1386
+msgid "Set Default Application"
+msgstr "Назначить приложение по умолчанию"
+
+#: thunar/thunar-chooser-model.c:253
 msgid "None available"
 msgstr "Нет доступных"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
+#: thunar/thunar-chooser-model.c:302
+msgid "Default Application"
+msgstr "Приложение по умолчанию"
+
+#: thunar/thunar-chooser-model.c:313
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Рекомендуемые приложения"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
+#: thunar/thunar-chooser-model.c:332
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Другие приложения"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
+#: thunar/thunar-chooser-model.c:427
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
 msgstr "Не удалось удалить «%s»."
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
+#: thunar/thunar-clipboard-manager.c:365
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Буфер обмена пуст"
 
 #. setup the dialog
 #. add the "Close" button
+#. action id
+#. visibility
+#. checkbox visible
+#. icon
+#. label
+#. tooltip
+#. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:851
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
+#: thunar/thunar-column-editor.c:130 thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:348 thunar/thunar-renamer-dialog.c:415
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:205 thunar/thunar-toolbar-editor.c:148
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
+#: thunar/thunar-column-editor.c:133
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Настроить столбцы для просмотра в виде списка"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:391
+#: thunar/thunar-column-editor.c:136 thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:347 thunar/thunar-toolbar-editor.c:155
+#: thunar/thunar-window.c:707
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
+#: thunar/thunar-column-editor.c:151
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
+#: thunar/thunar-column-editor.c:164
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
+#: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Переместить _вверх"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
+#: thunar/thunar-column-editor.c:225 thunar/thunar-toolbar-editor.c:244
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Переместить в_низ"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
+#: thunar/thunar-column-editor.c:239
 msgid "_Show"
 msgstr "_Показать"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
+#: thunar/thunar-column-editor.c:248
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Скрыть"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
+#: thunar/thunar-column-editor.c:265
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Использовать по _умолчанию"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
+#: thunar/thunar-column-editor.c:274
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Размеры столбцов"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
+#: thunar/thunar-column-editor.c:290
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -562,1171 +1106,1276 @@ msgid ""
 msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
+#: thunar/thunar-column-editor.c:302
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Автоматически увеличивать ширину столбцов при необходимости"
+msgstr "Автоматически расширять столб_цы по необходимости"
+
+#: thunar/thunar-column-editor.c:316
+msgid "Size Column of Folders"
+msgstr "Размер столбца папок"
+
+#. explain what it does
+#: thunar/thunar-column-editor.c:329
+msgid "Show number of containing items"
+msgstr "Показать число содержимых объектов"
+
+#: thunar/thunar-column-model.c:368
+msgid "This column is reserved for special locations"
+msgstr "Этот столбец зарезервирован для особых расположений"
 
-#. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
+#: thunar/thunar-column-model.c:913 thunar/thunar-list-model.c:964
+#: thunar/thunar-list-model.c:1000 thunar/thunar-permissions-chooser.c:253
+#: thunar/thunar-size-label.c:392 thunar/thunar-size-label.c:473
+#: thunar/thunar-util.c:431 thunar/thunar-util.c:434
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:729
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:305
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:306
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:450
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
+#: thunar/thunar-compact-view.c:118
 msgid "Compact directory listing"
 msgstr "Компактный список"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
+#: thunar/thunar-compact-view.c:119
 msgid "Compact view"
 msgstr "Компактный список"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Создать"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Не удалось преобразовать имя «%s» файла в локальную кодировку"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
+#: thunar/thunar-dbus-service.c:560
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Недопустимое имя файла «%s»"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dbus-service.c:1011
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "Рабочий каталог должен быть указан в виде абсолютного пути"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dbus-service.c:1019 thunar/thunar-dbus-service.c:1459
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Должно быть указано как минимум одно имя файла"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dbus-service.c:1195
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Должен быть указан как минимум один исходный файл"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dbus-service.c:1205
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "Количество исходных и целевых файлов должно быть одинаковым"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dbus-service.c:1214
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Должен быть указан каталог назначения"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:143
+#: thunar/thunar-details-view.c:207
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "Наст_роить столбцы..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:143
+#: thunar/thunar-details-view.c:207
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Настроить столбцы для просмотра в виде списка"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:408
+#: thunar/thunar-details-view.c:208
+msgid "E_xpandable Folders"
+msgstr "Ра_сширяемые Каталоги"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:208
+msgid "Allow tree like expansion of folders"
+msgstr "Разрешить древовидное раскрытие папок"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:539
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Подробный список"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:409
+#: thunar/thunar-details-view.c:540
 msgid "Details view"
 msgstr "Просмотр в виде списка"
 
+#: thunar/thunar-device.c:542
+msgid "Safely _Remove"
+msgstr "Б_езопасно извлечь"
+
+#: thunar/thunar-device.c:544
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Отключить"
+
+#: thunar/thunar-device.c:546
+msgid "Stop the _Multi-Disk Drive"
+msgstr "Остановит_ь многодисковый накопитель"
+
+#: thunar/thunar-device.c:548
+msgid "_Lock"
+msgstr "За_блокировать"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:115
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Создать"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:144
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Введите имя:"
+
+#. display an error message
+#: thunar/thunar-dialogs.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "Не удалось преобразовать имя «%s» файла в локальную кодировку"
+
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
+#: thunar/thunar-dialogs.c:257
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Переименовать «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106
+#. add the "Rename" button
+#: thunar/thunar-dialogs.c:263 thunar/thunar-renamer-dialog.c:419
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136
+#: thunar/thunar-dialogs.c:301
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Введите имя:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:278
+#: thunar/thunar-dialogs.c:452
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Андрей Федосеев <andrey.fedoseev@gmail.com>\nСергей Федосеев <fedoseev.sergey@gmail.com>\nДмитрий Смирнов <other@igus.lv>"
+msgstr "Андрей Федосеев <andrey.fedoseev@gmail.com>\nСергей Федосеев <fedoseev.sergey@gmail.com>\nДмитрий Смирнов <other@igus.lv>\nОлеся Герасименко <translation-team@basealt.ru>\nАртём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\nАндрей Степанов <adem4ik@gmail.com>\n "
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
+#: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:141
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:329
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:535
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:628 thunar/thunar-permissions-chooser.c:582
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458
+#: thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Да для _всех"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#: thunar/thunar-dialogs.c:636 thunar/thunar-dialogs.c:808
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 ../thunar/thunar-dialogs.c:637
+#: thunar/thunar-dialogs.c:640
 msgid "Replace _All"
 msgstr "За_менить все"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#: thunar/thunar-dialogs.c:644 thunar/thunar-dialogs.c:806
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Пропустить"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: thunar/thunar-dialogs.c:648
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Пропустить _все"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478 ../thunar/thunar-dialogs.c:640
+#: thunar/thunar-dialogs.c:652 thunar/thunar-dialogs.c:807
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:482 ../thunar/thunar-dialogs.c:639
+#: thunar/thunar-dialogs.c:656
 msgid "Rena_me All"
 msgstr "Пере_именовать все"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:486 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
+#: thunar/thunar-dialogs.c:660 thunar/thunar-permissions-chooser.c:581
 msgid "_No"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:490
+#: thunar/thunar-dialogs.c:664
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Н_ет для всех"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
+#: thunar/thunar-dialogs.c:668
 msgid "_Retry"
 msgstr "Попробовать _снова"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:498
+#: thunar/thunar-dialogs.c:672
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "_Всё равно копировать"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+#. setup the confirmation dialog
+#: thunar/thunar-dialogs.c:802
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Подтвердите замену файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:683
+#: thunar/thunar-dialogs.c:849
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "В этом каталоге уже есть ссылка «%s»."
+msgstr "В этой папке уже есть ссылка «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688
+#: thunar/thunar-dialogs.c:854
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "В этом каталоге уже есть каталог «%s»."
+msgstr "В этой папке уже есть папка «%s»."
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:860
+#, c-format
+msgid "This folder already contains a file \"%s\" (%s)."
+msgstr "В этой папке уже есть файл «%s» (%s)."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:693
+#: thunar/thunar-dialogs.c:864
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "В этом каталоге уже есть файл «%s»."
+msgstr "В этой папке уже есть файл «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:708
+#: thunar/thunar-dialogs.c:886
 #, c-format
-msgid "Do you want to replace the link"
-msgstr "Хотите заменить существующую ссылку"
+msgid "Replace the link in \"%s\""
+msgstr "Заменить ссылку в «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711
+#: thunar/thunar-dialogs.c:889
 #, c-format
-msgid "Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Хотите заменить существующий каталог"
+msgid "Replace the existing folder in \"%s\""
+msgstr "Заменить существующую папку в «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:714
+#: thunar/thunar-dialogs.c:892
 #, c-format
-msgid "Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Хотите заменить существующий файл"
+msgid "Replace the existing file in \"%s\""
+msgstr "Заменить существующий файл в «%s»"
 
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
+#. Fourth box (size)
+#: thunar/thunar-dialogs.c:928 thunar/thunar-dialogs.c:978
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:665
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
+#: thunar/thunar-dialogs.c:928 thunar/thunar-dialogs.c:978
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:618
 msgid "Modified:"
 msgstr "Изменён:"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dialogs.c:940
 msgid "with the following link?"
 msgstr "следующей ссылкой?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:750
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dialogs.c:943
 msgid "with the following folder?"
 msgstr "следующим каталогом?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:753
-#, c-format
+#: thunar/thunar-dialogs.c:946
 msgid "with the following file?"
 msgstr "следующим файлом?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:886
+#: thunar/thunar-dialogs.c:994
+msgid "_Apply the action to all files and folders"
+msgstr "Применить действие ко всем фа_йлам и папкам"
+
+#. TRANSLATORS: This string will be inserted in the following sentence in the
+#. second appearance of %s:
+#. * "The desktop file %s is in an insecure location and not marked as
+#. secure%s."
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1067
+msgid "/executable"
+msgstr "/исполняемый"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
-"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
-"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый. Если вы не доверяете этой программе, нажмите Отмена."
+"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n"
+"\n"
+msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:903
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1093
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Запустить всё равно"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:905
-msgid "Mark _Executable"
-msgstr "Сделать _исполняемым"
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1095
+msgid "Mark As _Secure And Launch"
+msgstr "Отметить безопасным и з_апустить"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Копировать сюда"
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1179
+msgid "Close split pane with multiple tabs?"
+msgstr "Закрыть разделенную панель с несколькими вкладками?"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Переместить сюда"
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1180
+msgid ""
+"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these"
+" tabs."
+msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок."
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
-msgid "_Link here"
-msgstr "Создать _ссылку здесь"
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1186
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
 
