diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0e07b8cecf6ccfa7518bd9a59975fa7369f67b5b..385b74c5cf97d8bd91500c6e565540de96edc017 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,22 +1,42 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR Xfce +# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. # # Translators: # Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018 +# AlexanderFilev, 2015,2020 +# Alexander FilÑ‘v, 2015,2020 +# Alexander Kurakin <kuraga333@mail.ru>, 2024 +# lex <lex.akimov23@gmail.com>, 2024 +# Alex Malykh <a2m-dev@yandex.ru>, 2023 +# Andrei Stepanov, 2022-2024 +# Andrey Novikov <cooking95@yandex.ru>, 2021 +# Anton Bulgakov, 2023 +# Anton Bulgakov, 2023 +# Andrey Novikov <cooking95@yandex.ru>, 2021 # Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>, 2011 -# Alexander Filev, 2015 +# AlexanderFilev, 2015,2020 # Igor <f2404@yandex.ru>, 2017-2020 -# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014-2015 +# Igor Vornovskii, 2022-2023 +# ivmazurenko <ivmazurenko@yandex.ru>, 2021 +# ivmazurenko <ivmazurenko@yandex.ru>, 2021 +# ndvio, 2023 +# ndvio, 2023 +# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2022 +# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022 +# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014-2015,2020-2021 # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006 +# Victor, 2022 +# Темак, 2022-2023 +# Victor, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Victor, 2022\n" +"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,187 +44,661 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. setup application name -#: ../thunar/main.c:57 +#: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "_УпорÑдочить" +#. change the accept button label text +#: thunar/thunar-action-manager.c:322 thunar/thunar-chooser-dialog.c:907 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:1318 thunar/thunar-dialogs.c:1282 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1108 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 -msgid "Sort By _Name" -msgstr "По _имени" +#: thunar/thunar-action-manager.c:323 thunar/thunar-dialogs.c:1276 +msgid "_Execute" +msgstr "_Выполнить" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 -msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "УпорÑдочить объекты по имени" +#: thunar/thunar-action-manager.c:324 +msgid "Edit _Launcher" +msgstr "Изменить _значок запуÑка" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 -msgid "Sort By _Size" -msgstr "По _размеру" +#: thunar/thunar-action-manager.c:324 +msgid "Edit the selected launcher" +msgstr "Изменить выбранный значок запуÑка" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 -msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "УпорÑдочить объекты по размеру" +#: thunar/thunar-action-manager.c:325 +msgid "Open in new _Tab" +msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 -msgid "Sort By _Type" -msgstr "По _типу" +#: thunar/thunar-action-manager.c:326 +msgid "Open in new _Window" +msgstr "Открыть в новом _окне" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 -msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "УпорÑдочить объекты по типу" +#: thunar/thunar-action-manager.c:327 +msgid "Open Item _Location" +msgstr "Открыть раÑполо_жение объекта" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 -msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "По _дате" +#: thunar/thunar-action-manager.c:327 +msgid "Navigate to the folder in which the selected file is located" +msgstr "Перейти в папку, в которой находитÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ файл" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 -msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "УпорÑдочить объекты по дате изменениÑ" +#: thunar/thunar-action-manager.c:328 +msgid "Ope_n With Other Application..." +msgstr "О_ткрыть в другом приложении…" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 -msgid "_Ascending" -msgstr "По _возраÑтанию" +#: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3433 +msgid "Choose another application with which to open the selected file" +msgstr "Выбрать другое приложение, чтобы открыть выбранный файл" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 -msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "Сортировать по возраÑтанию" +#: thunar/thunar-action-manager.c:329 +msgid "Set Defa_ult Application..." +msgstr "Задать при_ложение по умолчанию…" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 -msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" +#: thunar/thunar-action-manager.c:329 +msgid "" +"Choose an application which should be used by default to open the selected " +"file" +msgstr "Выбрать приложение Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла, иÑпользуемое по умолчанию " + +#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not +#. possible to automatically migrate to new accel paths. +#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to +#. fix that +#: thunar/thunar-action-manager.c:333 +msgid "_Send To" +msgstr "О_тправить на" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 -msgid "Sort items in descending order" -msgstr "Сортировать по убыванию" +#: thunar/thunar-action-manager.c:334 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Добавить закладку" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:334 +msgid "" +"Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " +"current folder is bookmarked." +msgstr "Создать закладки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех выбранных папок. ЕÑли ничего не выбрано, Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° добавитÑÑ Ð² закладки." + +#: thunar/thunar-action-manager.c:335 +msgid "Send to _Desktop" +msgstr "Отправить на _рабочий Ñтол" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:336 +msgid "_Properties..." +msgstr "_СвойÑтва..." + +#: thunar/thunar-action-manager.c:336 +msgid "View the properties of the selected file" +msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва выбранного файла" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:337 +msgid "Ma_ke Link" +msgstr "Создать _ÑÑылку" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:338 +msgid "Dup_licate" +msgstr "_Дублировать" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:339 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Переименовать..." + +#. prepare the menu item +#: thunar/thunar-action-manager.c:340 thunar/thunar-application.c:2785 +#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:192 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_ОчиÑтить корзину" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:340 +msgid "Delete all files and folders in the Trash" +msgstr "Удалить вÑе файлы и папки из корзины" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:341 +msgid "_Remove from Recent" +msgstr "_Удалить из «Ðедавних»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:341 +msgid "Remove the selected files from Recent" +msgstr "Удалить выбранные файлы из «Ðедавних»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:342 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "Создать _папку..." + +#: thunar/thunar-action-manager.c:342 +msgid "Create an empty folder within the current folder" +msgstr "Создать пуÑтой каталог внутри текущего" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:343 +msgid "Create _Document" +msgstr "_Создать" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:343 +msgid "Create a new document from a template" +msgstr "Создать документ по шаблону" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:345 +msgid "_Restore" +msgstr "_ВоÑÑтановить" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:346 +msgid "Restore and S_how" +msgstr "Ð’_оÑÑтановить и показать" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:347 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Убрать в корзину" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:350 thunar/thunar-application.c:2525 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:383 +msgid "_Delete" +msgstr "У_далить" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:353 +msgid "_Paste" +msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:353 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "ПеремеÑтить или Ñкопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:355 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить в папку" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:355 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "ПеремеÑтить или Ñкопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:356 +msgid "_Copy" +msgstr "C_копировать" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:358 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:361 +msgid "_Mount" +msgstr "_Подключить том" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:361 +msgid "Mount the selected device" +msgstr "Подключить выбранное уÑтройÑтво" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:362 +msgid "_Unmount" +msgstr "О_тключить том" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:362 +msgid "Unmount the selected device" +msgstr "Отключить выбранное уÑтройÑтво" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:363 thunar/thunar-device.c:551 +msgid "_Eject" +msgstr "_Извлечь" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:363 +msgid "Eject the selected device" +msgstr "Извлечь выбранное уÑтройÑтво" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:854 thunar/thunar-dnd.c:270 +#, c-format +msgid "Failed to execute file \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить файл «%s» (%s)" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:856 thunar/thunar-dnd.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to execute file \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить «%s»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:998 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «%s»" + +#. we can just tell that n files failed to open +#: thunar/thunar-action-manager.c:1004 +#, c-format +msgid "Failed to open %d file" +msgid_plural "Failed to open %d files" +msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файл" +msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файл" +msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файла" +msgstr[3] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файлов" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1056 +msgid "Are you sure you want to open all folders?" +msgstr "ДейÑтвительно открыть вÑе папки?" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1057 +msgid "Open folders" +msgstr "Открыть папки" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1059 +#, c-format +msgid "This will open %d separate file manager window." +msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." +msgstr[0] "Ðто откроет %d отдельное окно." +msgstr[1] "Ðто откроет %d отдельных окна." +msgstr[2] "Ðто откроет %d отдельных окон." +msgstr[3] "Ðто откроет %d отдельных окон." + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1063 +#, c-format +msgid "Open %d New Window" +msgid_plural "Open %d New Windows" +msgstr[0] "Открыть %d новое окно" +msgstr[1] "Открыть %d новых окна" +msgstr[2] "Открыть %d новых окон" +msgstr[3] "Открыть %d новых окон" + +#. add the "Cancel" button +#. configure the dialog properties +#: thunar/thunar-action-manager.c:1064 thunar/thunar-application.c:2524 +#: thunar/thunar-application.c:2596 thunar/thunar-application.c:2784 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:315 thunar/thunar-chooser-dialog.c:781 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:856 thunar/thunar-chooser-dialog.c:906 +#: thunar/thunar-dialogs.c:114 thunar/thunar-dialogs.c:262 +#: thunar/thunar-dialogs.c:695 thunar/thunar-dialogs.c:805 +#: thunar/thunar-dialogs.c:1096 thunar/thunar-dialogs.c:1190 +#: thunar/thunar-dnd.c:172 thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1194 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1220 thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:188 thunar/thunar-renamer-progress.c:198 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:220 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:304 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:383 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:455 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1152 thunar/thunar-action-manager.c:2047 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключить «%s»" + +#. tell the user that we were unable to launch the file specified +#: thunar/thunar-action-manager.c:1203 thunar/thunar-application.c:1699 +#: thunar/thunar-application.c:1861 thunar/thunar-location-entry.c:354 +#: thunar/thunar-location-entry.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s»" + +#. aka "activate" +#: thunar/thunar-action-manager.c:1649 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "Открыть выбранный файл" +msgstr[1] "Открыть выбранные файлы" +msgstr[2] "Открыть выбранные файлы" +msgstr[3] "Открыть выбранные файлы" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1653 +msgid "Execute the selected file" +msgid_plural "Execute the selected files" +msgstr[0] "ЗапуÑтить выбранный файл" +msgstr[1] "ЗапуÑтить выбранные файлы" +msgstr[2] "ЗапуÑтить выбранные файлы" +msgstr[3] "ЗапуÑтить выбранные файлы" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1662 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in new tab" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" +msgstr[0] "Открыть выбранную папку в новой вкладке" +msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новой вкладке" +msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых вкладках" +msgstr[3] "Открыть выбранные папки в %d новых вкладках" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1673 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in new window" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" +msgstr[0] "Открыть выбранную папку в новом окне" +msgstr[1] "Открыть выбранные папки в %d новом окне" +msgstr[2] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах" +msgstr[3] "Открыть выбранные папки в %d новых окнах" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1711 +msgid "Create a symbolic link for the selected file" +msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" +msgstr[0] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" +msgstr[1] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" +msgstr[2] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" +msgstr[3] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1737 +msgid "Rename the selected file" +msgid_plural "Rename the selected files" +msgstr[0] "Переименовать выбранный файл" +msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы" +msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы" +msgstr[3] "Переименовать выбранные файлы" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1742 +msgid "Bulk _Rename..." +msgstr "МаÑÑовое _переименование…" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1752 +msgid "Restore the selected file to its original location" +msgid_plural "Restore the selected files to its original location" +msgstr[0] "ВоÑÑтановить выбранный файл" +msgstr[1] "ВоÑÑтановить выбранные файлы" +msgstr[2] "ВоÑÑтановить выбранные файлы" +msgstr[3] "ВоÑÑтановить выбранные файлы" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1764 +msgid "" +"Restore the selected file to its original location and open the location in " +"a new window/tab" +msgid_plural "" +"Restore the selected files to their original locations and open the " +"locations in a new window/tab" +msgstr[0] "ВоÑÑтановить выбранный файл и открыть раÑположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "ВоÑÑтановить выбранные файлы и открыть раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом окне или вкладке" +msgstr[2] "ВоÑÑтановить выбранные файлы и открыть раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом окне или вкладке" +msgstr[3] "ВоÑÑтановить выбранные файлы и открыть раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом окне или вкладке" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1781 +msgid "Move the selected file to the Trash" +msgid_plural "Move the selected files to the Trash" +msgstr[0] "Убрать выбранный файл в корзину" +msgstr[1] "Убрать выбранные файлы в корзину" +msgstr[2] "Убрать выбранные файлы в корзину" +msgstr[3] "Убрать выбранные файлы в корзину" -#: ../thunar/thunar-application.c:79 +#: thunar/thunar-action-manager.c:1798 +msgid "Permanently delete the selected file" +msgid_plural "Permanently delete the selected files" +msgstr[0] "ÐавÑегда удалить выбранный файл" +msgstr[1] "ÐавÑегда удалить выбранные файлы" +msgstr[2] "ÐавÑегда удалить выбранные файлы" +msgstr[3] "ÐавÑегда удалить выбранные файлы" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1857 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Вырезать выделение" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1867 +msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr[0] "Подготовить выбранный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" +msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" +msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" +msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1881 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копировать выделение" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1891 +msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr[0] "Подготовить выбранный файл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" +msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" +msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" +msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ «ВÑтавить»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:1914 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ð’Ñтавить из буфера" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2158 +msgid "Side Pane (Add Bookmark)" +msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)" +msgstr[0] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (добавить закладку)" +msgstr[1] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (добавить закладки)" +msgstr[2] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (добавить закладки)" +msgstr[3] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (добавить закладки)" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2159 +msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" +msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" +msgstr[0] "Добавить выбранную папку в закладки на боковой панели" +msgstr[1] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" +msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" +msgstr[3] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2178 +msgid "Desktop (Create Link)" +msgid_plural "Desktop (Create Links)" +msgstr[0] "Рабочий Ñтол (ÑÑылку)" +msgstr[1] "Рабочий Ñтол (ÑÑылки)" +msgstr[2] "Рабочий Ñтол (ÑÑылки)" +msgstr[3] "Рабочий Ñтол (ÑÑылки)" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2179 +msgid "Create a link to the selected file on the desktop" +msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" +msgstr[0] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" +msgstr[1] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" +msgstr[2] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" +msgstr[3] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2200 