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1191
+msgid "Close Pane"
+msgstr "Закрыть панель"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1194 thunar/thunar-permissions-chooser.c:612
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Больше не спрашивать"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1254
 #, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Не удалось запустить «%s»"
+msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?"
+msgstr "Файл «%s» выглядит исполняемым. Что вы хотите с ним сделать?"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1259
+msgid ""
+"The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?"
+msgstr "Выбранные файлы выглядят исполняемыми. Что вы хотите с ними сделать?"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1268
+msgid "Open Shell Script"
+msgstr "Открыть сценарий Shell"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1272
+msgid "Run In _Terminal"
+msgstr "Запустить в _Терминале"
+
+#: thunar/thunar-dialogs.c:1333
+#, c-format
+msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
+msgstr "Не удалось изменить значок запуска командой «%s»"
+
+#: thunar/thunar-dnd.c:71
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "С_копировать сюда"
+
+#: thunar/thunar-dnd.c:71
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Пере_местить"
+
+#: thunar/thunar-dnd.c:71
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Создать с_вязь"
+
+#: thunar/thunar-emblem-chooser.c:367
+#, c-format
+msgid "A maximum of %u emblems is supported per file."
+msgstr "Поддерживаемый максимум эмблем на файл — %u."
+
+#: thunar/thunar-emblem-chooser.c:368
+msgid "Too many emblems selected"
+msgstr "Выбрано слишком много эмблем"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
+#: thunar/thunar-enum-types.c:91
 msgid "Name only"
 msgstr "Название"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Суффикс"
+#: thunar/thunar-enum-types.c:92
+msgid "Extension only"
+msgstr "Только расширение"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Название и суффикс"
+#: thunar/thunar-enum-types.c:93
+msgid "Name and Extension"
+msgstr "Имя и расширение"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
+#: thunar/thunar-enum-types.c:148
+msgid "Date Created"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:149
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Дата доступа"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
+#: thunar/thunar-enum-types.c:150
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Дата изменения"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
+#: thunar/thunar-enum-types.c:151
+msgid "Date Deleted"
+msgstr "Дата удаления"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:152
+msgid "Recency"
+msgstr "Новизна"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:153
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:154
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
+#: thunar/thunar-enum-types.c:155
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-тип"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
+#: thunar/thunar-enum-types.c:156 thunar/thunar-renamer-dialog.c:476
+#: thunarx/thunarx-renamer.c:173
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
+#: thunar/thunar-enum-types.c:157
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
+#: thunar/thunar-enum-types.c:158 thunar/thunar-properties-dialog.c:937
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
+#: thunar/thunar-enum-types.c:159 thunar/thunar-statusbar.c:95
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
+#: thunar/thunar-enum-types.c:160
 msgid "Size in Bytes"
 msgstr "Размер в байтах"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
+#: thunar/thunar-enum-types.c:161
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
+#: thunar/thunar-enum-types.c:162
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
+#: thunar/thunar-enum-types.c:163
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1084 ../thunar.desktop.in.in.h:7
+#: thunar/thunar-enum-types.c:700 thunar/thunar-enum-types.c:725
+#: thunar/thunar-enum-types.c:860 thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1122
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1230
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1318
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:701 thunar/thunar-enum-types.c:726
+msgid "Only For Remote Location"
+msgstr "Только для внешнего расположения"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:702 thunar/thunar-enum-types.c:727
+#: thunar/thunar-enum-types.c:862 thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1118
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1228
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1319
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:785
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:786
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:787
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:788
+msgid "Create File"
+msgstr "Создать файл"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:789
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:790
+msgid "Delete (opposite of create)"
+msgstr "Удалить (противоположно созданию)"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150
+#: thunar.desktop.in.in:25
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:386
+#: thunar/thunar-enum-types.c:792
+msgid "Restore (opposite of trash)"
+msgstr "Восстановить (противоположно удалению)"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:793
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:552
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:794
+msgid "Unlink"
+msgstr "Отвязать"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:815
+msgid "Log operations"
+msgstr "Журналировать действия"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:816
+msgid "Log no operations"
+msgstr "Не журналировать действия"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:817
+msgid "Log only timestamps"
+msgstr "Журналировать только временные метки"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:838
+msgid "Standalone"
+msgstr "Автономный"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:839
+msgid "Embedded"
+msgstr "Встраиваемый"
+
+#: thunar/thunar-enum-types.c:861
+msgid "Only for local files"
+msgstr "Только для локальных файлов"
+
+#: thunar/thunar-file.c:1093 thunar/thunar-gio-extensions.c:508
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1032
 msgid "File System"
 msgstr "Файловая система"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1530
-#, c-format
+#: thunar/thunar-file.c:1562
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Корневой каталог не имеет родительского каталога"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914
+#: thunar/thunar-file.c:1660
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Не удалось разобрать .desktop-файл: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1630
+#: thunar/thunar-file.c:1673
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Значок запуска непроверенного приложения"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1655
-#, c-format
+#: thunar/thunar-file.c:1704
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Не указано поле «Exec»"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1664
+#: thunar/thunar-file.c:1713
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "Значок запуска непроверенной ссылки"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1680
-#, c-format
+#: thunar/thunar-file.c:1729
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Не указано поле URL"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1685
+#: thunar/thunar-file.c:1734
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Неверный .desktop-файл"
 
-#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446
-#, c-format
-msgid "%s of %s free (%d%% used)"
-msgstr "%s из %s свободно (%d%% использовано)"
-
-#. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
-msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr "Для показа истории щёлкните правой кнопкой или потяните вниз"
-
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:165
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:165
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Перейти к предыдущему посещённому каталогу"
-
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:173
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:173
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Перейти к следующему посещённому каталогу"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:364
-msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr "Объект будет удалён из истории"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Не удалось найти «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Просмотр в виде значков"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
-msgid "Icon view"
-msgstr "значки"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Ошибка при удалении файла: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "«%s» уже существует"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
-#, c-format
-msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось создать пустой файл «%s»: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s"
-
-#. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Подготовка..."
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
-#, c-format
-msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл «%s»: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:640
-#, c-format
-msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Невозможно создать ссылку на «%s», так как это не локальный файл"
-
-#. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1015
-#, c-format
-msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось изменить владельца для «%s»: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1016
-#, c-format
-msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось изменить группу для «%s»: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1171
-#, c-format
-msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось изменить права для «%s»: %s"
-
-#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (copy %u)%s"
-msgstr "%s (%u-я копия)%s"
-
-#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:218
-#, c-format
-msgid "%s (copy %u)"
-msgstr "%s (%u-я копия)"
-
-#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ссылка на %s"
+#: thunar/thunar-file.c:2534 thunar/thunar-util.c:1451
+msgid "broken link"
+msgstr "битая ссылка"
 
-#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
+#: thunar/thunar-file.c:2540
 #, c-format
-msgid "link %u to %s"
-msgstr "%u-я ссылка на %s"
+msgid "%s (link to %s)"
+msgstr "%s (ссылка к %s)"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:255
+#: thunar/thunar-file.c:2549
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
-"\n"
-"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:337
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Перезаписать?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:394
-msgid "Do you want to permanently delete it?"
-msgstr "Хотите навсегда удалить это?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:448
-msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Создать?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:556
-msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Пропустить?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:605
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
-msgstr "Недостаточно свободного места в каталоге назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить."
-
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Открыть в новой _вкладке"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Открыть в новом _окне"
+msgid "%s (mount point)"
+msgstr "%s (точка монтирования)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Открыть в другом _приложении..."
+#. Implementation specific
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:89
+msgid "iPod touch"
+msgstr "iPod touch"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:965
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Выбрать другое приложение, с помощью которого открыть выбранный файл"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:90
+msgid "iPad"
+msgstr "iPad"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:91
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
 
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Не удалось открыть %d файл"
-msgstr[1] "Не удалось открыть %d файла"
-msgstr[2] "Не удалось открыть %d файлов"
-msgstr[3] "Не удалось открыть %d файлов"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:92
+msgid "Solid State Drive"
+msgstr "Твердотельный накопитель"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:729
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Вы действительно хотите открыть все каталоги?"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:93
+msgid "System Drive"
+msgstr "Системный накопитель"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Это откроет %d отдельное окно."
-msgstr[1] "Это откроет %d отдельных окна."
-msgstr[2] "Это откроет %d отдельных окон."
-msgstr[3] "Это откроет %d отдельных окон."
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:94 thunar/thunar-gio-extensions.c:95
+msgid "USB Drive"
+msgstr "USB-накопитель"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Открыть %d новое окно"
-msgstr[1] "Открыть %d новых окна"
-msgstr[2] "Открыть %d новых окон"
-msgstr[3] "Открыть %d новых окон"
+#. Freedesktop icon-naming-spec
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:98
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
-#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
-#, c-format
-msgid "Open in %d New _Window"
-msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %d новом _окне"
-msgstr[1] "Открыть в %d новых _окнах"
-msgstr[2] "Открыть в %d новых _окнах"
-msgstr[3] "Открыть в %d новых _окнах"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:99
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жёсткий диск"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Открыть выбранный каталог в %d новом окне"
-msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах"
-msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах"
-msgstr[3] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:100
+msgid "Optical Drive"
+msgstr "Оптический привод"
 
-#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
-#, c-format
-msgid "Open in %d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %d новой _вкладке"
-msgstr[1] "Открыть в %d новых _вкладках"
-msgstr[2] "Открыть в %d новых _вкладках"
-msgstr[3] "Открыть в %d новых _вкладках"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:101
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Съёмный накопитель"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new tab"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "Открыть выбранный каталог %d новой вкладке"
-msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках"
-msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках"
-msgstr[3] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:102
+msgid "Flash Drive"
+msgstr "Флэш-накопитель"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Открыть выбранный каталог в новом окне"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:103
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дискета"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Открыть выбранный каталог в новой вкладке"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:104
+msgid "Optical Media"
+msgstr " Оптический носитель"
 
-#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
-msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Открыть выбранный каталог"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:105
+msgid "Tape"
+msgstr "Ленточный накопитель"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:914
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Выполнить"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:106
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Мультимедиаплеер"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:916
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Запустить выбранный файл"
-msgstr[1] "Запустить выбранные файлы"
-msgstr[2] "Запустить выбранные файлы"
-msgstr[3] "Запустить выбранные файлы"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:107
+msgid "PDA"
+msgstr "КПК"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:926
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Открыть выбранный файл"
-msgstr[1] "Открыть выбранные файлы"
-msgstr[2] "Открыть выбранные файлы"
-msgstr[3] "Открыть выбранные файлы"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
 
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
+#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:590
 #, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Открыть с помощью «%s»"
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s на %s"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033
+#: thunar/thunar-gio-extensions.c:701
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранный файл"
-msgstr[1] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы"
-msgstr[2] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы"
-msgstr[3] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:964
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Другое приложение..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию"
+msgid "%s used (%.0f%%)  |  %s free (%.0f%%)"
+msgstr "%s использовано (%.0f%%)  |  %s свободно (%.0f%%)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию"
-msgstr[1] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию"
-msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию"
-msgstr[3] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию"
+#: thunar/thunar-history.c:309
+msgid "The item will be removed from the history"
+msgstr "Объект будет удалён из истории"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
+#: thunar/thunar-history.c:320
 #, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Открыть с помощью «%s»"
+msgid "Could not find \"%s\""
+msgstr "Не удалось найти «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Не удалось подключить «%s»"
+#: thunar/thunar-icon-view.c:180
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "Просмотр в виде значков"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Рабочий стол (ссылку)"
-msgstr[1] "Рабочий стол (ссылки)"
-msgstr[2] "Рабочий стол (ссылки)"
-msgstr[3] "Рабочий стол (ссылки)"
+#: thunar/thunar-icon-view.c:181
+msgid "Icon view"
+msgstr "значки"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Создать на рабочем столе ссылку для выбранного файла"
-msgstr[1] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
-msgstr[2] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
-msgstr[3] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:114
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Ошибка при удалении файла: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:224 thunar/thunar-io-jobs.c:402
 #, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Отправить выбранный файл на «%s»"
-msgstr[1] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
-msgstr[2] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
-msgstr[3] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "«%s» уже существует"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:247
 #, c-format
-msgid "%d file: %s"
-msgid_plural "%d files: %s"
-msgstr[0] "%d файл: %s"
-msgstr[1] "%d файла: %s"
-msgstr[2] "%d файлов: %s"
-msgstr[3] "%d файлов: %s"
+msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось создать пустой файл «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:425
 #, c-format
-msgid "%d folder"
-msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] "%d каталог"
-msgstr[1] "%d каталога"
-msgstr[2] "%d каталогов"
-msgstr[3] "%d каталогов"
+msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s"
+
+#. tell the user that we're preparing to unlink the files
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:509
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Подготовка..."
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:587
 #, c-format
-msgid "0 items"
-msgstr "0 элементов"
+msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось удалить файл «%s»: %s"
 
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in the selection
-#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
+#. generate a useful error message
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:1062
+#, c-format
+msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить владельца для «%s»: %s"
+
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:1063
 #, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить группу для «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:1216
 #, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, свободного места: %s"
+msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить права для «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:1944
 #, c-format
-msgid "\"%s\": broken link"
-msgstr "«%s»: битая ссылка"
+msgid "Selection: %s"
+msgstr "Выделено: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495
+#: thunar/thunar-io-jobs.c:1957
 #, c-format
-msgid "\"%s\": %s link to %s"
-msgstr "«%s»: %s ссылается на %s"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Свободно: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
+#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
+#: thunar/thunar-io-jobs-util.c:177
 #, c-format
-msgid "\"%s\": shortcut"
-msgstr "«%s»: закладка"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr "%s (%u-я копия)%s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: thunar/thunar-io-jobs-util.c:183
 #, c-format
-msgid "\"%s\": mountable"
-msgstr "«%s»: возможно подключить"
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr "%s (%u-я копия)"
 
-#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
-#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512
+#: thunar/thunar-job.c:293
 #, c-format
-msgid "\"%s\": %s %s"
-msgstr "«%s»: %s %s"
+msgid ""
+"The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
 
-#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521
+#: thunar/thunar-job.c:298
 #, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "«%s»: %s"
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
-#. (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
-#. trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Исходный путь:"
+#: thunar/thunar-job.c:380
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Перезаписать?"
 
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: thunar/thunar-job.c:437
+msgid "Do you want to permanently delete it?"
+msgstr "Удалить навсегда?"
+
+#: thunar/thunar-job.c:491
+msgid "Do you want to create it?"
+msgstr "Создать?"
+
+#: thunar/thunar-job.c:599
+msgid "Do you want to skip it?"
+msgstr "Пропустить?"
+
+#: thunar/thunar-job.c:648
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить."
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
+#: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482
+#: thunar/thunar-util.c:1328
 #, c-format
-msgid "Selection: %s"
-msgstr "Выделено: %s"
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файл"
+msgstr[2] "%d файла"
+msgstr[3] "%d файлов"
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Открыть в новой вкладке"
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:323
+msgid ""
+"No operation which can be undone has been performed yet.\n"
+"(For some operations undo is not supported)"
+msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)"
 
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:325
+msgid "There is no operation to undo"
+msgstr "Нет действий для отката"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Создать _каталог..."
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:341
+msgid ""
+"The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
+" it, and thus cannot be undone. "
+msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:364
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Удалить все файлы и каталоги из корзины"
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:343
+#, c-format
+msgid "%s operation cannot be undone"
+msgstr "Действие %s нельзя откатить"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Вставить в каталог"
+#. one indexed for the dialog
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:355
+msgid ""
+"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
+" and cannot be restored:\n"
+msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Свойства..."
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:367
+#, c-format
+msgid "%s operation can only be partially undone"
+msgstr "Действие %s можно откатить только частично"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:384
 #, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Открыть «%s» в этом окне"
+msgid "Failed to undo operation '%s'"
+msgstr "Не удалось отменить операцию «%s»"
+
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:420
+msgid "No operation which can be redone available.\n"
+msgstr "Нет действия, которого можно было бы повторить.\n"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:421
+msgid "There is no operation to redo"
+msgstr "Нет никакого действия для повторного выполнения"
+
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:437
+msgid ""
+"The operation you are trying to redo does not have any files associated with"
+" it, and thus cannot be redone. "
+msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено."
+
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:439
 #, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "Открыть «%s» в новой вкладке"
+msgid "%s operation cannot be redone"
+msgstr "%s действие не может быть повторено"
+
+#. one indexed for the dialog
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:451
+msgid ""
+"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo"
+" and cannot be restored:\n"
+msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:463
 #, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Открыть «%s» в новом окне"
+msgid "%s operation can only be partially redone"
+msgstr "%s действие может быть повторено только частично"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:478
 #, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Создать новый каталог в «%s»"
+msgid "Failed to redo operation '%s'"
+msgstr "Не удалось повторить операцию «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
+#. TRANSLATORS: An example: 'Undo the latest 'copy' operation (2 files)
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:565
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Переместить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать в «%s»"
+msgid "Undo the latest '%s' operation (%s)"
+msgstr "Отменить последнюю операцию «%s» (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:570 thunar/thunar-window.c:657
+msgid "Undo the latest operation"
+msgstr "Отменить последнее действие"
+
+#. TRANSLATORS: An example: 'Redo the latest 'copy' operation (2 files)
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:590
 #, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Просмотреть свойства каталога «%s»"
+msgid "Redo the latest '%s' operation (%s)"
+msgstr "Повторить последнюю операцию «%s» (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:374
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Обновить текущий каталог"
+#: thunar/thunar-job-operation-history.c:595 thunar/thunar-window.c:658
+msgid "Redo the latest operation"
+msgstr "Повторить последнее действие"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1028 thunar/thunar-list-model.c:1041
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1415 thunar/thunar-tree-view-model.c:1352
+#: thunar/thunar-tree-view-model.c:1365
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:359
+#: thunar/thunar-list-model.c:1030 thunar/thunar-list-model.c:1043
+#: thunar/thunar-tree-view-model.c:1354 thunar/thunar-tree-view-model.c:1367
 #, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u объект"
+msgstr[1] "%u объект"
+msgstr[2] "%u объекта"
+msgstr[3] "%u объектов"
+
+#: thunar/thunar-location-entry.c:347
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не существует"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:168
+#: thunar/thunar-notify.c:193
+msgid "Undo performed"
+msgstr "Отменить выполненное"
+
+#: thunar/thunar-notify.c:194
+#, c-format
+msgid "%s operation was undone"
+msgstr "%s действие было отменено"
+
+#: thunar/thunar-notify.c:199
+msgid "Redo performed"
+msgstr "Повторить"
+
+#: thunar/thunar-notify.c:200
+#, c-format
+msgid "%s operation was redone"
+msgstr "%s действие было повторено"
+
+#: thunar/thunar-notify.c:284
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "Отключение устройства"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:169
+#: thunar/thunar-notify.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
 msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции."
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
+#: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Запись данных на устройство"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
+#: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции."
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:208
+#: thunar/thunar-notify.c:325
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "Извлечение устройства"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:209
+#: thunar/thunar-notify.c:326
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "Устройство «%s» извлекается. Это может занять некоторое время."
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
+#: thunar/thunar-path-entry.c:232
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значков"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
+#: thunar/thunar-path-entry.c:233
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Размер значков для элемента в панели пути"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
 msgid "Owner:"
 msgstr "Владелец:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
 msgid "_Access:"
 msgstr "_Доступ:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
 msgid "Gro_up:"
 msgstr "_Группа:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:311
 msgid "Acc_ess:"
 msgstr "Дос_туп:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:339
 msgid "Others"
-msgstr "Остальные"
+msgstr "Прочие"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:347
 msgid "Acce_ss:"
 msgstr "Досту_п:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:375
 msgid "Program:"
 msgstr "Программа:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:381
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Разрешить _запуск этого файла в качестве программы"
+msgstr "Разрешить _запуск этого файла в качестве приложения"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:409
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
-msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет риск для вашей системы с точки зрения безопасности."
+msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
 "files in this folder."
-msgstr "Текущие права на каталог возможно не позволят вам работать с файлами в этом каталоге."
+msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
 msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "Исправление прав для _каталога..."
+msgstr "Исправление прав для _папки..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:444
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Нажмите, чтобы автоматически исправить права для каталога."
+msgstr "Нажмите, чтобы автоматически исправить права для папки."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:457
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Подождите..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:464
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Прекратить рекурсивное изменение прав."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:577
 msgid "Question"
 msgstr "Вопрос"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:601
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "Применить рекурсивно?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:607
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Вы хотите рекурсивно применить изменения\nко всем файлам и каталогам в выбранном каталоге?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Больше не спрашивать"
+msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
 msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980
 msgid "Mixed file owners"
 msgstr "несколько владельцев"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "владелец неизвестен"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1060
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:644
 msgid "None"
 msgstr "нет"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1061
 msgid "Write only"
 msgstr "только запись"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1062
 msgid "Read only"
 msgstr "только чтение"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1063
 msgid "Read & Write"
 msgstr "чтение и запись"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1065
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr "различный (без изменения)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1192
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Автоматически исправить права для каталога?"
+msgstr "Автоматически исправить права для папки?"
+
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1193
+msgid "Folder permissions"
+msgstr "Права"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1195
 msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "Исправление прав для _каталога"
+msgstr "Исправление прав для _папки"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1197
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr "Права для каталога будут исправлены автоматически. Только пользователи, которым разрешено чтение содержимого каталога, смогут открыть его."
+msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Настройки файлового менеджера"
+#. popup the error message dialog
+#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312
+msgid "Error while changing file permissions"
+msgstr "Ошибка при изменении прав доступа к файлам"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4
+msgid "Thunar Preferences"
+msgstr "Настройки Thunar"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
-msgid "Default View"
-msgstr "Режим просмотра по умолчанию"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+msgid "Window Settings"
+msgstr "Настройки окна"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)"
+msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
+msgid ""
+"Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side "
+"ones. - Only applied to new Thunar windows"
+msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+msgid "Use current folder icon as window icon"
+msgstr "Использовать значок текущей папки в качестве значка окна"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
+msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна."
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356
+msgid "View Settings"
+msgstr "Настройки вида"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Просматривать _новые каталоги используя:"
+msgstr "Режим о_тображения _новых папок:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
 msgid "Icon View"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Подробный список"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
+msgid "List View"
+msgstr "Список"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Компактный список"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:377
+msgid "Compact View"
+msgstr "Компактный"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Последний режим"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
-msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "Показывать эскизы:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Только локальные файлы"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+msgid "_Remember view settings for each folder"
+msgstr "_Запомнить настройки отображения для каждой папки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-msgid "Draw frames around thumbnails"
-msgstr "Отображать рамки вокруг эскизов"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+msgid ""
+"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
+"order individually for each folder"
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
-msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов."
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+msgid "gvfs metadata support is required"
+msgstr "Требуется поддержка метаданных gvfs"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Отображать _каталоги перед файлами"
+msgstr "Отображать _папки перед файлами"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение каталогов перед файлами."
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
 msgid "Show file size in binary format"
-msgstr "Показать размер файлов в двоичном формате"
+msgstr "Показывать размер файлов в двоичном формате"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+msgid "Show thumbnails:"
+msgstr "Показывать эскизы:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1119
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1229
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Только локальные файлы"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
+msgstr "Показывать эскизы только для файлов размером менее:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+msgid "512KiB"
+msgstr "512 КБ"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
+msgid "1MiB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
+msgid "10MiB"
+msgstr "10 МБ"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+msgid "100MiB"
+msgstr "100 МБ"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+msgid "1GiB"
+msgstr "1 ГБ"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
+msgid "10GiB"
+msgstr "10 ГБ"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без ограничений"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
+msgid "Draw frames around thumbnails"
+msgstr "Отображать рамки вокруг эскизов"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
+msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов."
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Текст рядом со значками"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-msgid "Window icon"
-msgstr "Значок окна"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Use current folder icon"
-msgstr "Использовать значок текущего каталога"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
-msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
-msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущего каталога в качестве значка окна."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:576
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Формат:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
 msgid "Custom"
 msgstr "Пользовательский формат"
 