thunar/thunar-action-manager.c:2239 +#, c-format +msgid "Send the selected file to \"%s\"" +msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" +msgstr[0] "Отправить выбранный файл на «%s»" +msgstr[1] "Отправить выбранные файлы на «%s»" +msgstr[2] "Отправить выбранные файлы на «%s»" +msgstr[3] "Отправить выбранные файлы на «%s»" + +#. ask the user to enter a name for the new folder +#: thunar/thunar-action-manager.c:2737 thunar/thunar-application.c:2053 +msgid "New Folder" +msgstr "Ðовый каталог" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2741 thunar/thunar-application.c:2054 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Создать новый каталог" + +#. generate a title for the create dialog +#: thunar/thunar-action-manager.c:2793 thunar/thunar-application.c:2118 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Создать документ по шаблону «%s»" + +#. ask the user to enter a name for the new empty file +#: thunar/thunar-action-manager.c:2809 +msgid "New Empty File" +msgstr "Ðовый файл" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:2813 +msgid "New Empty File..." +msgstr "Ðовый файл..." + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3034 +#, c-format +msgid "" +"No templates installed in\n" +"\"%s\"" +msgstr "Ðет шаблонов, уÑтановленных в\n«%s»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3047 +msgid "_Empty File" +msgstr "ПуÑтой _файл" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3188 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь «%s»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3250 +#, c-format +msgid "Failed to unmount \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отключить «%s»" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3313 thunar/thunar-action-manager.c:3395 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected file" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" +msgstr[0] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранный файл" +msgstr[1] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" +msgstr[2] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" +msgstr[3] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3394 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «%s»" + +#. we can only show a generic "Open" action +#: thunar/thunar-action-manager.c:3415 +msgid "_Open With Default Applications" +msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3416 +msgid "Open the selected files with the default applications" +msgstr "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" + +#: thunar/thunar-action-manager.c:3432 +msgid "Ope_n With" +msgstr "О_ткрыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ" + +#: thunar/thunar-application.c:81 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Открыть диалог Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких файлов" -#: ../thunar/thunar-application.c:80 +#: thunar/thunar-application.c:82 +msgid "Force open in a new window" +msgstr "Принудительно открыть в новом окне" + +#: thunar/thunar-application.c:83 msgid "Run in daemon mode" msgstr "ЗапуÑтить в режиме Ñлужбы" -#: ../thunar/thunar-application.c:82 +#: thunar/thunar-application.c:85 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Выйти из запущенного ÑкземплÑра Thunar" -#: ../thunar/thunar-application.c:83 +#: thunar/thunar-application.c:86 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать информацию о верÑии и выйти" -#: ../thunar/thunar-application.c:296 +#: thunar/thunar-application.c:334 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" -msgstr "Получена шина Ñообщений ÑеанÑа \"%s\"\n" +msgstr "Получена шина Ñообщений ÑеанÑа «%s»\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:306 +#: thunar/thunar-application.c:344 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" -msgstr "Получено Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" на шине Ñообщений ÑеанÑа\n" +msgstr "Получено Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» на шине Ñообщений ÑеанÑа\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:316 +#: thunar/thunar-application.c:354 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ \"%s\" потерÑно в Ñообщении dbus." +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Â«%s» потерÑно в Ñообщении dbus." -#: ../thunar/thunar-application.c:477 +#: thunar/thunar-application.c:502 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Команда разработчиков Thunar. Ð’Ñе права защищены." -#: ../thunar/thunar-application.c:478 +#: thunar/thunar-application.c:503 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Ðвтор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/thunar-application.c:479 +#: thunar/thunar-application.c:504 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Об ошибках Ñообщайте на <%s>." #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:753 +#: thunar/thunar-application.c:902 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить операцию" -#. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2447 +#: thunar/thunar-application.c:1695 #, c-format -msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s»" +msgid "Failed to open \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s» (%s)" -#: ../thunar/thunar-application.c:1644 +#: thunar/thunar-application.c:1865 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s»: %s" -#. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1699 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 +#: thunar/thunar-application.c:1924 thunar/thunar-properties-dialog.c:1120 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать «%s» (%s)" + +#: thunar/thunar-application.c:1928 thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1801 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 -msgid "New Folder" -msgstr "Ðовый каталог" +#: thunar/thunar-application.c:1977 +msgid "Rename Launcher Options" +msgstr "Переименовать Параметры ЗапуÑка" -#: ../thunar/thunar-application.c:1802 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Создать новый каталог" +#: thunar/thunar-application.c:1980 +msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" +msgstr "Хотите переименовать значок запуÑка или Ñам файл?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1806 +#: thunar/thunar-application.c:1981 +msgid "Rename _Launcher" +msgstr "Переименовать _Значок запуÑка" + +#: thunar/thunar-application.c:1982 +msgid "Rename _File" +msgstr "Переименовать _Файл" + +#: thunar/thunar-application.c:2058 msgid "New File" -msgstr "Создать файл" +msgstr "Ðовый файл" -#: ../thunar/thunar-application.c:1807 +#: thunar/thunar-application.c:2059 msgid "Create New File" msgstr "Создать новый файл" -#. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Создать документ по шаблону «%s»" - -#: ../thunar/thunar-application.c:1928 +#: thunar/thunar-application.c:2184 msgid "Copying files..." msgstr "Копирование файлов..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1964 +#: thunar/thunar-application.c:2244 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Копирование файлов в «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2011 +#: thunar/thunar-application.c:2300 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Создание Ñимвольной ÑÑылки в «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2065 +#: thunar/thunar-application.c:2369 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Перемещение файлов в «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2148 +#: thunar/thunar-application.c:2414 +msgid "Moving files ..." +msgstr "Файлы перемещаютÑÑ…" + +#: thunar/thunar-application.c:2499 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"permanently delete \"%s\" (%s)?" +msgstr "Уверены, что хотите\nнавÑегда удалить «%s» (%s)?" + +#: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите\nнавÑегда удалить «%s»?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2153 +#: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -217,197 +711,221 @@ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите навÑегда\nудали msgstr[2] "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите навÑегда\nудалить %u выбранных файлов?" msgstr[3] "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите навÑегда\nудалить %u выбранных файлов?" -#. add the "Cancel" button -#. append the cancel item -#. add the Cancel/Close buttons -#. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:521 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:906 -#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2714 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 -msgid "_Delete" -msgstr "У_далить" +#: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 +#: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" -#: ../thunar/thunar-application.c:2173 +#: thunar/thunar-application.c:2529 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "ЕÑли вы удалите файл, он будет утрачен навÑегда." -#: ../thunar/thunar-application.c:2183 +#: thunar/thunar-application.c:2550 thunar/thunar-application.c:2559 msgid "Deleting files..." msgstr "Удаление файлов..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2218 +#: thunar/thunar-application.c:2571 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"move \"%s\" (%s) to trash ?" +msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" + +#: thunar/thunar-application.c:2575 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"move \"%s\" to trash ?" +msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" + +#: thunar/thunar-application.c:2580 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"move the selected file to trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure that you want to\n" +"move the %u selected files to trash?" +msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" + +#: thunar/thunar-application.c:2597 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Убрать в корзину" + +#: thunar/thunar-application.c:2650 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Перемещение файлов в корзину..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2264 +#: thunar/thunar-application.c:2698 msgid "Creating files..." msgstr "Создание файлов..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2303 +#: thunar/thunar-application.c:2739 msgid "Creating directories..." msgstr "Создание каталогов..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2342 +#: thunar/thunar-application.c:2778 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Удалить вÑе файлы и каталоги из корзины?" -#. append the "Empty Trash" menu action -#. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1227 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 -#: ../thunar/thunar-window.c:364 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_ОчиÑтить корзину" +#: thunar/thunar-application.c:2782 thunar/thunar-window.c:1259 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ОчиÑтить корзину" -#: ../thunar/thunar-application.c:2352 +#: thunar/thunar-application.c:2789 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "ЕÑли вы очиÑтите корзину, вÑÑ‘ её Ñодержимое будет навÑегда утерÑно. Обратите внимание, что вы можете удалÑÑ‚ÑŒ объекты по отдельноÑти." -#: ../thunar/thunar-application.c:2369 +#: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "ОчиÑтка корзины..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2415 +#: thunar/thunar-application.c:2853 +#, c-format +msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить иÑходный путь Ð´Ð»Ñ Â«%s» (%s)" + +#: thunar/thunar-application.c:2858 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить изначальное раÑположение Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2432 +#: thunar/thunar-application.c:2876 +#, c-format +msgid "Could not restore \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ воÑÑтановить «%s» (%s)" + +#: thunar/thunar-application.c:2880 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ воÑÑтановить «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:2440 +#: thunar/thunar-application.c:2888 msgid "Restoring files..." msgstr "ВоÑÑтановление файлов..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456 +#: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ назначить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Â«%s» (%s)" + +#: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ назначить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 +#: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "Выбранное приложение будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого файла и других файлов типа «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 +#: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" msgstr "Приложение не выбрано" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 +#: thunar/thunar-chooser-button.c:526 msgid "Other Application..." msgstr "Другое приложение..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:209 msgid "Open With" msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:278 msgid "Use a _custom command:" msgstr "ИÑпользовать _команду:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "ИÑпользовать оÑобую команду Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка приложениÑ, не предÑтавленного в Ñтом ÑпиÑке." #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 msgid "_Browse..." msgstr "_Обзор..." #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "ИÑпользовать по _умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñтого типа файлов" #. add the "Ok"/"Open" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3199 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:318 thunar/thunar-chooser-dialog.c:1318 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1221 thunar/thunar-window.c:4688 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:456 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:460 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить приложение «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:551 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить приложение «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:625 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Удалить значок запуÑка" -#. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643 +#. append the "Forget Association" item +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:632 +msgid "_Forget Association" +msgstr "_Забыть ÑвÑзь" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 +#, c-format +msgid "Open <i>%s (%s)</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Открыть <i>%s (%s)</i> и другие файлы типа «%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа «%s» при помощи:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которое будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² типа «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Изменить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² типа «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите удалить «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 +msgid "Remove application launcher" +msgstr "Удалить приложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка приложений" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:782 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -415,145 +933,171 @@ msgid "" msgstr "Ðто удалит значок запуÑка Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· контекÑтного меню, но не Ñамо приложение.\n\nÐ’Ñ‹ можете удалÑÑ‚ÑŒ из Ñтого ÑпиÑка только те приложениÑ, которые были добавлены Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ «Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽÂ»." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:853 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" +msgstr "Забыть «%s»?" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:854 +msgid "Forget application launcher" +msgstr "СброÑить приложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка приложений" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 +msgid "_Forget" +msgstr "_Забыть" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:860 +msgid "" +"This will dissociate the application launcher for this file type, but will " +"not uninstall or remove the application launcher itself." +msgstr "Убрать аÑÑоциацию Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ типом файла, но приложение или его значок запуÑка не будут удалены." + +#. display an error to the user +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 +#, c-format +msgid "Failed to forget \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ забыть «%s»" + +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:903 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:199 msgid "Select an Application" msgstr "Выберите приложение" -#. change the accept button label text -#. Prepare "Open" label and icon -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:913 thunar/thunar-renamer-dialog.c:1115 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "All Files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:918 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:215 msgid "Executable Files" msgstr "ИÑполнÑемые файлы" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:933 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:230 msgid "Perl Scripts" msgstr "Скрипты Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:939 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:236 msgid "Python Scripts" msgstr "Скрипты Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:945 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Скрипты Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:951 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:248 msgid "Shell Scripts" msgstr "Скрипты Shell" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 +#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:1386 +msgid "Set Default Application" +msgstr "Ðазначить приложение по умолчанию" + +#: thunar/thunar-chooser-model.c:253 msgid "None available" msgstr "Ðет доÑтупных" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 +#: thunar/thunar-chooser-model.c:302 +msgid "Default Application" +msgstr "Приложение по умолчанию" + +#: thunar/thunar-chooser-model.c:313 msgid "Recommended Applications" msgstr "Рекомендуемые приложениÑ" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 +#: thunar/thunar-chooser-model.c:332 msgid "Other Applications" msgstr "Другие приложениÑ" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 +#: thunar/thunar-chooser-model.c:427 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить «%s»." #. tell the user that we cannot paste -#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 +#: thunar/thunar-clipboard-manager.c:365 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Буфер обмена пуÑÑ‚" #. setup the dialog #. add the "Close" button +#. action id +#. visibility +#. checkbox visible +#. icon +#. label +#. tooltip +#. setup the dialog #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:851 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 +#: thunar/thunar-column-editor.c:130 thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:348 thunar/thunar-renamer-dialog.c:415 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:205 thunar/thunar-toolbar-editor.c:148 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123 +#: thunar/thunar-column-editor.c:133 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "ÐаÑтроить Ñтолбцы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра в виде ÑпиÑка" #. add the "Help" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:391 +#: thunar/thunar-column-editor.c:136 thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:347 thunar/thunar-toolbar-editor.c:155 +#: thunar/thunar-window.c:707 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141 +#: thunar/thunar-column-editor.c:151 msgid "Visible Columns" msgstr "Отображаемые Ñтолбцы" #. create the top label for the column editor dialog -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154 +#: thunar/thunar-column-editor.c:164 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "Изменить порÑдок Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ при\nпроÑмотре в виде ÑпиÑка." #. create the "Move Up" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198 +#: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 msgid "Move _Up" msgstr "ПеремеÑтить _вверх" #. create the "Move Down" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209 +#: thunar/thunar-column-editor.c:225 thunar/thunar-toolbar-editor.c:244 msgid "Move Dow_n" msgstr "ПеремеÑтить в_низ" #. create the "Show" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220 +#: thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "_Show" msgstr "_Показать" #. create the "Hide" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226 +#: thunar/thunar-column-editor.c:248 msgid "Hi_de" msgstr "_Скрыть" #. create the "Use Default" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237 +#: thunar/thunar-column-editor.c:265 msgid "Use De_fault" msgstr "ИÑпользовать по _умолчанию" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246 +#: thunar/thunar-column-editor.c:274 msgid "Column Sizing" msgstr "Размеры Ñтолбцов" #. create the label that explains the column sizing option -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259 +#: thunar/thunar-column-editor.c:290 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" @@ -562,1171 +1106,1276 @@ msgid "" msgstr "По умолчанию Ñтолбцы будут автоматичеÑки\nраÑширÑÑ‚ÑŒÑÑ, чтобы текÑÑ‚ был полноÑтью видим.