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:590
+msgid "Today / Custom"
+msgstr "Сегодня/Пользовательский формат"
+
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -1738,228 +2387,353 @@ msgid ""
 "%M minute\n"
 "%S second\n"
 "\n"
-"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
-msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nОбратитесь к man-странице 'strftime' для полного списка"
+"For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'."
+msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»."
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Боковая панель"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Панель закладок"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Размер значков:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:660
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:726
 msgid "16px"
 msgstr "16 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:727
 msgid "24px"
 msgstr "24 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
 msgid "32px"
 msgstr "32 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
 msgid "48px"
 msgstr "48 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
 msgid "64px"
 msgstr "64 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
 msgid "96px"
 msgstr "96 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:732
 msgid "128px"
 msgstr "128 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
 msgid "160px"
 msgstr "160 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
 msgid "192px"
 msgstr "192 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
 msgid "256px"
 msgstr "256 пикс"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:736
+msgid "512px"
+msgstr "512 пикс"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
+msgid "1024px"
+msgstr "1024 пикс"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:689
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Показывать _эмблемы значков"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Дерево"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:721
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Размер _значков:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:755
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Показывать э_мблемы значков"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:761
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве."
 
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Стиль значка"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:787
+msgid "Use symbolic folder icons"
+msgstr "Использовать символьные значки папок"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:793
+msgid ""
+"Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones."
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:802
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Предпросмотр изображения"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:818
+msgid "Image Preview Mode:"
+msgstr "Режим предварительного просмотра изображения:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:820
+msgid ""
+"- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n"
+"- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n"
+msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n"
+
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:860
 msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
+msgstr "Перемещение"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:876
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Одиночный щелчок активирует объект"
+msgstr "_Одно нажатие открывает файл"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:901
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "Если включена активация объекта по одиночному щелчку, при удержании указателя мыши над объектом он будет выбран по истечении указанного интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнюю левую позицию."
+msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937
 msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключена"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:943
 msgid "Medium"
 msgstr "Средняя"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
 msgid "Long"
 msgstr "Большая"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:957
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Двойной щелчок активирует объект"
+msgstr "_Двойное нажатие открывает файл "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678
-msgid "Tabs instead of new Windows"
-msgstr "Вкладки вместо новых окон"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:972
+msgid "Tabs and Windows"
+msgstr "Вкладки и окна"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:988
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
-msgstr "Открывать каталоги в новых вкладках по среднему щелчку"
+msgstr "Открывать папки в новых вкладках нажатием средней кнопки мыши"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
-msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна по среднему щелчку"
+msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
-msgstr "Открывать новые экземпляры thunar как вкладки"
+msgstr "Открывать новые копии Thunar во вкладках"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1007
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
-msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых экземпляров thunar в виде вкладок в существующем окне"
+msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне."
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015
+msgid "Show full directory paths in tab titles"
+msgstr "Выводить полные пути папок в заголовках вкладок"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021
+msgid ""
+"Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
+"of only the directory name"
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
+msgid "Restore tabs on startup"
+msgstr "Восстанавливать вкладки при запуске"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1034
+msgid ""
+"Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
+"Thunar"
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Контекстное меню"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1061
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
-msgstr "Показывать действие для окончательного удаления файлов и каталогов"
+msgstr "Показывать действие безвозвратного удаления файлов и папок"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
-msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие \"Удалить\" в контекстном меню"
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню."
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1087
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1104
+msgid "Transfer files in parallel:"
+msgstr "Передавать файлы в параллели:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106
+msgid ""
+"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
+"- Always: all copies are done simultaneously\n"
+"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
+"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
+"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
+"- Never: all copies are done sequentially"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1120
+msgid "Local Files Only (Same Devices)"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121
+msgid "Local Files Only (Idle Devices)"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1140
+msgid "Use intermediate file on copy:"
+msgstr "Использовать промежуточный файл при копировании:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1144
+msgid ""
+"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
+"fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
+"successfully finished."
+msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования."
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171
+msgid "Verify file contents on copy:"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1175
+msgid ""
+"Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. "
+"While this will attempt to compare the actual contents that are on the "
+"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this"
+" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option"
+" will increase copy time."
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1222
+msgid "Include subfolders:"
+msgstr "Включить подпапки:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1246
 msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Права"
+msgstr "Права папки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1262
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "При изменении прав для каталога, вы также можете\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:"
+msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Каждый раз спрашивать"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "Применить к папке и её содержимому"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276
 msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Применить только к самому каталогу"
+msgstr "Применить только к самой папке"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Применить к каталогу и его содержимому"
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1291
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1308
+msgid "Execute shell scripts:"
+msgstr "Исполнить сценарии shell:"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1343
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Управление томами"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1360
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Включить управление _томами"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Настроить</a> управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:831
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Отсутствующие зависимости"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -1967,709 +2741,810 @@ msgid ""
 "will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr "Похоже, что <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Узнать больше]</a>"
 
+#. Shortcuts
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Закладки"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1427
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1428
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1429
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:550
+msgid "Launcher"
+msgstr "Значок запуска"
+
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1430
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902
+#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1493
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Не удаётся открыть настройки менеджера томов"
+msgstr "Не удалось открыть настройки менеджера томов"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:99
 msgid "File Operation Progress"
 msgstr "Действия над файлами"
 
-#. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid "%d file operation running"
-msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "Выполняется %d файловая операция"
-msgstr[1] "Выполняются %d файловые операции"
-msgstr[2] "Выполняется %d файловых операций"
-msgstr[3] "Выполняется %d файловых операций"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:236
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:243
-msgid "Resume"
-msgstr "Возобновить"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:250
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:366
+#: thunar/thunar-progress-view.c:404
 msgid "Paused"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:386
+#: thunar/thunar-progress-view.c:426
+msgid "Starting... (User request)"
+msgstr "Запуск... (запрос пользователя)"
+
+#: thunar/thunar-progress-view.c:429
 msgid "Resuming..."
-msgstr "Возобновляем..."
+msgstr "Возобновление..."
 
 #. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412
+#: thunar/thunar-progress-view.c:464
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Отмена..."
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#. display the error message
+#: thunar/thunar-progress-view.c:546
+msgid "Error while processing file operation"
+msgstr "Ошибка при обработке файловой операции"
+
+#: thunar/thunar-progress-view.c:620
+msgid "Job queued"
+msgstr "Задача отложена"
+
+#: thunar/thunar-progress-view.c:639
+msgid "Resuming job..."
+msgstr "Продолжение задачи..."
+
+#: thunar/thunar-progress-view.c:661
+msgid "Queued"
+msgstr "Поставлено в очередь"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:358
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:46
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Имя:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:422
 msgid "Names:"
 msgstr "Имена:"
 
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
+#. Second box (kind, open with, link target, original path, location, volume)
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:445
 msgid "Kind:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:469
 msgid "_Open With:"
-msgstr "О_ткрывать\nс помощью:"
+msgstr "О_ткрыть с помощью:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:486
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Цель ссылки:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
+#. * properties dialog width will be messed up.
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:508 thunar/thunar-util.c:1475
+msgid "Original Path:"
+msgstr "Исходный путь:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:525
 msgid "Location:"
 msgstr "Адрес:"
 
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:542
+msgid "Volume:"
+msgstr "Том:"
+
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:584
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Удалён:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:601
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:635
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Доступ:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
-msgid "Volume:"
-msgstr "Том:"
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:681
+msgid "Size on Disk:"
+msgstr "Размер на диске:"
+
+#. Fifth box (content, capacity, free space)
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+msgid "Content:"
+msgstr "Содержимое:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:726
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ёмкость:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:748
 msgid "Usage:"
 msgstr "Использование:"
 
 #. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:785
 msgid "Emblems"
 msgstr "Эмблемы"
 
-#. allocate the icon chooser
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:800
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:839
+msgid ""
+"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
+"This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
+msgstr "Похоже, что <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> недоступен.\nЭта функция не будет работать. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Узнать больше]</a>"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:867
+msgid "Example.txt"
+msgstr "Пример.txt"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:884
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:907
+msgid "Set _Foreground"
+msgstr "Задать цвет _текста"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:915
+msgid "Set _Background"
+msgstr "Задать цвет _фона"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1216
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for \"%s\" (%s)"
+msgstr "Выберите значок для «%s» (%s)"
+
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1218
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:453
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Выберите значок для «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1244
+#, c-format
+msgid "Failed to change icon of \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось изменить значок для «%s» (%s)"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1248
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Не удалось изменить значок для «%s»"
 
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1356
 #, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s — Свойства"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
-msgid "broken link"
-msgstr "битая ссылка"
+msgid "%s (%s) - Properties"
+msgstr "%s (%s) — Свойства"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1358
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s — Свойства"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1625
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1652
+msgid "Link Targets:"
+msgstr "Цели ссылки:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1744
 msgid "mixed"
 msgstr "различные"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:360
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:363
-msgid "_Send To"
-msgstr "О_тправить на"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Контекстное меню файла"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Добавить файлы..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Включить дополнительные файлы в список для переименования"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Очистить список"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:393
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:236 thunar/thunar-window.c:709
 msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
+msgstr "_О приложении"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:236
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Показать информацию об инструменте переименования файлов Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Просмотреть свойства выбранного файла"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
-#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:412 thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840
+#: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:4
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Переименование нескольких файлов"
 
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Переименовать файлы"
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
+msgid "Close this window, cancel further changes."
+msgstr "Закройте это окно, отмените дальнейшие изменения."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Переименовать файлы, находящихся в этом списке."
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+msgid "Rename items listed above, keep this window open."
+msgstr "Переименуйте перечисленные выше элементы, оставьте это окно открытым."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:494
 msgid "New Name"
 msgstr "Новое имя"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Просмотреть документацию по выбранной операции переименования."
+msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:670
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено."
 
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "Убрать файл"
+msgstr[1] "Убрать файлы"
+msgstr[2] "Убрать файлы"
+msgstr[3] "Убрать файлы"
+
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "Убрать выбранный файл из списка для переименования"
+msgstr[1] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
+msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
+msgstr[3] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
+
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1003
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Не удалось открыть программу для просмотра документации"
+msgstr "Не удалось открыть просмотрщик документации"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1104
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Выберите файлы для переименования"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1120
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Аудио-файлы"
+msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1125
 msgid "Image Files"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1130
 msgid "Video Files"
-msgstr "Видео-файлы"
+msgstr "Видеофайлы"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
-#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1266 thunar-bulk-rename.desktop.in.in:3
+#: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:5
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Массовое переименование"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1266
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Массовое переименование файлов это мощный расширяемый инструмент для одновременного переименования нескольких файлов."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Убрать файл"
-msgstr[1] "Убрать файлы"
-msgstr[2] "Убрать файлы"
-msgstr[3] "Убрать файлы"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Убрать выбранный файл из списка для переименования"
-msgstr[1] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
-msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
-msgstr[3] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
+msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов."
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
+#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Массовое переименование"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:184
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить операцию без возврата к старым именам."
+msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:189
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Отменить изменения"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:190 thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Пропустить этот файл"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
+#: thunar/thunar-renamer-progress.c:196
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Вы хотите пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?"
+msgstr "Пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:386
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033
+#: thunar/thunar-window.c:693
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Просмотр файловой системы"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:650
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:702
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s (%s)"
+msgstr "Подключить и открыть %s (%s)"
+
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:715 plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:313
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Корзина пуста"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:654
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:719
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
 msgstr[0] "Корзина содержит %d файл"
-msgstr[1] "Корзина содержит %d файла"
-msgstr[2] "Корзина содержит %d файлов"
+msgstr[1] "Корзина содержит %d файл"
+msgstr[2] "Корзина содержит %d файла"
 msgstr[3] "Корзина содержит %d файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:960
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1026
 msgid "Devices"
 msgstr "Устройства"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1069
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1011
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Обзор сети"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:387
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1078 thunar/thunar-window.c:703
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Отобразить локальные сетевые адреса"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1034
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1100
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1112
 msgid "Open the home folder"
 msgstr "Открыть домашний каталог"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1063
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1129
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Открыть каталог рабочего стола"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:385
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1111
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Обзор компьютера"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Боковая панель (закладку)"
-msgstr[1] "Боковая панель (закладки)"
-msgstr[2] "Боковая панель (закладки)"
-msgstr[3] "Боковая панель (закладки)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Добавить выбранный каталог в закладки на боковой панели"
-msgstr[1] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели"
-msgstr[2] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели"
-msgstr[3] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели"
-
-#. append the "Mount" item
-#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Подключить том"
-
-#. append the "Unmount" item
-#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1213 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350
-msgid "_Unmount"
-msgstr "О_тключить том"
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1190
+msgid "Recent"
+msgstr "Недавние"
 
-#. append the "Eject" (safely remove drive) item
-#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1171 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Извлечь"
+#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1191
+msgid "Browse recently used files"
+msgstr "Просмотр недавно использовавшихся файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1189
-msgid "Create _Shortcut"
-msgstr "_Создать закладку"
+#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:265
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "_Переименовать закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
+#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:266
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Удалить закладку"
 
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1299
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Переименовать закладку"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629
+#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:1693
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Путь «%s» не указывает на каталог"
+msgstr "Путь «%s» не указывает на папку"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649
+#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:1713
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Не удалось добавить закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Не удалось отключить «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
+#: thunar/thunar-size-label.c:197
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Нажмите, чтобы остановить вычисление общего размера каталога."
+msgstr "Нажмите, чтобы остановить вычисление общего размера папки."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
+#: thunar/thunar-size-label.c:207 thunar/thunar-size-label.c:364
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Вычисление..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
+#: thunar/thunar-size-label.c:323
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Вычисление прервано"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
+#: thunar/thunar-size-label.c:481 thunar/thunar-util.c:1358
+#, c-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] "%d папка"
+msgstr[1] "%d папка"
+msgstr[2] "%d папки"
+msgstr[3] "%d папок"
+
+#: thunar/thunar-size-label.c:483
 #, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u элемент, объём %s"
-msgstr[1] "%u элемента, объём %s"
-msgstr[2] "%u элементов, объём %s"
-msgstr[3] "%u элементов, объём %s"
+msgid "%u item (%s, %s)"
+msgid_plural "%u items (%s, %s)"
+msgstr[0] "%u объект (%s, %s)"
+msgstr[1] "%u объект (%s, %s)"
+msgstr[2] "%u объекта (%s, %s)"
+msgstr[3] "%u объектов (%s, %s)"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
+#: thunar/thunar-size-label.c:493
 msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(некоторые каталоги нечитаемы)"
+msgstr "(некоторые папки нечитаемы)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
+#: thunar/thunar-size-label.c:504
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ запрещён"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Контекстное меню каталога"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Создать пустой каталог внутри текущего"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авить"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Удалить в корзину"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать, в указанный каталог"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: thunar/thunar-standard-view.c:484
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Выбрать вс_ё"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: thunar/thunar-standard-view.c:484
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Выбрать все элементы в этом окне"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: thunar/thunar-standard-view.c:485
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Выбрать по _шаблону..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: thunar/thunar-standard-view.c:485
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Выбрать все элементы, чьи имена удовлетворяют заданному шаблону"
+msgstr "Выбрать все элементы, имена которых удовлетворяют заданному шаблону"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: thunar/thunar-standard-view.c:486
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Обратить выделение"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: thunar/thunar-standard-view.c:486
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Выбрать все файлы, кроме тех, которые уже выбраны"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Со_здать копию"
+#: thunar/thunar-standard-view.c:487
+msgid "U_nselect all Files"
+msgstr "С_нять выделение"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4652
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Создать _ссылку"
-msgstr[1] "Создать _ссылки"
-msgstr[2] "Создать _ссылки"
-msgstr[3] "Создать _ссылки"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Переименовать..."
+#: thunar/thunar-standard-view.c:487
+msgid "Unselect all files in this window"
+msgstr "Снять выделение со всех файлов в текущем окне"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Восстановить"
+#: thunar/thunar-standard-view.c:488
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Упорядочить"
 
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Создать"
+#: thunar/thunar-standard-view.c:489
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Обратный порядо_к"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:489
+msgid "Reverse the sort order"
+msgstr "Обратить порядок сортировки"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:490
+msgid "By _Name"
+msgstr "По _имени"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:490
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "Упорядочить объекты по имени"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:491
+msgid "By _Size"
+msgstr "По _размеру"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:491
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "Упорядочить объекты по размеру"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:492
+msgid "By _Type"
+msgstr "По _типу"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:492
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "Упорядочить объекты по типу"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:493
+msgid "By _Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:493
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "Упорядочить объекты по дате изменения"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:494
+msgid "By D_eletion Date"
+msgstr "По дате у_даления"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:494
+msgid "Keep items sorted by their deletion date"
+msgstr "Упорядочить файлы по дате удаления"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:495
+msgid "_Ascending"
+msgstr "По _возрастанию"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:495
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "Сортировать по возрастанию"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696
+#: thunar/thunar-standard-view.c:496
+msgid "_Descending"
+msgstr "По _убыванию"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:496
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "Сортировать по убыванию"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:1838
 msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Загрузка содержимого каталога..."
+msgstr "Загрузка содержимого папки..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3007
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2632 thunar/thunar-window.c:4501
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Не удалось открыть домашний каталог"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Новый файл"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Новый файл..."
+msgstr "Не удалось открыть домашнюю папку"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2710
+msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Выбрать по шаблону"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2715
+msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2718
+msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2728
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2732
+msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2744
-msgid "Examples:"
-msgstr "Примеры:"
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2733
+msgctxt ""
+"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
+msgid ""
+"Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in "
+"the main window."
+msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне."
+
+#. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
+#. and they must not be localized.
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2747
+msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
+msgid ""
+"? matches exactly one character,\n"
+"* matches any number of characters, including zero.\n"
+"\n"
+"For example: *.txt, file??.png, pict\n"
+"\n"
+"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
+msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени."
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2751
+msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "С учётом _регистра"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2752
+msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
+msgid ""
+"If enabled, letter case must match the pattern.\n"
+"Examp* would match Example.txt and not example.txt"
+msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2757
+msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
+msgid "_Match diacritics"
+msgstr "Сопоставит_ь диакритические знаки"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:2758
+msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
+msgid ""
+"If enabled, require accents to match the pattern.\n"
+"Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt"
+msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
+#: thunar/thunar-standard-view.c:3145
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Из источника XDS получено неверное имя файла."
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3536
+#: thunar/thunar-standard-view.c:3339
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Не удалось создать ссылку на адрес «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3102
+#: thunar/thunar-standard-view.c:3386
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Документ без названия"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:3869 thunar/thunar-window.c:4598
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»"
+msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для перемещения командой Вставить"
-msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
-msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
-msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:95
+msgid "Show size"
+msgstr "Показывать размер"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4608
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для копирования командой Вставить"
-msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
-msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
-msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:96
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Размер в байтах"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4622
-msgid "Move the selected file to the Trash"
-msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "Отправить выбранный файл в корзину"
-msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в корзину"
-msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в корзину"
-msgstr[3] "Отправить выбранные файлы в корзину"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:96
+msgid "Show size in bytes"
+msgstr "Показывать размер в байтах"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4631
-msgid "Permanently delete the selected file"
-msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "Навсегда удалить выбранный файл"
-msgstr[1] "Навсегда удалить выбранные файлы"
-msgstr[2] "Навсегда удалить выбранные файлы"
-msgstr[3] "Навсегда удалить выбранные файлы"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:97
+msgid "Filetype"
+msgstr "Тип файла"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4645
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Создать копию выбранного файла"
-msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла"
-msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла"
-msgstr[3] "Создать копию каждого выбранного файла"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:97
+msgid "Show filetype"
+msgstr "Показывать тип файла"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4654
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Создать символическую ссылку для выбранного файла"
-msgstr[1] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
-msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
-msgstr[3] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:98
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4662
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Переименовать выбранный файл"
-msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы"
-msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы"
-msgstr[3] "Переименовать выбранные файлы"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:98
+msgid "Show display name"
+msgstr "Показывать отображаемое имя"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4670
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Восстановить выбранный файл"
-msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы"
-msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы"
-msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:99
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата изменения"
 
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Пустой _файл"
+#: thunar/thunar-statusbar.c:99
+msgid "Show last modified"
+msgstr "Показывать дату изменения"
+
+#: thunar/thunar-statusbar.c:100
+msgid "Hidden Files Count"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-statusbar.c:100
+msgid "Show hidden files count"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:152
+msgid "Configure the Toolbar"
+msgstr "Настроить панель инструментов"
+
+#. create the top label for the toolbar editor dialog
+#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:167
+msgid ""
+"Configure the order and visibility of toolbar items.\n"
+"Note that toolbar items are always executed for the current directory."
+msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога."
 