\nЕÑли вы отключите Ñтот режим, то Ñтолбцы\nбудут вÑегда иметь фикÑированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268 +#: thunar/thunar-column-editor.c:302 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "_ÐвтоматичеÑки увеличивать ширину Ñтолбцов при необходимоÑти" +msgstr "ÐвтоматичеÑки раÑширÑÑ‚ÑŒ Ñтолб_цы по необходимоÑти" + +#: thunar/thunar-column-editor.c:316 +msgid "Size Column of Folders" +msgstr "Размер Ñтолбца папок" + +#. explain what it does +#: thunar/thunar-column-editor.c:329 +msgid "Show number of containing items" +msgstr "Показать чиÑло Ñодержимых объектов" + +#: thunar/thunar-column-model.c:368 +msgid "This column is reserved for special locations" +msgstr "Ðтот Ñтолбец зарезервирован Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобых раÑположений" -#. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:770 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 +#: thunar/thunar-column-model.c:913 thunar/thunar-list-model.c:964 +#: thunar/thunar-list-model.c:1000 thunar/thunar-permissions-chooser.c:253 +#: thunar/thunar-size-label.c:392 thunar/thunar-size-label.c:473 +#: thunar/thunar-util.c:431 thunar/thunar-util.c:434 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:729 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:305 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:306 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:450 msgid "Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" -#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108 +#: thunar/thunar-compact-view.c:118 msgid "Compact directory listing" msgstr "Компактный ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109 +#: thunar/thunar-compact-view.c:119 msgid "Compact view" msgstr "Компактный ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 -msgid "C_reate" -msgstr "_Создать" - -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Введите имÑ:" - -#. display an error message -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ преобразовать Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» файла в локальную кодировку" - -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 +#: thunar/thunar-dbus-service.c:560 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976 -#, c-format +#: thunar/thunar-dbus-service.c:1011 msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Рабочий каталог должен быть указан в виде абÑолютного пути" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419 -#, c-format +#: thunar/thunar-dbus-service.c:1019 thunar/thunar-dbus-service.c:1459 msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Должно быть указано как минимум одно Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159 -#, c-format +#: thunar/thunar-dbus-service.c:1195 msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Должен быть указан как минимум один иÑходный файл" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169 -#, c-format +#: thunar/thunar-dbus-service.c:1205 msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "КоличеÑтво иÑходных и целевых файлов должно быть одинаковым" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 -#, c-format +#: thunar/thunar-dbus-service.c:1214 msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Должен быть указан каталог назначениÑ" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:143 +#: thunar/thunar-details-view.c:207 msgid "Configure _Columns..." msgstr "ÐаÑÑ‚_роить Ñтолбцы..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:143 +#: thunar/thunar-details-view.c:207 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "ÐаÑтроить Ñтолбцы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра в виде ÑпиÑка" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:408 +#: thunar/thunar-details-view.c:208 +msgid "E_xpandable Folders" +msgstr "Ра_ÑширÑемые Каталоги" + +#: thunar/thunar-details-view.c:208 +msgid "Allow tree like expansion of folders" +msgstr "Разрешить древовидное раÑкрытие папок" + +#: thunar/thunar-details-view.c:539 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Подробный ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:409 +#: thunar/thunar-details-view.c:540 msgid "Details view" msgstr "ПроÑмотр в виде ÑпиÑка" +#: thunar/thunar-device.c:542 +msgid "Safely _Remove" +msgstr "Б_езопаÑно извлечь" + +#: thunar/thunar-device.c:544 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Отключить" + +#: thunar/thunar-device.c:546 +msgid "Stop the _Multi-Disk Drive" +msgstr "ОÑтановит_ÑŒ многодиÑковый накопитель" + +#: thunar/thunar-device.c:548 +msgid "_Lock" +msgstr "За_блокировать" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:115 +msgid "C_reate" +msgstr "_Создать" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:144 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Введите имÑ:" + +#. display an error message +#: thunar/thunar-dialogs.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ преобразовать Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» файла в локальную кодировку" + #. create a new dialog window -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 +#: thunar/thunar-dialogs.c:257 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Переименовать «%s»" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106 +#. add the "Rename" button +#: thunar/thunar-dialogs.c:263 thunar/thunar-renamer-dialog.c:419 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136 +#: thunar/thunar-dialogs.c:301 msgid "Enter the new name:" msgstr "Введите имÑ:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:278 +#: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Ðндрей ФедоÑеев <andrey.fedoseev@gmail.com>\nСергей ФедоÑеев <fedoseev.sergey@gmail.com>\nДмитрий Смирнов <other@igus.lv>" +msgstr "Ðндрей ФедоÑеев <andrey.fedoseev@gmail.com>\nСергей ФедоÑеев <fedoseev.sergey@gmail.com>\nДмитрий Смирнов <other@igus.lv>\nОлеÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð°Ñименко <translation-team@basealt.ru>\nÐртём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\nÐндрей Степанов <adem4ik@gmail.com>\n " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 +#: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:141 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:329 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:535 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:628 thunar/thunar-permissions-chooser.c:582 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458 +#: thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "Yes to _all" msgstr "Да Ð´Ð»Ñ _вÑех" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#: thunar/thunar-dialogs.c:636 thunar/thunar-dialogs.c:808 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 ../thunar/thunar-dialogs.c:637 +#: thunar/thunar-dialogs.c:640 msgid "Replace _All" msgstr "За_менить вÑе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#: thunar/thunar-dialogs.c:644 thunar/thunar-dialogs.c:806 msgid "_Skip" msgstr "_ПропуÑтить" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 ../thunar/thunar-dialogs.c:635 +#: thunar/thunar-dialogs.c:648 msgid "S_kip All" msgstr "ПропуÑтить _вÑе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478 ../thunar/thunar-dialogs.c:640 +#: thunar/thunar-dialogs.c:652 thunar/thunar-dialogs.c:807 msgid "Re_name" msgstr "_Переименовать" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:482 ../thunar/thunar-dialogs.c:639 +#: thunar/thunar-dialogs.c:656 msgid "Rena_me All" msgstr "Пере_именовать вÑе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:486 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 +#: thunar/thunar-dialogs.c:660 thunar/thunar-permissions-chooser.c:581 msgid "_No" msgstr "_Ðет" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:490 +#: thunar/thunar-dialogs.c:664 msgid "N_o to all" msgstr "Ð_ет Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494 +#: thunar/thunar-dialogs.c:668 msgid "_Retry" msgstr "Попробовать _Ñнова" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:498 +#: thunar/thunar-dialogs.c:672 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Ð’ÑÑ‘ равно копировать" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 +#. setup the confirmation dialog +#: thunar/thunar-dialogs.c:802 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Подтвердите замену файлов" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:683 +#: thunar/thunar-dialogs.c:849 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "Ð’ Ñтом каталоге уже еÑÑ‚ÑŒ ÑÑылка «%s»." +msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ ÑÑылка «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688 +#: thunar/thunar-dialogs.c:854 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "Ð’ Ñтом каталоге уже еÑÑ‚ÑŒ каталог «%s»." +msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ папка «%s»." + +#: thunar/thunar-dialogs.c:860 +#, c-format +msgid "This folder already contains a file \"%s\" (%s)." +msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл «%s» (%s)." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:693 +#: thunar/thunar-dialogs.c:864 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "Ð’ Ñтом каталоге уже еÑÑ‚ÑŒ файл «%s»." +msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл «%s»." #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:708 +#: thunar/thunar-dialogs.c:886 #, c-format -msgid "Do you want to replace the link" -msgstr "Хотите заменить ÑущеÑтвующую ÑÑылку" +msgid "Replace the link in \"%s\"" +msgstr "Заменить ÑÑылку в «%s»" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711 +#: thunar/thunar-dialogs.c:889 #, c-format -msgid "Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Хотите заменить ÑущеÑтвующий каталог" +msgid "Replace the existing folder in \"%s\"" +msgstr "Заменить ÑущеÑтвующую папку в «%s»" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:714 +#: thunar/thunar-dialogs.c:892 #, c-format -msgid "Do you want to replace the existing file" -msgstr "Хотите заменить ÑущеÑтвующий файл" +msgid "Replace the existing file in \"%s\"" +msgstr "Заменить ÑущеÑтвующий файл в «%s»" -#. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 +#. Fourth box (size) +#: thunar/thunar-dialogs.c:928 thunar/thunar-dialogs.c:978 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:665 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 +#: thunar/thunar-dialogs.c:928 thunar/thunar-dialogs.c:978 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:618 msgid "Modified:" msgstr "Изменён:" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747 -#, c-format +#: thunar/thunar-dialogs.c:940 msgid "with the following link?" msgstr "Ñледующей ÑÑылкой?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:750 -#, c-format +#: thunar/thunar-dialogs.c:943 msgid "with the following folder?" msgstr "Ñледующим каталогом?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:753 -#, c-format +#: thunar/thunar-dialogs.c:946 msgid "with the following file?" msgstr "Ñледующим файлом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:886 +#: thunar/thunar-dialogs.c:994 +msgid "_Apply the action to all files and folders" +msgstr "Применить дейÑтвие ко вÑем фа_йлам и папкам" + +#. TRANSLATORS: This string will be inserted in the following sentence in the +#. second appearance of %s: +#. * "The desktop file %s is in an insecure location and not marked as +#. secure%s." +#: thunar/thunar-dialogs.c:1067 +msgid "/executable" +msgstr "/иÑполнÑемый" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " -"executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопаÑное раÑположение и не отмечен как иÑполнÑемый. ЕÑли вы не доверÑете Ñтой программе, нажмите Отмена." +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопаÑное раÑположение и не отмечен как иÑполнÑемый%s. ЕÑли вы не доверÑете Ñтому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:903 +#: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_ЗапуÑтить вÑÑ‘ равно" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:905 -msgid "Mark _Executable" -msgstr "Сделать _иÑполнÑемым" +#: thunar/thunar-dialogs.c:1095 +msgid "Mark As _Secure And Launch" +msgstr "Отметить безопаÑным и з_апуÑтить" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 -msgid "_Copy here" -msgstr "_Копировать Ñюда" +#: thunar/thunar-dialogs.c:1179 +msgid "Close split pane with multiple tabs?" +msgstr "Закрыть разделенную панель Ñ Ð½ÐµÑколькими вкладками?" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 -msgid "_Move here" -msgstr "_ПеремеÑтить Ñюда" +#: thunar/thunar-dialogs.c:1180 +msgid "" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" +" tabs." +msgstr "Уже еÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñ Ð½ÐµÑколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию вÑех вкладок." -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 -msgid "_Link here" -msgstr "Создать _ÑÑылку здеÑÑŒ" +#: thunar/thunar-dialogs.c:1186 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" -#. display an error to the user -#. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575 +#: thunar/thunar-dialogs.c:1191 +msgid "Close Pane" +msgstr "Закрыть панель" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1194 thunar/thunar-permissions-chooser.c:612 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Больше не Ñпрашивать" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1254 #, c-format -msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить «%s»" +msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "Файл «%s» выглÑдит иÑполнÑемым. Что вы хотите Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделать?" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1259 +msgid "" +"The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" +msgstr "Выбранные файлы выглÑдÑÑ‚ иÑполнÑемыми. Что вы хотите Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñделать?" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1268 +msgid "Open Shell Script" +msgstr "Открыть Ñценарий Shell" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1272 +msgid "Run In _Terminal" +msgstr "ЗапуÑтить в _Терминале" + +#: thunar/thunar-dialogs.c:1333 +#, c-format +msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить значок запуÑка командой «%s»" + +#: thunar/thunar-dnd.c:71 +msgid "Copy _Here" +msgstr "С_копировать Ñюда" + +#: thunar/thunar-dnd.c:71 +msgid "_Move Here" +msgstr "Пере_меÑтить" + +#: thunar/thunar-dnd.c:71 +msgid "_Link Here" +msgstr "Создать Ñ_вÑзь" + +#: thunar/thunar-emblem-chooser.c:367 +#, c-format +msgid "A maximum of %u emblems is supported per file." +msgstr "Поддерживаемый макÑимум Ñмблем на файл — %u." + +#: thunar/thunar-emblem-chooser.c:368 +msgid "Too many emblems selected" +msgstr "Выбрано Ñлишком много Ñмблем" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49 +#: thunar/thunar-enum-types.c:91 msgid "Name only" msgstr "Ðазвание" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50 -msgid "Suffix only" -msgstr "СуффикÑ" +#: thunar/thunar-enum-types.c:92 +msgid "Extension only" +msgstr "Только раÑширение" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51 -msgid "Name and Suffix" -msgstr "Ðазвание и ÑуффикÑ" +#: thunar/thunar-enum-types.c:93 +msgid "Name and Extension" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¸ раÑширение" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 +#: thunar/thunar-enum-types.c:148 +msgid "Date Created" +msgstr "Дата ÑозданиÑ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:149 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Accessed" msgstr "Дата доÑтупа" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 +#: thunar/thunar-enum-types.c:150 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139 msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменениÑ" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103 +#: thunar/thunar-enum-types.c:151 +msgid "Date Deleted" +msgstr "Дата удалениÑ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:152 +msgid "Recency" +msgstr "Ðовизна" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:153 +msgid "Location" +msgstr "РаÑположение" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:154 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104 +#: thunar/thunar-enum-types.c:155 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-тип" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422 -#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 +#: thunar/thunar-enum-types.c:156 thunar/thunar-renamer-dialog.c:476 +#: thunarx/thunarx-renamer.c:173 msgid "Name" msgstr "Ðазвание" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106 +#: thunar/thunar-enum-types.c:157 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574 +#: thunar/thunar-enum-types.c:158 thunar/thunar-properties-dialog.c:937 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 +#: thunar/thunar-enum-types.c:159 thunar/thunar-statusbar.c:95 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109 +#: thunar/thunar-enum-types.c:160 msgid "Size in Bytes" msgstr "Размер в байтах" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 +#: thunar/thunar-enum-types.c:161 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111 +#: thunar/thunar-enum-types.c:162 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 +#: thunar/thunar-enum-types.c:163 msgid "File Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1084 ../thunar.desktop.in.in.h:7 +#: thunar/thunar-enum-types.c:700 thunar/thunar-enum-types.c:725 +#: thunar/thunar-enum-types.c:860 thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1122 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1230 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1318 +msgid "Never" +msgstr "Ðикогда" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:701 thunar/thunar-enum-types.c:726 +msgid "Only For Remote Location" +msgstr "Только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ раÑположениÑ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:702 thunar/thunar-enum-types.c:727 +#: thunar/thunar-enum-types.c:862 thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1118 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1228 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1319 +msgid "Always" +msgstr "Ð’Ñегда" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:785 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:786 +msgid "Move" +msgstr "ПеремеÑтить" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:787 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:788 +msgid "Create File" +msgstr "Создать файл" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:789 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:790 +msgid "Delete (opposite of create)" +msgstr "Удалить (противоположно Ñозданию)" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:386 +#: thunar/thunar-enum-types.c:792 +msgid "Restore (opposite of trash)" +msgstr "ВоÑÑтановить (противоположно удалению)" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:793 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:552 +msgid "Link" +msgstr "СÑылка" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:794 +msgid "Unlink" +msgstr "ОтвÑзать" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:815 +msgid "Log operations" +msgstr "Журналировать дейÑтвиÑ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:816 +msgid "Log no operations" +msgstr "Ðе журналировать дейÑтвиÑ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:817 +msgid "Log only timestamps" +msgstr "Журналировать только временные метки" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:838 +msgid "Standalone" +msgstr "Ðвтономный" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:839 +msgid "Embedded" +msgstr "Ð’Ñтраиваемый" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:861 +msgid "Only for local files" +msgstr "Только Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… файлов" + +#: thunar/thunar-file.c:1093 thunar/thunar-gio-extensions.c:508 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1032 msgid "File System" msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема" -#: ../thunar/thunar-file.c:1530 -#, c-format +#: thunar/thunar-file.c:1562 msgid "The root folder has no parent" msgstr "Корневой каталог не имеет родительÑкого каталога" -#: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914 +#: thunar/thunar-file.c:1660 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать .desktop-файл: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1630 +#: thunar/thunar-file.c:1673 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Значок запуÑка непроверенного приложениÑ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1655 -#, c-format +#: thunar/thunar-file.c:1704 msgid "No Exec field specified" msgstr "Ðе указано поле «Exec»" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1664 +#: thunar/thunar-file.c:1713 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Значок запуÑка непроверенной ÑÑылки" -#: ../thunar/thunar-file.c:1680 -#, c-format +#: thunar/thunar-file.c:1729 msgid "No URL field specified" msgstr "Ðе указано поле URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1685 +#: thunar/thunar-file.c:1734 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ðеверный .desktop-файл" -#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446 -#, c-format -msgid "%s of %s free (%d%% used)" -msgstr "%s из %s Ñвободно (%d%% иÑпользовано)" - -#. extend history tooltip with function of the button -#: ../thunar/thunar-history-action.c:351 -msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° иÑтории щёлкните правой кнопкой или потÑните вниз" - -#. create the "back" action -#: ../thunar/thunar-history.c:165 -msgid "Back" -msgstr "Ðазад" - -#: ../thunar/thunar-history.c:165 -msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Перейти к предыдущему поÑещённому каталогу" - -#. create the "forward" action -#: ../thunar/thunar-history.c:173 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - -#: ../thunar/thunar-history.c:173 -msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Перейти к Ñледующему поÑещённому каталогу" - -#: ../thunar/thunar-history.c:364 -msgid "The item will be removed from the history" -msgstr "Объект будет удалён из иÑтории" - -#: ../thunar/thunar-history.c:376 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти «%s»" - -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 -msgid "Icon based directory listing" -msgstr "ПроÑмотр в виде значков" - -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 -msgid "Icon view" -msgstr "значки" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Ошибка при удалении файла: %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "«%s» уже ÑущеÑтвует" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой файл «%s»: %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»: %s" - -#. tell the user that we're preparing to unlink the files -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459 -msgid "Preparing..." -msgstr "Подготовка..." - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537 -#, c-format -msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить файл «%s»: %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:640 -#, c-format -msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Ðевозможно Ñоздать ÑÑылку на «%s», так как Ñто не локальный файл" - -#. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1015 -#, c-format -msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1171 -#, c-format -msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" - -#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:212 -#, c-format -msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "%s (%u-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s" - -#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:218 -#, c-format -msgid "%s (copy %u)" -msgstr "%s (%u-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)" - -#. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "ÑÑылка на %s" +#: thunar/thunar-file.c:2534 thunar/thunar-util.c:1451 +msgid "broken link" +msgstr "Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" -#. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 +#: thunar/thunar-file.c:2540 #, c-format -msgid "link %u to %s" -msgstr "%u-Ñ ÑÑылка на %s" +msgid "%s (link to %s)" +msgstr "%s (ÑÑылка к %s)" -#: ../thunar/thunar-job.c:255 +#: thunar/thunar-file.c:2549 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" -"\n" -"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже ÑущеÑтвует. Ð’Ñ‹ хотите заменить его?\n\nЕÑли вы замените ÑущеÑтвующий файл, его Ñодержимое будет перезапиÑано." - -#: ../thunar/thunar-job.c:337 -msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "ПерезапиÑать?" - -#: ../thunar/thunar-job.c:394 -msgid "Do you want to permanently delete it?" -msgstr "Хотите навÑегда удалить Ñто?" - -#: ../thunar/thunar-job.c:448 -msgid "Do you want to create it?" -msgstr "Создать?" - -#: ../thunar/thunar-job.c:556 -msgid "Do you want to skip it?" -msgstr "ПропуÑтить?" - -#: ../thunar/thunar-job.c:605 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободного меÑта в каталоге назначениÑ. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его оÑвободить." - -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Открыть в новой _вкладке" - -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Открыть в новом _окне" +msgid "%s (mount point)" +msgstr "%s (точка монтированиÑ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 -msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Открыть в другом _приложении..." +#. Implementation specific +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:89 +msgid "iPod touch" +msgstr "iPod touch" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:965 -msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Выбрать другое приложение, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого открыть выбранный файл" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:90 +msgid "iPad" +msgstr "iPad" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «%s»" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:91 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" -#. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:690 -#, c-format -msgid "Failed to open %d file" -msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файл" -msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файла" -msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файлов" -msgstr[3] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файлов" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:92 +msgid "Solid State Drive" +msgstr "Твердотельный накопитель" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:729 -msgid "Are you sure you want to open all folders?" -msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите открыть вÑе каталоги?" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:93 +msgid "System Drive" +msgstr "СиÑтемный накопитель" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:731 -#, c-format -msgid "This will open %d separate file manager window." -msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Ðто откроет %d отдельное окно." -msgstr[1] "Ðто откроет %d отдельных окна." -msgstr[2] "Ðто откроет %d отдельных окон." -msgstr[3] "Ðто откроет %d отдельных окон." +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:94 thunar/thunar-gio-extensions.c:95 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB-накопитель" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:735 -#, c-format -msgid "Open %d New Window" -msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Открыть %d новое окно" -msgstr[1] "Открыть %d новых окна" -msgstr[2] "Открыть %d новых окон" -msgstr[3] "Открыть %d новых окон" +#. Freedesktop icon-naming-spec +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:98 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" -#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:832 -#, c-format -msgid "Open in %d New _Window" -msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %d новом _окне" -msgstr[1] "Открыть в %d новых _окнах" -msgstr[2] "Открыть в %d новых _окнах" -msgstr[3] "Открыть в %d новых _окнах" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:99 +msgid "Harddisk" +msgstr "ЖёÑткий диÑк" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 -#, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new window" -msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Открыть выбранный каталог в %d новом окне" -msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" -msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" -msgstr[3] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:100 +msgid "Optical Drive" +msgstr "ОптичеÑкий привод" -#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:844 -#, c-format -msgid "Open in %d New _Tab" -msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %d новой _вкладке" -msgstr[1] "Открыть в %d новых _вкладках" -msgstr[2] "Открыть в %d новых _вкладках" -msgstr[3] "Открыть в %d новых _вкладках" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:101 +msgid "Removable Drive" +msgstr "Съёмный накопитель" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:845 -#, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new tab" -msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Открыть выбранный каталог %d новой вкладке" -msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках" -msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках" -msgstr[3] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:102 +msgid "Flash Drive" +msgstr "ФлÑш-накопитель" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 -msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Открыть выбранный каталог в новом окне" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:103 +msgid "Floppy" +msgstr "ДиÑкета" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 -msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "Открыть выбранный каталог в новой вкладке" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:104 +msgid "Optical Media" +msgstr " ОптичеÑкий ноÑитель" -#. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 -msgid "Open the selected directory" -msgstr "Открыть выбранный каталог" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:105 +msgid "Tape" +msgstr "Ленточный накопитель" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:914 -msgid "_Execute" -msgstr "_Выполнить" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:106 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Мультимедиаплеер" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:916 -msgid "Execute the selected file" -msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "ЗапуÑтить выбранный файл" -msgstr[1] "ЗапуÑтить выбранные файлы" -msgstr[2] "ЗапуÑтить выбранные файлы" -msgstr[3] "ЗапуÑтить выбранные файлы" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:107 +msgid "PDA" +msgstr "КПК" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:926 -msgid "Open the selected file" -msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Открыть выбранный файл" -msgstr[1] "Открыть выбранные файлы" -msgstr[2] "Открыть выбранные файлы" -msgstr[3] "Открыть выбранные файлы" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:108 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 +#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:590 #, c-format -msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «%s»" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s на %s" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:701 #, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected file" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранный файл" -msgstr[1] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" -msgstr[2] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" -msgstr[3] "ИÑпользовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:964 -msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "_Другое приложение..." - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:973 -msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию" +msgid "%s used (%.0f%%) | %s free (%.0f%%)" +msgstr "%s иÑпользовано (%.0f%%) | %s Ñвободно (%.0f%%)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:974 -msgid "Open the selected file with the default application" -msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию" -msgstr[1] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" -msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" -msgstr[3] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" +#: thunar/thunar-history.c:309 +msgid "The item will be removed from the history" +msgstr "Объект будет удалён из иÑтории" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032 +#: thunar/thunar-history.c:320 #, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «%s»" +msgid "Could not find \"%s\"" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключить «%s»" +#: thunar/thunar-icon-view.c:180 +msgid "Icon based directory listing" +msgstr "ПроÑмотр в виде значков" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730 -msgid "Desktop (Create Link)" -msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "Рабочий Ñтол (ÑÑылку)" -msgstr[1] "Рабочий Ñтол (ÑÑылки)" -msgstr[2] "Рабочий Ñтол (ÑÑылки)" -msgstr[3] "Рабочий Ñтол (ÑÑылки)" +#: thunar/thunar-icon-view.c:181 +msgid "Icon view" +msgstr "значки" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731 -msgid "Create a link to the selected file on the desktop" -msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" -msgstr[1] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" -msgstr[2] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" -msgstr[3] "Создать на рабочем Ñтоле ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" +#: thunar/thunar-io-jobs.c:114 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Ошибка при удалении файла: %s" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:224 thunar/thunar-io-jobs.c:402 #, c-format -msgid "Send the selected file to \"%s\"" -msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "Отправить выбранный файл на «%s»" -msgstr[1] "Отправить выбранные файлы на «%s»" -msgstr[2] "Отправить выбранные файлы на «%s»" -msgstr[3] "Отправить выбранные файлы на «%s»" +msgid "The file \"%s\" already exists" +msgstr "«%s» уже ÑущеÑтвует" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:247 #, c-format -msgid "%d file: %s" -msgid_plural "%d files: %s" -msgstr[0] "%d файл: %s" -msgstr[1] "%d файла: %s" -msgstr[2] "%d файлов: %s" -msgstr[3] "%d файлов: %s" +msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой файл «%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:425 #, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "%d каталог" -msgstr[1] "%d каталога" -msgstr[2] "%d каталогов" -msgstr[3] "%d каталогов" +msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»: %s" + +#. tell the user that we're preparing to unlink the files +#: thunar/thunar-io-jobs.c:509 +msgid "Preparing..." +msgstr "Подготовка..." -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:587 #, c-format -msgid "0 items" -msgstr "0 Ñлементов" +msgid "Could not delete file \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить файл «%s»: %s" -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in the selection -#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386 +#. generate a useful error message +#: thunar/thunar-io-jobs.c:1062 +#, c-format +msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" + +#: thunar/thunar-io-jobs.c:1063 #, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:1216 #, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, Ñвободного меÑта: %s" +msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:1944 #, c-format -msgid "\"%s\": broken link" -msgstr "«%s»: Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" +msgid "Selection: %s" +msgstr "Выделено: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495 +#: thunar/thunar-io-jobs.c:1957 #, c-format -msgid "\"%s\": %s link to %s" -msgstr "«%s»: %s ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° %s" +msgid "Free space: %s" +msgstr "Свободно: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501 +#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension +#: thunar/thunar-io-jobs-util.c:177 #, c-format -msgid "\"%s\": shortcut" -msgstr "«%s»: закладка" +msgid "%s (copy %u)%s" +msgstr "%s (%u-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505 +#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) +#: thunar/thunar-io-jobs-util.c:183 #, c-format -msgid "\"%s\": mountable" -msgstr "«%s»: возможно подключить" +msgid "%s (copy %u)" +msgstr "%s (%u-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)" -#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the -#. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512 +#: thunar/thunar-job.c:293 #, c-format -msgid "\"%s\": %s %s" -msgstr "«%s»: %s %s" +msgid "" +"The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" +"\n" +"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Файл «%s» (%s) уже ÑущеÑтвует. Хотите заменить его?\n\nЕÑли вы замените ÑущеÑтвующий файл, его Ñодержимое будет перезапиÑано." -#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521 +#: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "«%s»: %s" +msgid "" +"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" +"\n" +"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Файл «%s» уже ÑущеÑтвует. Ð’Ñ‹ хотите заменить его?\n\nЕÑли вы замените ÑущеÑтвующий файл, его Ñодержимое будет перезапиÑано." -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" -#. (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the -#. trash), otherwise the -#. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393 -msgid "Original Path:" -msgstr "ИÑходный путь:" +#: thunar/thunar-job.c:380 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "ПерезапиÑать?" -#. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153 -msgid "Image Size:" -msgstr "Размер:" +#: thunar/thunar-job.c:437 +msgid "Do you want to permanently delete it?" +msgstr "Удалить навÑегда?" + +#: thunar/thunar-job.c:491 +msgid "Do you want to create it?" +msgstr "Создать?" + +#: thunar/thunar-job.c:599 +msgid "Do you want to skip it?" +msgstr "ПропуÑтить?" + +#: thunar/thunar-job.c:648 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободного меÑта в папке назначениÑ. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его оÑвободить." -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572 +#: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 +#: thunar/thunar-util.c:1328 #, c-format -msgid "Selection: %s" -msgstr "Выделено: %s" +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d файл" +msgstr[1] "%d файл" +msgstr[2] "%d файла" +msgstr[3] "%d файлов" -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Открыть в новой вкладке" +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:323 +msgid "" +"No operation which can be undone has been performed yet.\n" +"(For some operations undo is not supported)" +msgstr "Ещё не было выполнено ни одного дейÑтвиÑ, которого можно было бы откатить.\n(Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… дейÑтвий откат не поддерживаетÑÑ)" -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Открыть в новом окне" +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 +msgid "There is no operation to undo" +msgstr "Ðет дейÑтвий Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð°" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388 -msgid "Create _Folder..." -msgstr "Создать _каталог..." +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 +msgid "" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" +" it, and thus cannot be undone. " +msgstr "ДейÑтвие, которое вы пытаетеÑÑŒ откатить, не имеет ÑвÑзанных Ñ Ð½Ð¸Ð¼ файлов и, Ñледовательно, не может быть отменено." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:364 -msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Удалить вÑе файлы и каталоги из корзины" +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 +#, c-format +msgid "%s operation cannot be undone" +msgstr "ДейÑтвие %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Ð’Ñтавить в каталог" +#. one indexed for the dialog +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 +msgid "" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" +" and cannot be restored:\n" +msgstr "Следующие файлы были перезапиÑаны во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ, которое вы пытаетеÑÑŒ откатить, и их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановить:\n" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 -msgid "_Properties..." -msgstr "_СвойÑтва..." +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 +#, c-format +msgid "%s operation can only be partially undone" +msgstr "ДейÑтвие %s можно откатить только чаÑтично" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:384 #, c-format -msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Открыть «%s» в Ñтом окне" +msgid "Failed to undo operation '%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отменить операцию «%s»" + +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:420 +msgid "No operation which can be redone available.\n" +msgstr "Ðет дейÑтвиÑ, которого можно было бы повторить.\n" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262 +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:421 +msgid "There is no operation to redo" +msgstr "Ðет никакого дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ выполнениÑ" + +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 +msgid "" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" +" it, and thus cannot be redone. " +msgstr "ДейÑтвие, которое вы пытаетеÑÑŒ повторить, не имеет ÑвÑзанных Ñ Ð½Ð¸Ð¼ файлов и, Ñледовательно, не может быть повторено." + +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Открыть «%s» в новой вкладке" +msgid "%s operation cannot be redone" +msgstr "%s дейÑтвие не может быть повторено" + +#. one indexed for the dialog +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 +msgid "" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" +" and cannot be restored:\n" +msgstr "Следующие файлы были перезапиÑаны во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ, которое вы пытаетеÑÑŒ повторить, и не могут быть воÑÑтановлены:\n" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268 +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Открыть «%s» в новом окне" +msgid "%s operation can only be partially redone" +msgstr "%s дейÑтвие может быть повторено только чаÑтично" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274 +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:478 #, c-format -msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Создать новый каталог в «%s»" +msgid "Failed to redo operation '%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ повторить операцию «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 +#. TRANSLATORS: An example: 'Undo the latest 'copy' operation (2 files) +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:565 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ПеремеÑтить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать в «%s»" +msgid "Undo the latest '%s' operation (%s)" +msgstr "Отменить поÑледнюю операцию «%s» (%s)" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305 +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:570 thunar/thunar-window.c:657 +msgid "Undo the latest operation" +msgstr "Отменить поÑледнее дейÑтвие" + +#. TRANSLATORS: An example: 'Redo the latest 'copy' operation (2 files) +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:590 #, c-format -msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва каталога «%s»" +msgid "Redo the latest '%s' operation (%s)" +msgstr "Повторить поÑледнюю операцию «%s» (%s)" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:374 -msgid "Reload the current folder" -msgstr "Обновить текущий каталог" +#: thunar/thunar-job-operation-history.c:595 thunar/thunar-window.c:658 +msgid "Redo the latest operation" +msgstr "Повторить поÑледнее дейÑтвие" + +#: thunar/thunar-list-model.c:1028 thunar/thunar-list-model.c:1041 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1415 thunar/thunar-tree-view-model.c:1352 +#: thunar/thunar-tree-view-model.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "неизвеÑтно" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:359 +#: thunar/thunar-list-model.c:1030 thunar/thunar-list-model.c:1043 +#: thunar/thunar-tree-view-model.c:1354 thunar/thunar-tree-view-model.c:1367 #, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u объект" +msgstr[1] "%u объект" +msgstr[2] "%u объекта" +msgstr[3] "%u объектов" + +#: thunar/thunar-location-entry.c:347 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" -#: ../thunar/thunar-notify.c:168 +#: thunar/thunar-notify.c:193 +msgid "Undo performed" +msgstr "Отменить выполненное" + +#: thunar/thunar-notify.c:194 +#, c-format +msgid "%s operation was undone" +msgstr "%s дейÑтвие было отменено" + +#: thunar/thunar-notify.c:199 +msgid "Redo performed" +msgstr "Повторить" + +#: thunar/thunar-notify.c:200 +#, c-format +msgid "%s operation was redone" +msgstr "%s дейÑтвие было повторено" + +#: thunar/thunar-notify.c:284 msgid "Unmounting device" msgstr "Отключение уÑтройÑтва" -#: ../thunar/thunar-notify.c:169 +#: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "УÑтройÑтво «%s» отключаетÑÑ. Ðе вынимайте его до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸." -#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 +#: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" msgstr "ЗапиÑÑŒ данных на уÑтройÑтво" -#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 +#: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Ðеобходимо запиÑать данные на уÑтройÑтво «%s» перед его извлечением. Ðе вынимайте его до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸." -#: ../thunar/thunar-notify.c:208 +#: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" msgstr "Извлечение уÑтройÑтва" -#: ../thunar/thunar-notify.c:209 +#: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "УÑтройÑтво «%s» извлекаетÑÑ. Ðто может занÑÑ‚ÑŒ некоторое времÑ." -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205 +#: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" msgstr "Размер значков" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206 +#: thunar/thunar-path-entry.c:233 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Размер значков Ð´Ð»Ñ Ñлемента в панели пути" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:242 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "_Access:" msgstr "_ДоÑтуп:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:289 msgid "Gro_up:" msgstr "_Группа:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:311 msgid "Acc_ess:" msgstr "ДоÑ_туп:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:339 msgid "Others" -msgstr "ОÑтальные" +msgstr "Прочие" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:347 msgid "Acce_ss:" msgstr "ДоÑту_п:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:375 msgid "Program:" msgstr "Программа:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:381 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "Разрешить _запуÑк Ñтого файла в качеÑтве программы" +msgstr "Разрешить _запуÑк Ñтого файла в качеÑтве приложениÑ" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:409 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запуÑкать непроверенные файлы предÑтавлÑет риÑк Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑиÑтемы Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти." +msgstr "Разрешение запуÑкать непроверенные файлы предÑтавлÑет опаÑноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑиÑтемы Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на каталог возможно не позволÑÑ‚ вам работать Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ в Ñтом каталоге." +msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволÑÑ‚ вам работать Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ в Ñтой папке." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "ИÑправление прав Ð´Ð»Ñ _каталога..." +msgstr "ИÑправление прав Ð´Ð»Ñ _папки..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:444 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Ðажмите, чтобы автоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°." +msgstr "Ðажмите, чтобы автоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:457 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:464 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Прекратить рекурÑивное изменение прав." #. allocate the question dialog -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:577 msgid "Question" msgstr "ВопроÑ" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:601 msgid "Apply recursively?" msgstr "Применить рекурÑивно?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:607 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите рекурÑивно применить изменениÑ\nко вÑем файлам и каталогам в выбранном каталоге?" - -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Больше не Ñпрашивать" +msgstr "РекурÑивно применить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ вÑем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать Ñтого вопроÑа. Ð’Ñ‹ можете изменить ваш выбор, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑтроек." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" msgstr "неÑколько владельцев" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Unknown file owner" msgstr "владелец неизвеÑтен" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1060 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:644 msgid "None" msgstr "нет" #. 0000 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1061 msgid "Write only" msgstr "только запиÑÑŒ" #. 0002 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1062 msgid "Read only" msgstr "только чтение" #. 0004 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1063 msgid "Read & Write" msgstr "чтение и запиÑÑŒ" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1065 msgid "Varying (no change)" msgstr "различный (без изменениÑ)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1192 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "ÐвтоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°?" +msgstr "ÐвтоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸?" + +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1193 +msgid "Folder permissions" +msgstr "Права" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1195 msgid "Correct _folder permissions" -msgstr "ИÑправление прав Ð´Ð»Ñ _каталога" +msgstr "ИÑправление прав Ð´Ð»Ñ _папки" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146 +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1197 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° будут иÑправлены автоматичеÑки. Только пользователи, которым разрешено чтение Ñодержимого каталога, Ñмогут открыть его." +msgstr "Права Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ будут иÑправлены автоматичеÑки. Только пользователÑм, которым разрешено чтение Ñодержимого папки, будет разрешено открыть её." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 -msgid "File Manager Preferences" -msgstr "ÐаÑтройки файлового менеджера" +#. popup the error message dialog +#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 +msgid "Error while changing file permissions" +msgstr "Ошибка при изменении прав доÑтупа к файлам" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ÐаÑтройки Thunar" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 -msgid "Default View" -msgstr "Режим проÑмотра по умолчанию" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:311 +msgid "Window Settings" +msgstr "ÐаÑтройки окна" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" +msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие декорации Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ (применÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… окон)" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 +msgid "" +"Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " +"ones. - Only applied to new Thunar windows" +msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие декорации окон на Ñтороне клиента вмеÑто глобальных на Ñтороне Ñервера. - ПрименÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… окон Thunar" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +msgid "Use current folder icon as window icon" +msgstr "ИÑпользовать значок текущей папки в качеÑтве значка окна" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" +msgstr "Включите Ñтот параметр, чтобы иÑпользовать значок текущей папки в качеÑтве значка окна." + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 +msgid "View Settings" +msgstr "ÐаÑтройки вида" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "View _new folders using:" -msgstr "ПроÑматривать _новые каталоги иÑпользуÑ:" +msgstr "Режим о_Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ _новых папок:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 msgid "Icon View" msgstr "Значки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 -msgid "Detailed List View" -msgstr "Подробный ÑпиÑок" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:376 +msgid "List View" +msgstr "СпиÑок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 -msgid "Compact List View" -msgstr "Компактный ÑпиÑок" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:377 +msgid "Compact View" +msgstr "Компактный" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:378 msgid "Last Active View" msgstr "ПоÑледний режим" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 -msgid "Show thumbnails:" -msgstr "Показывать ÑÑкизы:" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334 -msgid "Never" -msgstr "Ðикогда" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Только локальные файлы" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 -msgid "Always" -msgstr "Ð’Ñегда" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +msgid "_Remember view settings for each folder" +msgstr "_Запомнить наÑтройки Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ папки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -msgid "Draw frames around thumbnails" -msgstr "Отображать рамки вокруг ÑÑкизов" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +msgid "" +"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " +"order individually for each folder" +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы приложение запоминало тип проÑмотра, маÑштаб, Ñтолбец Ñортировки и порÑдок Ñортировки Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ папки." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг ÑÑкизов." +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 +msgid "gvfs metadata support is required" +msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° метаданных gvfs" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Отображать _каталоги перед файлами" +msgstr "Отображать _папки перед файлами" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение каталогов перед файлами." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "Показать размер файлов в двоичном формате" +msgstr "Показывать размер файлов в двоичном формате" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вмеÑто деÑÑтичного." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ÐÑкизы" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 +msgid "Show thumbnails:" +msgstr "Показывать ÑÑкизы:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1119 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1229 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Только локальные файлы" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 +msgid "Only show thumbnails for files smaller than:" +msgstr "Показывать ÑÑкизы только Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² размером менее:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 +msgid "512KiB" +msgstr "512 КБ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:493 +msgid "1MiB" +msgstr "1 МБ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:494 +msgid "10MiB" +msgstr "10 МБ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +msgid "100MiB" +msgstr "100 МБ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 +msgid "1GiB" +msgstr "1 ГБ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:497 +msgid "10GiB" +msgstr "10 ГБ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:498 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничений" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 +msgid "Draw frames around thumbnails" +msgstr "Отображать рамки вокруг ÑÑкизов" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 +msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг ÑÑкизов." + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" msgstr "_ТекÑÑ‚ Ñ€Ñдом Ñо значками" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы подпиÑи к значкам отображалиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ЕÑли отключено, подпиÑи будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ значками." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -msgid "Window icon" -msgstr "Значок окна" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 -msgid "Use current folder icon" -msgstr "ИÑпользовать значок текущего каталога" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 -msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите Ñтот параметр, чтобы иÑпользовать значок текущего каталога в качеÑтве значка окна." - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:576 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" #. TRANSLATORS: custom date format -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:589 msgid "Custom" msgstr "ПользовательÑкий формат" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:590 +msgid "Today / Custom" +msgstr "СегоднÑ/ПользовательÑкий формат" + #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" @@ -1738,228 +2387,353 @@ msgid "" "%M minute\n" "%S second\n" "\n" -"For a complete list, check the man pages of 'strftime'" -msgstr "ПользовательÑкий формат даты.\n\nÐаиболее употребимые Ñпецификаторы:\n%d день меÑÑца\n%m меÑÑц\n%Y год, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐº\n%H чаÑ\n%M минута\n%S Ñекунда\n\nОбратитеÑÑŒ к man-Ñтранице 'strftime' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка" +"For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." +msgstr "ПользовательÑкий формат даты.\n\nÐаиболее употребимые Ñпецификаторы:\n%d день меÑÑца\n%m меÑÑц\n%Y год, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐº\n%H чаÑ\n%M минута\n%S Ñекунда\n\nПолный ÑпиÑок ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Side Pane" msgstr "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Панель закладок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Размер значков:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:660 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:726 msgid "16px" msgstr "16 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:727 msgid "24px" msgstr "24 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:662 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:728 msgid "32px" msgstr "32 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:729 msgid "48px" msgstr "48 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:664 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:730 msgid "64px" msgstr "64 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:665 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:731 msgid "96px" msgstr "96 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:666 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:732 msgid "128px" msgstr "128 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 msgid "160px" msgstr "160 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:668 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:734 msgid "192px" msgstr "192 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:669 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:735 msgid "256px" msgstr "256 пикÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:670 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:736 +msgid "512px" +msgstr "512 пикÑ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:671 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:737 +msgid "1024px" +msgstr "1024 пикÑ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:689 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Показывать _Ñмблемы значков" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы в панели закладок показывалиÑÑŒ Ñмблемы на значках." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" msgstr "Дерево" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:721 msgid "Icon _Size:" msgstr "Размер _значков:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:755 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Показывать Ñ_мблемы значков" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:761 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить отображение Ñмблем на значках в дереве." +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 +msgid "Icon Style" +msgstr "Стиль значка" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:787 +msgid "Use symbolic folder icons" +msgstr "ИÑпользовать Ñимвольные значки папок" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:793 +msgid "" +"Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." +msgstr "" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:802 +msgid "Image Preview" +msgstr "ПредпроÑмотр изображениÑ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:818 +msgid "Image Preview Mode:" +msgstr "Режим предварительного проÑмотра изображениÑ:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:820 +msgid "" +"- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" +"- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" +msgstr "- Ðвтономный: предпроÑмотр Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñпользует отдельную панель\n- Ð’Ñтраиваемый: предпроÑмотр Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтроен в левую боковую панель\n" + #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:860 msgid "Navigation" -msgstr "ÐавигациÑ" +msgstr "Перемещение" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:876 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "_Одиночный щелчок активирует объект" +msgstr "_Одно нажатие открывает файл" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:901 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "ЕÑли включена Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° по одиночному щелчку, при удержании ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ над объектом он будет выбран по иÑтечении указанного интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Ð’Ñ‹ можете отключить Ñтот режим, помеÑтив ползунок в крайнюю левую позицию." +msgstr "ЕÑли включено открытие файла одним нажатием, при удержании ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ над файлом, он будет выделен по иÑтечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделениÑ. Ð’Ñ‹ можете отключить Ñтот режим, помеÑтив ползунок в крайнее левое положение." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключена" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:943 msgid "Medium" msgstr "СреднÑÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:948 msgid "Long" msgstr "БольшаÑ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:957 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "_Двойной щелчок активирует объект" +msgstr "_Двойное нажатие открывает файл " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678 -msgid "Tabs instead of new Windows" -msgstr "Вкладки вмеÑто новых окон" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:972 +msgid "Tabs and Windows" +msgstr "Вкладки и окна" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:988 msgid "Open folders in new tabs on middle click" -msgstr "Открывать каталоги в новых вкладках по Ñреднему щелчку" +msgstr "Открывать папки в новых вкладках нажатием Ñредней кнопки мыши" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте Ñтот параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ вкладки вмеÑто нового окна по Ñреднему щелчку" +msgstr "Отметьте Ñтот параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ вкладки вмеÑто нового окна нажатием Ñредней кнопки мыши" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" -msgstr "Открывать новые ÑкземплÑры thunar как вкладки" +msgstr "Открывать новые копии Thunar во вкладках" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1007 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте Ñтот параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÑкземплÑров thunar в виде вкладок в ÑущеÑтвующем окне" +msgstr "Отметьте Ñтот параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… копий Thunar в виде вкладок в ÑущеÑтвующем окне." + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 +msgid "Show full directory paths in tab titles" +msgstr "Выводить полные пути папок в заголовках вкладок" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021 +msgid "" +"Select this option to show the full directory path in the tab title instead " +"of only the directory name" +msgstr "Выберите Ñтот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имÑ" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 +msgid "Restore tabs on startup" +msgstr "ВоÑÑтанавливать вкладки при запуÑке" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1034 +msgid "" +"Select this option to restore your tabs as they were last time you used " +"Thunar" +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы воÑÑтановить вкладки в том виде, в котором они были при поÑледнем иÑпользовании Thunar." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" msgstr "КонтекÑтное меню" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1061 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "Показывать дейÑтвие Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² и каталогов" +msgstr "Показывать дейÑтвие безвозвратного ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² и папок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите Ñтот параметр, чтобы показывать дейÑтвие \"Удалить\" в контекÑтном меню" +msgstr "Выберите Ñтот параметр, чтобы показывать дейÑтвие «Удалить» в контекÑтном меню." #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1087 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передача файлов" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1104 +msgid "Transfer files in parallel:" +msgstr "Передавать файлы в параллели:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106 +msgid "" +"Indicates the behavior during multiple copies:\n" +"- Always: all copies are done simultaneously\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Never: all copies are done sequentially" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1120 +msgid "Local Files Only (Same Devices)" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 +msgid "Local Files Only (Idle Devices)" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1140 +msgid "Use intermediate file on copy:" +msgstr "ИÑпользовать промежуточный файл при копировании:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1144 +msgid "" +"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " +"fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " +"successfully finished." +msgstr "ИÑпользовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Ðто предотвращает фрагментацию файлов. Ðовый файл будет показан поÑле уÑпешного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 +msgid "Verify file contents on copy:" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1175 +msgid "" +"Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " +"While this will attempt to compare the actual contents that are on the " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" +" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" +" will increase copy time." +msgstr "" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 +msgid "Search" +msgstr "ПоиÑк" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1222 +msgid "Include subfolders:" +msgstr "Включить подпапки:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1246 msgid "Folder Permissions" -msgstr "Права" +msgstr "Права папки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1262 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°, вы также можете\nприменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº его Ñодержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "При изменении прав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ также можно\nприменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº его Ñодержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 msgid "Ask every time" msgstr "Каждый раз Ñпрашивать" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 +msgid "Apply to Folder and Contents" +msgstr "Применить к папке и её Ñодержимому" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "Применить только к Ñамому каталогу" +msgstr "Применить только к Ñамой папке" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 -msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "Применить к каталогу и его Ñодержимому" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1291 +msgid "Security" +msgstr "БезопаÑноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1308 +msgid "Execute shell scripts:" +msgstr "ИÑполнить Ñценарии shell:" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1343 msgid "Volume Management" msgstr "Управление томами" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1360 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Включить управление _томами" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "<a href=\"volman-config:\">ÐаÑтроить</a> управление Ñъёмными ноÑителÑми,\nуÑтройÑтвами и мультимедиа." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 msgid "Missing dependencies" msgstr "ОтÑутÑтвующие завиÑимоÑти" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" "Important features including trash support,\n" @@ -1967,709 +2741,810 @@ msgid "" "will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>" msgstr "Похоже, что <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> недоÑтупен.\nВажные функции, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ корзины,\nÑменные ноÑители и проÑмотр удалённых меÑтоположений,\nне Ñмогут работать. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Узнать больше]</a>" +#. Shortcuts +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Закладки" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1427 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1428 +msgid "View" +msgstr "ПроÑмотр" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1429 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:550 +msgid "Launcher" +msgstr "Значок запуÑка" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1430 +msgid "Status Bar" +msgstr "Строка ÑоÑтоÑниÑ" + #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902 +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1493 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ наÑтройки менеджера томов" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть наÑтройки менеджера томов" -#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96 +#: thunar/thunar-progress-dialog.c:99 msgid "File Operation Progress" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ файлами" -#. build the tooltip text -#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "%d file operation running" -msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "ВыполнÑетÑÑ %d Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -msgstr[1] "ВыполнÑÑŽÑ‚ÑÑ %d файловые операции" -msgstr[2] "ВыполнÑетÑÑ %d файловых операций" -msgstr[3] "ВыполнÑетÑÑ %d файловых операций" - -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:236 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:243 -msgid "Resume" -msgstr "Возобновить" - -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:250 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:366 +#: thunar/thunar-progress-view.c:404 msgid "Paused" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:386 +#: thunar/thunar-progress-view.c:426 +msgid "Starting... (User request)" +msgstr "ЗапуÑк... (Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ)" + +#: thunar/thunar-progress-view.c:429 msgid "Resuming..." -msgstr "ВозобновлÑем..." +msgstr "Возобновление..." #. update the status text -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412 +#: thunar/thunar-progress-view.c:464 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 +#. display the error message +#: thunar/thunar-progress-view.c:546 +msgid "Error while processing file operation" +msgstr "Ошибка при обработке файловой операции" + +#: thunar/thunar-progress-view.c:620 +msgid "Job queued" +msgstr "Задача отложена" + +#: thunar/thunar-progress-view.c:639 +msgid "Resuming job..." +msgstr "Продолжение задачи..." + +#: thunar/thunar-progress-view.c:661 +msgid "Queued" +msgstr "ПоÑтавлено в очередь" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:358 msgid "General" msgstr "ОÑновные" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:383 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:46 msgid "_Name:" msgstr "_ИмÑ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:422 msgid "Names:" msgstr "Имена:" -#. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337 +#. Second box (kind, open with, link target, original path, location, volume) +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:445 msgid "Kind:" msgstr "Тип:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:469 msgid "_Open With:" -msgstr "О_ткрывать\nÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:" +msgstr "О_ткрыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:486 msgid "Link Target:" msgstr "Цель ÑÑылки:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the +#. * properties dialog width will be messed up. +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:508 thunar/thunar-util.c:1475 +msgid "Original Path:" +msgstr "ИÑходный путь:" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:525 msgid "Location:" msgstr "ÐдреÑ:" +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:542 +msgid "Volume:" +msgstr "Том:" + #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:584 msgid "Deleted:" msgstr "Удалён:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:601 +msgid "Created:" +msgstr "Создан:" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:635 msgid "Accessed:" msgstr "ДоÑтуп:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504 -msgid "Volume:" -msgstr "Том:" +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:681 +msgid "Size on Disk:" +msgstr "Размер на диÑке:" + +#. Fifth box (content, capacity, free space) +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:708 +msgid "Content:" +msgstr "Содержимое:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:726 +msgid "Capacity:" +msgstr "ÐмкоÑÑ‚ÑŒ:" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:748 msgid "Usage:" msgstr "ИÑпользование:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:785 msgid "Emblems" msgstr "Ðмблемы" -#. allocate the icon chooser +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:800 +msgid "Highlight" +msgstr "ПодÑветка" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 +msgid "" +"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" +"This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>" +msgstr "Похоже, что <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> недоÑтупен.