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Нет шаблонов"
+#. create the "Use Default" button
+#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260
+msgid "De_fault Order"
+msgstr "Ст_андартный порядок"
+
+#. create the "Symbolic Icons" checkbox
+#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:266
+msgid "_Symbolic Icons"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:272
+msgid "Use symbolic icons instead of regular ones (if available)."
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:630
+msgid "Only visible when the menubar is hidden"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:552
+msgid "Verifying file contents..."
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:881
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
-msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: %s недостаточно места для завершения копирования."
+msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:915
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1173
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Попытка восстановить «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:944
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
-msgstr "Каталог «%s» больше не существует. Он необходим, чтобы восстановить файл «%s» из корзины."
+msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1229
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Не удалось восстановить каталог «%s»"
+msgstr "Не удалось восстановить папку «%s»"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1046
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1314
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Попытка переместить «%s»"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1397
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования"
+msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1634
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Сбор файлов..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1354
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s из %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1374
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1879
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
@@ -2678,7 +3553,7 @@ msgstr[1] "осталось %lu часа (%s/с)"
 msgstr[2] "осталось %lu часов (%s/с)"
 msgstr[3] "осталось %lu часов (%s/с)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1885
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
@@ -2687,7 +3562,7 @@ msgstr[1] "осталось %lu минуты (%s/с)"
 msgstr[2] "осталось %lu минут (%s/с)"
 msgstr[3] "осталось %lu минут (%s/с)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1389
+#: thunar/thunar-transfer-job.c:1890
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -2696,582 +3571,826 @@ msgstr[1] "осталось %lu секунды (%s/с)"
 msgstr[2] "осталось %lu секунд (%s/с)"
 msgstr[3] "осталось %lu секунд (%s/с)"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Корзина"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Отобразить содержимое корзины"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:631
+#: thunar/thunar-tree-model.c:664 thunar/thunar-tree-view-model.c:1287
+#: thunar/thunar-tree-view-model.c:1416
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Вст_авить в каталог"
+#: thunar/thunar-util.c:305
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Недействительный путь"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Свойства..."
+#: thunar/thunar-util.c:340
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "Неизвестный пользователь «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: thunar/thunar-util.c:452
+msgid "Today"
+msgstr "сегодня"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: thunar/thunar-util.c:457
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "сегодня в %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: thunar/thunar-util.c:465
+msgid "Yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: thunar/thunar-util.c:470
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "вчера в %X"
+
+#. Days from last week
+#: thunar/thunar-util.c:488
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A в %X"
+
+#. Any other date
+#: thunar/thunar-util.c:493
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x в %X"
+
+#: thunar/thunar-util.c:804
+#, c-format
+msgid "%.*s %u%s"
+msgstr "%.*s %u%s"
+
+#: thunar/thunar-util.c:806
+#, c-format
+msgid "%.*s (copy %u)%s"
+msgstr "%.*s (%u-я копия)%s"
+
+#: thunar/thunar-util.c:811
+#, c-format
+msgid "link to %.*s%s"
+msgstr "ссылка на %.*s%s"
+
+#: thunar/thunar-util.c:816
+#, c-format
+msgid "link %u to %.*s%s"
+msgstr "ссылка %u на %.*s%s"
+
+#: thunar/thunar-util.c:836
+msgid "Search: "
+msgstr "Поиск:"
+
+#: thunar/thunar-util.c:1332 thunar/thunar-util.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s (%d hidden)"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-util.c:1349
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-util.c:1372
+msgid "0 items"
+msgstr "0 файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:281
+#: thunar/thunar-util.c:1381 thunar/thunar-util.c:1503
 #, c-format
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Неверный путь"
+msgid "Last Modified: %s"
+msgstr "Дата изменения: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:315
+#: thunar/thunar-util.c:1430
 #, c-format
-msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Неизвестный пользователь «%s»"
+msgid "\"%s\" (%s)"
+msgstr "«%s» (%s)"
 
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:425
-msgid "Today"
-msgstr "сегодня"
+#: thunar/thunar-util.c:1432
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "«%s»"
 
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:430
+#: thunar/thunar-util.c:1453
 #, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "сегодня в %X"
+msgid "link to %s"
+msgstr "ссылка на %s"
 
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:438
-msgid "Yesterday"
-msgstr "вчера"
+#: thunar/thunar-util.c:1455
+msgid "shortcut"
+msgstr "сочетание клавиш"
 
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:443
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "вчера в %X"
+#: thunar/thunar-util.c:1457
+msgid "mountable"
+msgstr "возможно подключить"
 
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:451
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A в %X"
+#: thunar/thunar-util.c:1459
+msgid "mount point"
+msgstr ""
 
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:456
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x в %X"
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: thunar/thunar-util.c:1493 plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:158
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: thunar/thunar-window.c:648
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: thunar/thunar-window.c:649
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Новая _вкладка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: thunar/thunar-window.c:649
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Открыть новую вкладку для текущего адреса"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: thunar/thunar-window.c:650
 msgid "New _Window"
 msgstr "Новое _окно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: thunar/thunar-window.c:650
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Открыть новое окно Thunar для текущего адреса"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: thunar/thunar-window.c:651
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "_Отсоединить вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: thunar/thunar-window.c:651
 msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "Открыть текущий каталог в новом окне"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Предыдущая вкладка"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Следующая вкладка"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "Перейти на следующую вкладку"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Закрыть вс_е окна"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Закрыть все окна Thunar"
+msgstr "Открыть текущую папку в новом окне"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "_Закрыть вкладку"
+#: thunar/thunar-window.c:652
+msgid "Close Ta_b"
+msgstr "Закры_ть вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: thunar/thunar-window.c:652
 msgid "Close this folder"
-msgstr "Закрыть этот каталог"
+msgstr "Закрыть эту папку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: thunar/thunar-window.c:653
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрыть окно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: thunar/thunar-window.c:653
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: thunar/thunar-window.c:654
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Закрыть вс_е окна"
+
+#: thunar/thunar-window.c:654
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "Закрыть все окна проводника"
+
+#: thunar/thunar-window.c:656
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: thunar/thunar-window.c:657
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: thunar/thunar-window.c:658
+msgid "Red_o"
+msgstr "П_овторить"
+
+#: thunar/thunar-window.c:659
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "П_араметры..."
+msgstr "Н_астройки..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Редактировать настройки Thunar"
+#: thunar/thunar-window.c:659
+msgid "Edit Thunar's Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: thunar/thunar-window.c:661
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: thunar/thunar-window.c:662
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Панель _адреса"
+#: thunar/thunar-window.c:662
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "Обновить текущий каталог"
+
+#: thunar/thunar-window.c:665
+msgid "S_plit View"
+msgstr "Ра_здельный просмотр"
+
+#: thunar/thunar-window.c:665
+msgid "Open/Close Split View"
+msgstr "Показать/скрыть дополнительную панель"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: thunar/thunar-window.c:666
+msgid "Switch Focused Split View Pane"
+msgstr "Переключить активную разделенную панель просмотра"
+
+#: thunar/thunar-window.c:667
+msgid "Locatio_n Selector"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-window.c:668
+msgid "_Text Style"
+msgstr "Стиль т_екста"
+
+#: thunar/thunar-window.c:668
+msgid "Traditional text box showing the current path"
+msgstr "Традиционное текстовое поле с показом текущего пути"
+
+#: thunar/thunar-window.c:669
+msgid "_Buttons Style"
+msgstr "_Стиль Кнопок"
+
+#: thunar/thunar-window.c:669
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "Современный способ отображения: с кнопками, соответствующими папкам"
+
+#: thunar/thunar-window.c:670
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Боковая панель"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: thunar/thunar-window.c:671
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Закладки"
+
+#: thunar/thunar-window.c:671
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "Отображение панели закладок"
+
+#: thunar/thunar-window.c:672
+msgid "_Tree"
+msgstr "_Дерево"
+
+#: thunar/thunar-window.c:672
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "Отображение дерева"
+
+#: thunar/thunar-window.c:674
+msgid "_Image Preview"
+msgstr "Предпросмотр и_зображения"
+
+#: thunar/thunar-window.c:674
+msgid "Change the visibility of this window's image preview"
+msgstr "Изменить видимость предварительного просмотра изображения в этом окне"
+
+#: thunar/thunar-window.c:675
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "С_трока состояния"
+
+#: thunar/thunar-window.c:675
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Отображение строки статуса"
+
+#: thunar/thunar-window.c:676
+msgid "_Menubar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#: thunar/thunar-window.c:676
+msgid "Change the visibility of this window's menubar"
+msgstr "Отображение меню окна"
+
+#: thunar/thunar-window.c:677
+msgid "Configure _Toolbar..."
+msgstr "Настроить пан_ель инструментов…"
+
+#: thunar/thunar-window.c:677
+msgid "Configure the toolbar"
+msgstr "Настроить панель инструментов"
+
+#: thunar/thunar-window.c:678
+msgid "Cl_ear Saved Folder View Settings"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-window.c:678
+msgid "Delete saved view settings for this folder"
+msgstr "Удалить сохранённые настойки вида для этой папки"
+
+#: thunar/thunar-window.c:679
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Скрытые файлы"
+
+#: thunar/thunar-window.c:679
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Отображение скрытых файлов в текущем окне"
+
+#: thunar/thunar-window.c:680
+msgid "Show _File Highlight"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-window.c:680
+msgid ""
+"Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
+"specific property dialog"
+msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла"
+
+#: thunar/thunar-window.c:681
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "У_величить"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: thunar/thunar-window.c:681
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Более подробный просмотр содержимого"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: thunar/thunar-window.c:684
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: thunar/thunar-window.c:684
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Менее подробный просмотр содержимого"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: thunar/thunar-window.c:686
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Нормальный размер"
+msgstr "Обы_чный размер"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: thunar/thunar-window.c:686
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Нормальный просмотр содержимого"
+msgstr "Просмотр содержимого в обычном размере"
+
+#: thunar/thunar-window.c:688
+msgid "_Icon View"
+msgstr "_Значки"
+
+#: thunar/thunar-window.c:688
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "Отображать содержимое каталога в виде значков"
+
+#: thunar/thunar-window.c:689
+msgid "_List View"
+msgstr "_Список"
+
+#: thunar/thunar-window.c:689
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "Отображать содержимое каталога в виде подробного списка"
+
+#: thunar/thunar-window.c:690
+msgid "_Compact View"
+msgstr "_Компактный"
+
+#: thunar/thunar-window.c:690
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "Отображать содержимое папки в виде компактного списка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: thunar/thunar-window.c:692
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Родительский каталог"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Перейти в родительский каталог"
+#: thunar/thunar-window.c:693
+msgid "F_ile System"
+msgstr "Фай_ловая система"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: thunar/thunar-window.c:694
 msgid "_Home"
-msgstr "_Домашний каталог"
+msgstr "_Домашняя папка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: thunar/thunar-window.c:694
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Перейти в домашний каталог"
+msgstr "Перейти в домашнюю папку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
+#: thunar/thunar-window.c:695
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Рабо_чий стол"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: thunar/thunar-window.c:695
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Перейти в каталог рабочего стола"
+msgstr "Перейти в папку рабочего стола"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: thunar/thunar-window.c:696
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Компьютер"
+
+#: thunar/thunar-window.c:696
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и каталоги, доступные с этого компьютера"
+msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
-msgid "B_rowse Network"
-msgstr "_Сеть"
+#: thunar/thunar-window.c:697
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Недавнее"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Шаблоны"
+#: thunar/thunar-window.c:697
+msgid "Display recently used files"
+msgstr "Показать недавно использовавшиеся файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Перейти в каталог шаблонов"
+#: thunar/thunar-window.c:698
+msgid "_Trash"
+msgstr "Корзи_на"
+
+#: thunar/thunar-window.c:698
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "Отобразить содержимое корзины"
+
+#: thunar/thunar-window.c:699
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Родительская папка"
+
+#: thunar/thunar-window.c:699
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Перейти в родительскую папку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: thunar/thunar-window.c:700
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Открыть адрес..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: thunar/thunar-window.c:700
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Перейти по указанному адресу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: thunar/thunar-window.c:702
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблоны"
+
+#: thunar/thunar-window.c:702
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Перейти в папку шаблонов"
+
+#: thunar/thunar-window.c:703
+msgid "Browse _Network"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-window.c:705
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладки"
+
+#: thunar/thunar-window.c:708
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: thunar/thunar-window.c:708
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Показать руководство пользователя Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: thunar/thunar-window.c:709
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Показать информацию о Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Скрытые файлы"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Отображение скрытых файлов в текущем окне"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Ряд _кнопок"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Современный способ отображения: с кнопками, соответствующими каталогам"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Строка _адреса"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Традиционный способ отображения со строкой адреса и кнопками навигации"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Закладки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Отображение панели закладок"
+#: thunar/thunar-window.c:711
+msgid "_Back"
+msgstr "Н_азад"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Дерево"
+#: thunar/thunar-window.c:711
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "Перейти к предыдущему посещённому каталогу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Отображение дерева"
+#: thunar/thunar-window.c:714
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Вперёд"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "С_трока состояния"
+#: thunar/thunar-window.c:714
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "Перейти к следующему посещённому каталогу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Отображение строки статуса"
+#: thunar/thunar-window.c:716
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
-msgid "_Menubar"
-msgstr "Панель меню"
+#: thunar/thunar-window.c:716
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
-msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "Отображение меню окна"
+#: thunar/thunar-window.c:718
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Следующая вкладка"
 