\nÐта Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет работать. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Узнать больше]</a>" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 +msgid "Example.txt" +msgstr "Пример.txt" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:884 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +msgid "_Reset" +msgstr "С_броÑить" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:907 +msgid "Set _Foreground" +msgstr "Задать цвет _текÑта" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:915 +msgid "Set _Background" +msgstr "Задать цвет _фона" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1216 +#, c-format +msgid "Select an Icon for \"%s\" (%s)" +msgstr "Выберите значок Ð´Ð»Ñ Â«%s» (%s)" + #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1218 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:453 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Выберите значок Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1244 +#, c-format +msgid "Failed to change icon of \"%s\" (%s)" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить значок Ð´Ð»Ñ Â«%s» (%s)" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1248 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить значок Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1356 #, c-format -msgid "%s - Properties" -msgstr "%s — СвойÑтва" - -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997 -msgid "broken link" -msgstr "Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" +msgid "%s (%s) - Properties" +msgstr "%s (%s) — СвойÑтва" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008 -msgid "unknown" -msgstr "неизвеÑтно" +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "%s - Properties" +msgstr "%s — СвойÑтва" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1625 msgid "Properties" msgstr "СвойÑтва" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275 +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1652 +msgid "Link Targets:" +msgstr "Цели ÑÑылки:" + +#: thunar/thunar-properties-dialog.c:1744 msgid "mixed" msgstr "различные" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:360 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:363 -msgid "_Send To" -msgstr "О_тправить на" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401 -msgid "File Context Menu" -msgstr "КонтекÑтное меню файла" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "_Add Files..." msgstr "_Добавить файлы..." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Включить дополнительные файлы в ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" msgstr "ОчиÑтить" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear the file list below" msgstr "ОчиÑтить ÑпиÑок" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:393 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:236 thunar/thunar-window.c:709 msgid "_About" -msgstr "_О программе" +msgstr "_О приложении" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:236 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Показать информацию об инÑтрументе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 -msgid "View the properties of the selected file" -msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва выбранного файла" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 -#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:412 thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 +#: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:4 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Переименование неÑкольких файлов" -#. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 -msgid "_Rename Files" -msgstr "_Переименовать файлы" +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:416 +msgid "Close this window, cancel further changes." +msgstr "Закройте Ñто окно, отмените дальнейшие изменениÑ." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Переименовать файлы, находÑщихÑÑ Ð² Ñтом ÑпиÑке." +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:424 +msgid "Rename items listed above, keep this window open." +msgstr "Переименуйте перечиÑленные выше Ñлементы, оÑтавьте Ñто окно открытым." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:494 msgid "New Name" msgstr "Ðовое имÑ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ПроÑмотреть документацию по выбранной операции переименованиÑ." +msgstr "Ðажмите, чтобы проÑмотреть документацию по выбранной операции переименованиÑ." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:670 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Модули Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ были найдены в вашей ÑиÑтеме.\nПроверьте правильноÑÑ‚ÑŒ уÑтановки или ÑвÑжитеÑÑŒ c вашим ÑиÑтемным\nадминиÑтратором. ЕÑли вы уÑтановили Thunar из иÑходников,\nубедитеÑÑŒ, что раÑширение «Simple Builtin Renamers» включено." +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 +msgid "Remove File" +msgid_plural "Remove Files" +msgstr[0] "Убрать файл" +msgstr[1] "Убрать файлы" +msgstr[2] "Убрать файлы" +msgstr[3] "Убрать файлы" + +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 +msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" +msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" +msgstr[0] "Убрать выбранный файл из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" +msgstr[1] "Убрать выбранные файлы из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" +msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" +msgstr[3] "Убрать выбранные файлы из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" + #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1003 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть программу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра документации" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть проÑмотрщик документации" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1104 msgid "Select files to rename" msgstr "Выберите файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1120 msgid "Audio Files" -msgstr "Ðудио-файлы" +msgstr "Звуковые файлы" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1125 msgid "Image Files" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1130 msgid "Video Files" -msgstr "Видео-файлы" +msgstr "Видеофайлы" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 -#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1266 thunar-bulk-rename.desktop.in.in:3 +#: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:5 msgid "Bulk Rename" msgstr "МаÑÑовое переименование" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1266 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "МаÑÑовое переименование файлов Ñто мощный раÑширÑемый инÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких файлов." - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694 -msgid "Remove File" -msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "Убрать файл" -msgstr[1] "Убрать файлы" -msgstr[2] "Убрать файлы" -msgstr[3] "Убрать файлы" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696 -msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" -msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Убрать выбранный файл из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -msgstr[1] "Убрать выбранные файлы из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -msgstr[3] "Убрать выбранные файлы из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" +msgstr "МаÑÑовое переименование файлов — Ñто мощный раÑширÑемый инÑтрумент\nÐ´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких файлов." #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 +#: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "МаÑÑовое переименование" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:172 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать «%s» в «%s»." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Ð’Ñ‹ можете пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов, вернуть уже переименованным файлам Ñтарые имена, либо отменить операцию без возврата к Ñтарым именам." +msgstr "Ð’Ñ‹ можете пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов, вернуть уже переименованным файлам Ñтарые имена, либо отменить дейÑтвие без возврата к Ñтарым именам." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Отменить изменениÑ" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:190 thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Skip This File" msgstr "_ПропуÑтить Ñтот файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 +#: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите пропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов?" +msgstr "ПропуÑтить Ñтот файл и продолжить переименование оÑтальных файлов?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:386 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 +#: thunar/thunar-window.c:693 msgid "Browse the file system" msgstr "ПроÑмотр файловой ÑиÑтемы" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:650 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:702 +#, c-format +msgid "Mount and open %s (%s)" +msgstr "Подключить и открыть %s (%s)" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:715 plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:313 msgid "Trash is empty" msgstr "Корзина пуÑта" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:654 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:719 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Корзина Ñодержит %d файл" -msgstr[1] "Корзина Ñодержит %d файла" -msgstr[2] "Корзина Ñодержит %d файлов" +msgstr[1] "Корзина Ñодержит %d файл" +msgstr[2] "Корзина Ñодержит %d файла" msgstr[3] "Корзина Ñодержит %d файлов" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:960 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1026 msgid "Devices" msgstr "УÑтройÑтва" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1069 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1011 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077 msgid "Browse Network" msgstr "Обзор Ñети" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:387 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1078 thunar/thunar-window.c:703 msgid "Browse local network connections" msgstr "Отобразить локальные Ñетевые адреÑа" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1034 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1100 msgid "Places" msgstr "МеÑта" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1112 msgid "Open the home folder" msgstr "Открыть домашний каталог" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1063 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1129 msgid "Open the desktop folder" msgstr "Открыть каталог рабочего Ñтола" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:385 -#: ../thunar.desktop.in.in.h:6 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1111 +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Обзор компьютера" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 -msgid "Side Pane (Create Shortcut)" -msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (закладку)" -msgstr[1] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (закладки)" -msgstr[2] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (закладки)" -msgstr[3] "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (закладки)" - -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 -msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" -msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Добавить выбранный каталог в закладки на боковой панели" -msgstr[1] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели" -msgstr[2] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели" -msgstr[3] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели" - -#. append the "Mount" item -#. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 -msgid "_Mount" -msgstr "_Подключить том" - -#. append the "Unmount" item -#. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1213 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 -msgid "_Unmount" -msgstr "О_тключить том" +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1190 +msgid "Recent" +msgstr "Ðедавние" -#. append the "Eject" (safely remove drive) item -#. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1171 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 -msgid "_Eject" -msgstr "_Извлечь" +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1191 +msgid "Browse recently used files" +msgstr "ПроÑмотр недавно иÑпользовавшихÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1189 -msgid "Create _Shortcut" -msgstr "_Создать закладку" +#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:265 +msgid "Re_name Shortcut" +msgstr "_Переименовать закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 +#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:266 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Удалить закладку" -#. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1299 -msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "_Переименовать закладку" - -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629 +#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:1693 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "Путь «%s» не указывает на каталог" +msgstr "Путь «%s» не указывает на папку" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649 +#: thunar/thunar-shortcuts-view.c:1713 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 -#, c-format -msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь «%s»" - -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 -#, c-format -msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отключить «%s»" - -#: ../thunar/thunar-size-label.c:165 +#: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Ðажмите, чтобы оÑтановить вычиÑление общего размера каталога." +msgstr "Ðажмите, чтобы оÑтановить вычиÑление общего размера папки." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328 +#: thunar/thunar-size-label.c:207 thunar/thunar-size-label.c:364 msgid "Calculating..." msgstr "ВычиÑление..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:287 +#: thunar/thunar-size-label.c:323 msgid "Calculation aborted" msgstr "ВычиÑление прервано" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:412 +#: thunar/thunar-size-label.c:481 thunar/thunar-util.c:1358 +#, c-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "%d папка" +msgstr[1] "%d папка" +msgstr[2] "%d папки" +msgstr[3] "%d папок" + +#: thunar/thunar-size-label.c:483 #, c-format -msgid "%u item, totalling %s" -msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "%u Ñлемент, объём %s" -msgstr[1] "%u Ñлемента, объём %s" -msgstr[2] "%u Ñлементов, объём %s" -msgstr[3] "%u Ñлементов, объём %s" +msgid "%u item (%s, %s)" +msgid_plural "%u items (%s, %s)" +msgstr[0] "%u объект (%s, %s)" +msgstr[1] "%u объект (%s, %s)" +msgstr[2] "%u объекта (%s, %s)" +msgstr[3] "%u объектов (%s, %s)" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:419 +#: thunar/thunar-size-label.c:493 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(некоторые каталоги нечитаемы)" +msgstr "(некоторые папки нечитаемы)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:430 +#: thunar/thunar-size-label.c:504 msgid "Permission denied" msgstr "ДоÑтуп запрещён" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 -msgid "Folder Context Menu" -msgstr "КонтекÑтное меню каталога" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 -msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "Создать пуÑтой каталог внутри текущего" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 -msgid "_Paste" -msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "ПеремеÑтить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Удалить в корзину" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "ПеремеÑтить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать, в указанный каталог" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: thunar/thunar-standard-view.c:484 msgid "Select _all Files" msgstr "Выбрать вÑ_Ñ‘" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: thunar/thunar-standard-view.c:484 msgid "Select all files in this window" msgstr "Выбрать вÑе Ñлементы в Ñтом окне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Выбрать по _шаблону..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "Выбрать вÑе Ñлементы, чьи имена удовлетворÑÑŽÑ‚ заданному шаблону" +msgstr "Выбрать вÑе Ñлементы, имена которых удовлетворÑÑŽÑ‚ заданному шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Обратить выделение" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "Выбрать вÑе файлы, кроме тех, которые уже выбраны" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 -msgid "Du_plicate" -msgstr "Со_здать копию" +#: thunar/thunar-standard-view.c:487 +msgid "U_nselect all Files" +msgstr "С_нÑÑ‚ÑŒ выделение" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4652 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Создать _ÑÑылку" -msgstr[1] "Создать _ÑÑылки" -msgstr[2] "Создать _ÑÑылки" -msgstr[3] "Создать _ÑÑылки" - -#. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Переименовать..." +#: thunar/thunar-standard-view.c:487 +msgid "Unselect all files in this window" +msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ выделение Ñо вÑех файлов в текущем окне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 -msgid "_Restore" -msgstr "_ВоÑÑтановить" +#: thunar/thunar-standard-view.c:488 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "_УпорÑдочить" -#. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697 -msgid "Create _Document" -msgstr "_Создать" +#: thunar/thunar-standard-view.c:489 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "Обратный порÑдо_к" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:489 +msgid "Reverse the sort order" +msgstr "Обратить порÑдок Ñортировки" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:490 +msgid "By _Name" +msgstr "По _имени" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:490 +msgid "Keep items sorted by their name" +msgstr "УпорÑдочить объекты по имени" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:491 +msgid "By _Size" +msgstr "По _размеру" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:491 +msgid "Keep items sorted by their size" +msgstr "УпорÑдочить объекты по размеру" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:492 +msgid "By _Type" +msgstr "По _типу" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:492 +msgid "Keep items sorted by their type" +msgstr "УпорÑдочить объекты по типу" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:493 +msgid "By _Modification Date" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:493 +msgid "Keep items sorted by their modification date" +msgstr "УпорÑдочить объекты по дате изменениÑ" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:494 +msgid "By D_eletion Date" +msgstr "По дате у_далениÑ" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:494 +msgid "Keep items sorted by their deletion date" +msgstr "УпорÑдочить файлы по дате удалениÑ" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:495 +msgid "_Ascending" +msgstr "По _возраÑтанию" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:495 +msgid "Sort items in ascending order" +msgstr "Сортировать по возраÑтанию" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696 +#: thunar/thunar-standard-view.c:496 +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:496 +msgid "Sort items in descending order" +msgstr "Сортировать по убыванию" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:1838 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "Загрузка Ñодержимого каталога..." +msgstr "Загрузка Ñодержимого папки..