-#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:796
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Значки"
+#: thunar/thunar-window.c:718
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Перейти на следующую вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:796
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Отображать содержимое каталога в виде значков"
+#: thunar/thunar-window.c:721
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Поиск файлов…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:803
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Подробный список"
+#: thunar/thunar-window.c:721
+msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
+msgstr "Искать определённый файл в текущей папке и «Недавних»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:803
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Отображать содержимое каталога в виде подробного списка"
+#: thunar/thunar-window.c:723
+msgid "Cancel search for files"
+msgstr "Отменить поиск файлов"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:810
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_Компактный список"
+#: thunar/thunar-window.c:725
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:810
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Отображать содержимое каталога в виде компактного списка"
+#: thunar/thunar-window.c:725
+msgid "Show the menu"
+msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:889
+#: thunar/thunar-window.c:1066
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1934
+#: thunar/thunar-window.c:1139
+msgid "Size: "
+msgstr "Размер:"
+
+#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it.
+#: thunar/thunar-window.c:1246
+msgid "Search with Catfish..."
+msgstr "Поиск с помощью Catfish…"
+
+#: thunar/thunar-window.c:1258
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Восстановить выделенные файлы"
+
+#: thunar/thunar-window.c:2951
 msgid "Close tab"
 msgstr "Закрыть вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2207
+#: thunar/thunar-window.c:3410
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Перейти в «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2421
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Не удалось запустить «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2982
+#: thunar/thunar-window.c:4441
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Не удалось открыть родительский каталог"
+msgstr "Не удалось открыть родительскую папку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3077
+#: thunar/thunar-window.c:4572
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Каталог «%s» не существует. Создать его?"
+msgstr "Папка «%s» не существует. Создать её?"
+
+#: thunar/thunar-window.c:4574
+msgid "Create directory"
+msgstr "Создать папку"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3151
+#: thunar/thunar-window.c:4643
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Не удалось отобразить компьютер"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3197
+#: thunar/thunar-window.c:4686
 msgid "About Templates"
 msgstr "Об использовании шаблонов"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219
+#: thunar/thunar-window.c:4708
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Все файлы, находящиеся в этом каталоге, появятся в меню «Создать документ»."
+msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3226
+#: thunar/thunar-window.c:4715
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в этот каталог. Thunar добавит пункт в меню «Создать документ», соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать пункт меню «Создать документ» и копия документа будет создана в каталоге, который вы просматриваете в данный момент."
+msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3238
+#: thunar/thunar-window.c:4727
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Больше _не показывать это сообщение"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3270
+#: thunar/thunar-window.c:4761
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Не удалось открыть корневой каталог"
+msgstr "Не удалось открыть корневую папку"
+
+#. display an error to the user
+#: thunar/thunar-window.c:4797
+msgid "Failed to display `Recent`"
+msgstr "Не удалось показать «Недавние»"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3307
+#: thunar/thunar-window.c:4833
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Не удалось отобразить содержимое корзины"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3344
+#: thunar/thunar-window.c:4869
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Не удалось отобразить сеть"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3453
+#: thunar/thunar-window.c:5012
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce."
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
+#: thunar/thunar-window.c:6078
+msgid "Select an image to preview"
+msgstr ""
+
+#: thunar/thunar-window.c:6225
+msgid "Failed to launch search with Catfish"
+msgstr "Не удалось запустить поиск с Catfish"
+
+#: thunar/thunar-window.c:6556
+msgid "Change the active view type"
+msgstr ""
+
+#. add a proxy menu item for the view switcher to be represent in the overflow
+#. menu
+#: thunar/thunar-window.c:6559 thunar/thunar-window.c:6584
+msgid "View Switcher"
+msgstr ""
+
+#. add a proxy menu item for the location bar to represent the bar in the
+#. overflow menu
+#: thunar/thunar-window.c:6749 thunar/thunar-window.c:6754
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Панель местоположения"
+
+#: thunarx/thunarx-property-page.c:114
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
+#: thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Текст метки страницы"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
+#: thunarx/thunarx-property-page.c:127
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет для метки"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
+#: thunarx/thunarx-property-page.c:128
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Виджет, который будет отображён на месте обычной метки страницы"
+msgstr "Виджет, который будет отображён вместо обычной метки страницы"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
+#: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83
 msgid "Resident"
 msgstr "Резидент"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
+#: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
 msgstr "Не выгружать расширение из памяти"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
+#: thunarx/thunarx-renamer.c:158
 msgid "Help URL"
 msgstr "Справка"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
+#: thunarx/thunarx-renamer.c:159
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
 msgstr "Адрес, по которому расположена документация инструмента переименования"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
+#: thunarx/thunarx-renamer.c:174
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "Видимое для пользователя название инструмента переименования"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:62
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:265
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "Название, например «Веб-браузер» в случае с Firefox."
+msgstr "Название, например «Браузер» в случае с Firefox."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Программа, которая будет запущена, с возможными аргументами."
+msgstr "Приложение, которое будет запущено, с возможными аргументами."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:311
 msgid "Working Directory:"
-msgstr "Рабочий каталог"
+msgstr "Рабочая папка"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:318
 msgid "The working directory for the program."
-msgstr "Рабочий каталог для программы"
+msgstr "Рабочая папка для приложения"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:337
 msgid "URL:"
 msgstr "Адрес:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
 msgid "The URL to access."
 msgstr "Адрес, который будет открыт."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:363
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:63
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Подсказка, например «Просмотр сайтов в Интернет» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием."
+msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402
 msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
+msgstr "Настройки:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:408
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Использовать _уведомление о запуске"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:409
 msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из файлового менеджера или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске."
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Выполнить в _терминале"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr "Включите этот параметр, чтобы команда выполнялась в окне терминала."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
-msgid "Launcher"
-msgstr "Запуск"
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448
+msgid "Security:"
+msgstr "Безопасность:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
+#. same function as in thunar-permission-chooser.c
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455
+msgid "Allow this file to _run as a .desktop file"
+msgstr "Разрешить _запуск этого файла как файла .desktop"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456
+msgid ""
+"Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch "
+"the .desktop file if not set."
+msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен."
+
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473
+msgid "Set this file as trusted"
+msgstr "Установить этот файл как доверенный"
+
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:474
+msgid ""
+"Select this option to trust this .desktop file. This will generate a "
+"checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will "
+"protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having "
+"the executable flag pre-set"
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла."
+
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Не удалось сохранить «%s»."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Date Taken:"
 msgstr "Снимок сделан:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Произв-ль камеры:"
+msgstr "Производитель камеры:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Модель камеры:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Выдержка:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Режим выдержки:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Значение апертуры:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Режим замера:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "Flash Fired:"
 msgstr "Вспышка:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Фокусное расстояние:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
 msgid "Shutter Speed:"
 msgstr "Скорость затвора:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
 msgid "ISO Speed Ratings:"
 msgstr "Светочувствительность по ISO:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:61
 msgid "Software:"
 msgstr "Программное обеспечение:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:121
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:136
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 #. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
+#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:263
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3280,414 +4399,414 @@ msgstr[1] "%d×%d точек"
 msgstr[2] "%d×%d точек"
 msgstr[3] "%d×%d точек"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
 msgid "Con_vert to:"
 msgstr "_Преобразование:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:269
 msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "Заглавные и строчные"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:201
 msgid "Insert _time:"
 msgstr "Вставить _время:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:232
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите date."
+msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202
 msgid "_At position:"
 msgstr "_На позиции:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:600
 msgid "Insert Date / Time"
 msgstr "Вставить дату и время"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
 msgid "lowercase"
 msgstr "строчные"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "ЗАГЛАВНЫЕ"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
 msgid "Title Case"
 msgstr "Регистр заголовка"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:97
 msgid "First character uppercase"
 msgstr "Заглавная первая буква"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:104
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
 msgid "1, 2, 3, ..."
 msgstr "1, 2, 3, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
 msgid "01, 02, 03, ..."
 msgstr "01, 02, 03, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
 msgid "001, 002, 003, ..."
 msgstr "001, 002, 003, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
 msgid "0001, 0002, 0003, ..."
 msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
 msgid "00001, 00002, 00003, ..."
 msgstr "00001, 00002, 00003, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:115
 msgid "a, b, c, d, ..."
 msgstr "a, b, c, d, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
 msgid "From the front (left)"
 msgstr "С начала (слева)"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:122
 msgid "From the back (right)"
 msgstr "С конца (справа)"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
 msgid "Old Name - Text - Number"
 msgstr "Старое имя - Текст - Номер"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
 msgid "Number - Text - Old Name"
 msgstr "Номер - Текст - Старое имя"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
 msgid "Text - Number"
 msgstr "Текст - Номер"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:131
 msgid "Number - Text"
 msgstr "Номер - Текст"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Current"
 msgstr "Текущая дата"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:141
 msgid "Date Picture Taken"
 msgstr "Дата создания снимка"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:182
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:265
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Текст:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:391
 msgid "Insert / Overwrite"
 msgstr "Вставить и перезаписать"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:191
 msgid "_Number Format:"
 msgstr "_Формат нумерации:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:223
 msgid "_Start With:"
 msgstr "_Начинать с:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:236
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "Формат _текста:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:527
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумерация"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:179
 msgid "Remove _From Position:"
 msgstr "Удалить _начиная с:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:215
 msgid "_To Position:"
 msgstr "_До:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:423
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "Удалить символы"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:216
 msgid "_Search For:"
 msgstr "_Искать:"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:581
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "Укажите текст для поиска в именах файлов."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Регулярное выражение"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "_Заменить на:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Укажите текст, который будет использоваться к качестве замены для шаблона, указанного выше."
+msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "П_оиск с учётом регистра"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:271
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Если включено, поиск будет производится с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск."
+msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск."
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "Недопустимое регулярное выражение на позиции %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
+#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:599
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Поиск и замена"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
 msgstr "Отправить «%s» как сжатый архив?"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:239
+msgid "Send email"
+msgstr "Отправить эл. почту"
+
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:241
 msgid "Send _directly"
 msgstr "Отправить _напрямую"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:222
 msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Отправить с_жатым"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
 " highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Рекомендуется сжимать большие файлы перед отправлением."
+msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением."
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Отправить %d файл в виде архива?"
-msgstr[1] "Отправить %d файла в виде архива?"
-msgstr[2] "Отправить %d файлов в виде архива?"
+msgstr[0] "Отправить файл в виде архива?"
+msgstr[1] "Отправить %d файл в виде архива?"
+msgstr[2] "Отправить %d файла в виде архива?"
 msgstr[3] "Отправить %d файлов в виде архива?"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
 msgid "Send as _archive"
 msgstr "Отправить как _архив"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:244
 msgid ""
 "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо упаковать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Настоятельно рекомендуется отправлять больше файлы в виде архива."
+msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:291
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:317
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:328
 msgid "Compressing files..."
 msgstr "Сжатие файлов..."
 
 #. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:342
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:353
 #, c-format
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
 msgstr "Команда ZIP завершилась с ошибкой %d"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:430
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:442
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Не удалось создать временный каталог"
+msgstr "Не удалось создать временную папку"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:492
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:504
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
 msgstr "Не удалось создать символическую ссылку для «%s»"
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:527
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Не удалось сжать %d файл"
-msgstr[1] "Не удалось сжать %d файла"
-msgstr[2] "Не удалось сжать %d файлов"
+msgstr[0] "Не удалось сжать файл"
+msgstr[1] "Не удалось сжать %d файл"
+msgstr[2] "Не удалось сжать %d файла"
 msgstr[3] "Не удалось сжать %d файлов"
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679
+#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:686
 msgid "Failed to compose new email"
 msgstr "Не удалось создать письмо"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
+#: plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in:5
 msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Электронную почту"
+msgstr "Электронная почта"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
+#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298 plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:338
+#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:365 plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:392
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "Не удалось подключиться к корзине"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:313
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "Корзина содержит файлы"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
+#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in:4
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Корзина"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in:5
 msgid "Display the trash can"
 msgstr "Отображает корзину на панели"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:279
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:11
 msgid "Edit Action"
-msgstr "Редактировать действие"
+msgstr "Изменить действие"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:279
 msgid "Create Action"
 msgstr "Создать действие"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:328
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Не удалось сохранить действия на диск."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить действие «%s»?"
+msgstr "Действительно удалить действие «%s»?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:381
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите файл, он будет утрачен навсегда."
 
 #. skip leading slash
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374
 #, c-format
 msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
 msgstr "Это сочетание клавиш используется: «%s»"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
 msgid "Keyboard shortcut already in use"
 msgstr "Сочетание клавиш уже используется"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:279
 msgid "No icon"
 msgstr "Без значка"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Неизвестный элемент <%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821
-#, c-format
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Обработчик завершающего элемента вызван в контексте корневого каталога"
+msgstr "Обработчик завершающего элемента вызван в контексте корневой папки"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Неизвестный закрывающий элемент <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426
-#, c-format
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1518
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Не удалось определить адрес для сохранения uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1546
-#, c-format
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1642
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Команда не настроена"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Особые действия..."
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
+msgid "Confi_gure custom actions..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню файлового менеджера"
+msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Не удалось выполнить действие «%s»."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Открыть терминал"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Пример особого действия"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:63
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "Название действия, которое будет отображено в контекстном меню."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:76
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:93
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106
+msgid "_Submenu:"
+msgstr "По_дменю:"
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:123
+msgid ""
+"The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. "
+"Use '/' for nested menus."
+msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню."
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Команда:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
-#, no-c-format
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:157
 msgid ""
 "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
 "the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3695,229 +4814,237 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (напр. %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе, действие будет применено только если выбран один объект."
+msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201
 msgid "Keyboard _Shortcut:"
-msgstr "Сочетание _клавиш"
+msgstr "_Сочетание клавиш"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:219
 msgid "The keyboard shortcut for the action."
 msgstr "Сочетание клавиш для действия."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:234
 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
 msgstr "Очистить сочетание клавиш для этого действия."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:263
+msgid "_Icon:"
+msgstr "З_начок:"
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:283
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия."
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294
 msgid "Use Startup Notification"
 msgstr "Использовать уведомление о запуске"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298
 msgid ""
 "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
 " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Включите эту опцию, чтобы во время запуска действия появлялся ожидающий курсор. Это настоятельно рекомендуется, если у вас включён режим перехвата фокуса в оконном менеджере."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Значок:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия."
+msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351
 msgid ""
 "The following command parameters will be substituted when launching the "
 "action:"
 msgstr "Следующие параметры команд будут подставлены при запуске действия:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
-msgid "the path to the first selected file or directory"
-msgstr "путь к первому выбранному файлу или каталогу"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461
+msgid "file name of the selected file"
+msgstr "имя выбранного файла"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
-msgid "the paths to all selected files and directories"
-msgstr "пути ко всем выбранным файлам и каталогам"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:477
+msgid "file names of all selected files"
+msgstr "имена всех выбранных файлов"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
-#, no-c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "каталог, содержащий файл, который передан через %f"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:492
+msgid "path of the selected file's directory"
+msgstr "путь к каталогу выбранного файла"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "каталог, содержащий файлы, которые переданы через %F"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:507
+msgid "paths of all selected files' directories"
+msgstr "пути к каталогам всех выбранных файлов"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "имя первого из выбранных файлов (без пути)"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:522
+msgid "path of the selected file including the file name"
+msgstr "путь к выбранному файлу вместе его именем"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "выбранные имена файлов (без пути)"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537
+msgid "paths of all selected files including the file names"
+msgstr "пути ко всем выбранным файлам вместе их именами"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609
 msgid "Basic"
 msgstr "Основное"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:627
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Шаблон имени файла:"
+msgstr "Шаблон _файлов:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:644
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
 "*.txt;*.doc)."
-msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов, разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)."
+msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:658
+msgid "_Range (min-max):"
+msgstr "_Диапазон (наим.-наиб.):"
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675
+msgid ""
+"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical"
+" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty."
+msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой."
+
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689
 msgid "Appears if selection contains:"
 msgstr "Появляться, если выделение содержит:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Каталоги"
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:709
+msgid "_Directories **"
+msgstr "Пап_ки **"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:724
 msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Аудио-файлы"
+msgstr "_Звуковые файлы"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:738
 msgid "_Image Files"
 msgstr "_Изображения"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:753
 msgid "_Text Files"
 msgstr "_Текстовые файлы"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:767
 msgid "_Video Files"
-msgstr "_Видео-файлы"
+msgstr "_Видеофайлы"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:781
 msgid "_Other Files"
 msgstr "_Другие файлы"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834
 msgid ""
-"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
-"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
-"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
-"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
-"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
-"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
-msgstr "Здесь перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню файлового менеджера. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (например, *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или каталога, они должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов."
+"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n"
+"\n"
+"** The custom action will be eligible to appear in the toolbar."
+msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899
 msgid "Appearance Conditions"
 msgstr "Условия появления"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:12
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Особые действия"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32
 msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
-"context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Вы можете настроить особые действия, которые будут появляться в контекстном меню файлового менеджера при выборе определённых типов файлов."
+"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n"
+"These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n"
+"\n"
+"Check the <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">documentation</a> for a collection of custom action examples."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Добавить особое действие."
+msgstr "Создает пользовательское действие."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:97
 msgid "Edit the currently selected action."
 msgstr "Изменить выбранное действие."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:106
 msgid "Delete the currently selected action."
 msgstr "Удалить выбранное действие."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:115
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
 msgstr "Сдвинуть выбранное действие на одну позицию выше."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
+#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:124
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Сдвинуть выбранное действие на одну позицию ниже."
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
+#: plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Сделать фоновым изображением"
+msgstr "Сделать фоном рабочего стола"
 
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:1
+#: thunar.desktop.in.in:3
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер Thunar"
+msgstr "Проводник Thunar"
 
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:2
+#: thunar.desktop.in.in:4
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера"
+msgstr "Просмотр файловой системы с помощью проводника"
 
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:3
+#: thunar.desktop.in.in:5
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файловый менеджер"
 
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:4
+#: thunar.desktop.in.in:6
 msgid ""
 "file "
 "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;"
-msgstr "диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;каталог;каталоги;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;"
+msgstr "проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;"
 
-#: ../thunar.desktop.in.in.h:5
+#: thunar.desktop.in.in:17
 msgid "Home"
-msgstr "Домашний каталог"
+msgstr "Домашняя папка"
 
-#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3
+#: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6
 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;"
-msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;каталог;каталоги;"
+msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Настройки менеджера файлов"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Настроить файловый менеджер Thunar"
+msgstr "Настроить проводник Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
+#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6
 msgid ""
 "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date "
 "format;shortcuts pane;tree view;tabs;"
-msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель ярлыков;древовидный список;вкладки;"
+msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;"
+
+#: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9
+msgid "File Browser"
+msgstr "Обозреватель файлов"
 
-#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
+#: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
 "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
-msgstr "Thunar — файловый менеджер специально для рабочего окружения Xfce, но может использоваться как альтернативный в других рабочих окружениях. Имеет простой опрятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов."
+msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов."
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
 #. may wish to modify files they normally do not have read/write access
 #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
-#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
+#: org.xfce.thunar.policy.in.in:26
 msgid "Run Thunar as root"
 msgstr "Запустить Thunar от суперпользователя"
 
-#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
+#: org.xfce.thunar.policy.in.in:27
 msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
 msgstr "Требуется аутентификация для запуска Thunar от суперпользователя"