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3007 +#: thunar/thunar-standard-view.c:2632 thunar/thunar-window.c:4501 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть домашний каталог" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 -msgid "New Empty File" -msgstr "Ðовый файл" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361 -msgid "New Empty File..." -msgstr "Ðовый файл..." +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть домашнюю папку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710 +#: thunar/thunar-standard-view.c:2710 +msgctxt "Select by Pattern dialog: title" msgid "Select by Pattern" msgstr "Выбрать по шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715 +#: thunar/thunar-standard-view.c:2715 +msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:2718 +msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons" msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2728 +#: thunar/thunar-standard-view.c:2732 +msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox" msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2744 -msgid "Examples:" -msgstr "Примеры:" +#: thunar/thunar-standard-view.c:2733 +msgctxt "" +"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgid "" +"Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " +"the main window." +msgstr "Файлы, Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ÑоответÑтвует введённому вами шаблону подÑтановочных знаков, будут выбраны в главном окне." + +#. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, +#. and they must not be localized. +#: thunar/thunar-standard-view.c:2747 +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box" +msgid "" +"? matches exactly one character,\n" +"* matches any number of characters, including zero.\n" +"\n" +"For example: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +msgstr "? ÑоответÑтвует только одному Ñимволу,\n* ÑоответÑтвует любому чиÑлу Ñимволов, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð»ÑŒ.\n\nÐапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕÑли нет подÑтановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет ÑоответÑтвовать любому меÑту в имени. При иÑпользовании подÑтановочных знаков шаблон ищет ÑоответÑтвие как в начале, так и в конце имени." + +#: thunar/thunar-standard-view.c:2751 +msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "С учётом _региÑтра" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:2752 +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox" +msgid "" +"If enabled, letter case must match the pattern.\n" +"Examp* would match Example.txt and not example.txt" +msgstr "ЕÑли включено, региÑÑ‚Ñ€ букв должен ÑоответÑтвовать шаблону.\nПрим* будет ÑоответÑтвовать Пример.txt и не будет — пример.txt" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:2757 +msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" +msgid "_Match diacritics" +msgstr "СопоÑтавит_ÑŒ диакритичеÑкие знаки" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:2758 +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox" +msgid "" +"If enabled, require accents to match the pattern.\n" +"Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" +msgstr "ЕÑли включено, необходимо, чтобы акценты ÑоответÑтвовали шаблону.\nRés* будет ÑоответÑтвовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 +#: thunar/thunar-standard-view.c:3145 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Из иÑточника XDS получено неверное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3536 +#: thunar/thunar-standard-view.c:3339 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку на Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Â«%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3102 +#: thunar/thunar-standard-view.c:3386 +msgid "Untitled document" +msgstr "Документ без названиÑ" + +#: thunar/thunar-standard-view.c:3869 thunar/thunar-window.c:4598 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог «%s»" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600 -msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" -msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Подготовить выбранный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" +#: thunar/thunar-statusbar.c:95 +msgid "Show size" +msgstr "Показывать размер" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4608 -msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" -msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Подготовить выбранный файл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" -msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ð’Ñтавить" +#: thunar/thunar-statusbar.c:96 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Размер в байтах" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4622 -msgid "Move the selected file to the Trash" -msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "Отправить выбранный файл в корзину" -msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в корзину" -msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в корзину" -msgstr[3] "Отправить выбранные файлы в корзину" +#: thunar/thunar-statusbar.c:96 +msgid "Show size in bytes" +msgstr "Показывать размер в байтах" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4631 -msgid "Permanently delete the selected file" -msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "ÐавÑегда удалить выбранный файл" -msgstr[1] "ÐавÑегда удалить выбранные файлы" -msgstr[2] "ÐавÑегда удалить выбранные файлы" -msgstr[3] "ÐавÑегда удалить выбранные файлы" +#: thunar/thunar-statusbar.c:97 +msgid "Filetype" +msgstr "Тип файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4645 -msgid "Duplicate the selected file" -msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "Создать копию выбранного файла" -msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла" -msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла" -msgstr[3] "Создать копию каждого выбранного файла" +#: thunar/thunar-statusbar.c:97 +msgid "Show filetype" +msgstr "Показывать тип файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4654 -msgid "Create a symbolic link for the selected file" -msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" -msgstr[1] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" -msgstr[2] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" -msgstr[3] "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" +#: thunar/thunar-statusbar.c:98 +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имÑ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4662 -msgid "Rename the selected file" -msgid_plural "Rename the selected files" -msgstr[0] "Переименовать выбранный файл" -msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы" -msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы" -msgstr[3] "Переименовать выбранные файлы" +#: thunar/thunar-statusbar.c:98 +msgid "Show display name" +msgstr "Показывать отображаемое имÑ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4670 -msgid "Restore the selected file" -msgid_plural "Restore the selected files" -msgstr[0] "ВоÑÑтановить выбранный файл" -msgstr[1] "ВоÑÑтановить выбранные файлы" -msgstr[2] "ВоÑÑтановить выбранные файлы" -msgstr[3] "ВоÑÑтановить выбранные файлы" +#: thunar/thunar-statusbar.c:99 +msgid "Last Modified" +msgstr "Дата изменениÑ" -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489 -msgid "_Empty File" -msgstr "ПуÑтой _файл" +#: thunar/thunar-statusbar.c:99 +msgid "Show last modified" +msgstr "Показывать дату изменениÑ" + +#: thunar/thunar-statusbar.c:100 +msgid "Hidden Files Count" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-statusbar.c:100 +msgid "Show hidden files count" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:152 +msgid "Configure the Toolbar" +msgstr "ÐаÑтроить панель инÑтрументов" + +#. create the top label for the toolbar editor dialog +#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:167 +msgid "" +"Configure the order and visibility of toolbar items.\n" +"Note that toolbar items are always executed for the current directory." +msgstr "ÐаÑтройка порÑдка и видимоÑÑ‚ÑŒ Ñлементов панели инÑтрументов.\nОбратите внимание, что Ñлементы панели инÑтрументов вÑегда выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ каталога." -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539 -msgid "No templates installed" -msgstr "Ðет шаблонов" +#. create the "Use Default" button +#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 +msgid "De_fault Order" +msgstr "Ст_андартный порÑдок" + +#. create the "Symbolic Icons" checkbox +#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:266 +msgid "_Symbolic Icons" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:272 +msgid "Use symbolic icons instead of regular ones (if available)." +msgstr "" + +#: thunar/thunar-toolbar-editor.c:630 +msgid "Only visible when the menubar is hidden" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-transfer-job.c:552 +msgid "Verifying file contents..." +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:881 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1139 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: %s недоÑтаточно меÑта Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." +msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недоÑтаточно меÑта Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (требуетÑÑ %s)." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:915 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Попытка воÑÑтановить «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:944 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог «%s» больше не ÑущеÑтвует. Он необходим, чтобы воÑÑтановить файл «%s» из корзины." +msgstr "Папка «%s» больше не ÑущеÑтвует. Она необходима, чтобы воÑÑтановить файл «%s» из корзины." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ воÑÑтановить каталог «%s»" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ воÑÑтановить папку «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1046 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1314 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Попытка перемеÑтить «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Ðевозможно перемеÑтить «%s» напрÑмую. Файл отмечен Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ копированиÑ" +msgstr "Ðевозможно перемеÑтить «%s» напрÑмую. Файл отмечен Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ копированиÑ…" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." msgstr "Сбор файлов..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1354 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1859 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1374 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1879 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2678,7 +3553,7 @@ msgstr[1] "оÑталоÑÑŒ %lu чаÑа (%s/Ñ)" msgstr[2] "оÑталоÑÑŒ %lu чаÑов (%s/Ñ)" msgstr[3] "оÑталоÑÑŒ %lu чаÑов (%s/Ñ)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1885 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2687,7 +3562,7 @@ msgstr[1] "оÑталоÑÑŒ %lu минуты (%s/Ñ)" msgstr[2] "оÑталоÑÑŒ %lu минут (%s/Ñ)" msgstr[3] "оÑталоÑÑŒ %lu минут (%s/Ñ)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1389 +#: thunar/thunar-transfer-job.c:1890 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2696,582 +3571,826 @@ msgstr[1] "оÑталоÑÑŒ %lu Ñекунды (%s/Ñ)" msgstr[2] "оÑталоÑÑŒ %lu Ñекунд (%s/Ñ)" msgstr[3] "оÑталоÑÑŒ %lu Ñекунд (%s/Ñ)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109 -msgid "T_rash" -msgstr "_Корзина" - -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170 -msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "Отобразить Ñодержимое корзины" - -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:631 +#: thunar/thunar-tree-model.c:664 thunar/thunar-tree-view-model.c:1287 +#: thunar/thunar-tree-view-model.c:1416 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить в каталог" +#: thunar/thunar-util.c:305 +msgid "Invalid path" +msgstr "ÐедейÑтвительный путь" -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581 -msgid "P_roperties..." -msgstr "_СвойÑтва..." +#: thunar/thunar-util.c:340 +#, c-format +msgid "Unknown user \"%s\"" +msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь «%s»" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: thunar/thunar-util.c:452 +msgid "Today" +msgstr "ÑегоднÑ" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: thunar/thunar-util.c:457 +#, c-format +msgid "Today at %X" +msgstr "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %X" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: thunar/thunar-util.c:465 +msgid "Yesterday" +msgstr "вчера" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: thunar/thunar-util.c:470 +#, c-format +msgid "Yesterday at %X" +msgstr "вчера в %X" + +#. Days from last week +#: thunar/thunar-util.c:488 +#, c-format +msgid "%A at %X" +msgstr "%A в %X" + +#. Any other date +#: thunar/thunar-util.c:493 +#, c-format +msgid "%x at %X" +msgstr "%x в %X" + +#: thunar/thunar-util.c:804 +#, c-format +msgid "%.*s %u%s" +msgstr "%.*s %u%s" + +#: thunar/thunar-util.c:806 +#, c-format +msgid "%.*s (copy %u)%s" +msgstr "%.*s (%u-Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ)%s" + +#: thunar/thunar-util.c:811 +#, c-format +msgid "link to %.*s%s" +msgstr "ÑÑылка на %.*s%s" + +#: thunar/thunar-util.c:816 +#, c-format +msgid "link %u to %.*s%s" +msgstr "ÑÑылка %u на %.*s%s" + +#: thunar/thunar-util.c:836 +msgid "Search: " +msgstr "ПоиÑк:" + +#: thunar/thunar-util.c:1332 thunar/thunar-util.c:1365 +#, c-format +msgid "%s (%d hidden)" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-util.c:1349 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-util.c:1372 +msgid "0 items" +msgstr "0 файлов" -#: ../thunar/thunar-util.c:281 +#: thunar/thunar-util.c:1381 thunar/thunar-util.c:1503 #, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "Ðеверный путь" +msgid "Last Modified: %s" +msgstr "Дата изменениÑ: %s" -#: ../thunar/thunar-util.c:315 +#: thunar/thunar-util.c:1430 #, c-format -msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь «%s»" +msgid "\"%s\" (%s)" +msgstr "«%s» (%s)" -#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:425 -msgid "Today" -msgstr "ÑегоднÑ" +#: thunar/thunar-util.c:1432 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "«%s»" -#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:430 +#: thunar/thunar-util.c:1453 #, c-format -msgid "Today at %X" -msgstr "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %X" +msgid "link to %s" +msgstr "ÑÑылка на %s" -#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:438 -msgid "Yesterday" -msgstr "вчера" +#: thunar/thunar-util.c:1455 +msgid "shortcut" +msgstr "Ñочетание клавиш" -#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:443 -#, c-format -msgid "Yesterday at %X" -msgstr "вчера в %X" +#: thunar/thunar-util.c:1457 +msgid "mountable" +msgstr "возможно подключить" -#. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:451 -#, c-format -msgid "%A at %X" -msgstr "%A в %X" +#: thunar/thunar-util.c:1459 +msgid "mount point" +msgstr "" -#. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:456 -#, c-format -msgid "%x at %X" -msgstr "%x в %X" +#. append the image dimensions to the statusbar text +#: thunar/thunar-util.c:1493 plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:158 +msgid "Image Size:" +msgstr "Размер:" + +#: thunar/thunar-window.c:648 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: thunar/thunar-window.c:649 msgid "New _Tab" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _вкладка" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: thunar/thunar-window.c:649 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Открыть новую вкладку Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ адреÑа" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: thunar/thunar-window.c:650 msgid "New _Window" msgstr "Ðовое _окно" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: thunar/thunar-window.c:650 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Открыть новое окно Thunar Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ адреÑа" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: thunar/thunar-window.c:651 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_ОтÑоединить вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: thunar/thunar-window.c:651 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "Открыть текущий каталог в новом окне" - -#: ../thunar/thunar-window.c:366 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°" - -#: ../thunar/thunar-window.c:366 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" - -#: ../thunar/thunar-window.c:367 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°" - -#: ../thunar/thunar-window.c:367 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Перейти на Ñледующую вкладку" - -#: ../thunar/thunar-window.c:368 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Закрыть вÑ_е окна" - -#: ../thunar/thunar-window.c:368 -msgid "Close all Thunar windows" -msgstr "Закрыть вÑе окна Thunar" +msgstr "Открыть текущую папку в новом окне" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Закрыть вкладку" +#: thunar/thunar-window.c:652 +msgid "Close Ta_b" +msgstr "Закры_Ñ‚ÑŒ вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: thunar/thunar-window.c:652 msgid "Close this folder" -msgstr "Закрыть Ñтот каталог" +msgstr "Закрыть Ñту папку" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: thunar/thunar-window.c:653 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: thunar/thunar-window.c:653 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть Ñто окно" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: thunar/thunar-window.c:654 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Закрыть вÑ_е окна" + +#: thunar/thunar-window.c:654 +msgid "Close all Thunar windows" +msgstr "Закрыть вÑе окна проводника" + +#: thunar/thunar-window.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: thunar/thunar-window.c:657 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отменить" + +#: thunar/thunar-window.c:658 +msgid "Red_o" +msgstr "П_овторить" + +#: thunar/thunar-window.c:659 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "П_араметры..." +msgstr "Ð_аÑтройки..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 -msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "Редактировать наÑтройки Thunar" +#: thunar/thunar-window.c:659 +msgid "Edit Thunar's Preferences" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: thunar/thunar-window.c:661 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: thunar/thunar-window.c:662 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 -msgid "_Location Selector" -msgstr "Панель _адреÑа" +#: thunar/thunar-window.c:662 +msgid "Reload the current folder" +msgstr "Обновить текущий каталог" + +#: thunar/thunar-window.c:665 +msgid "S_plit View" +msgstr "Ра_здельный проÑмотр" + +#: thunar/thunar-window.c:665 +msgid "Open/Close Split View" +msgstr "Показать/Ñкрыть дополнительную панель" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: thunar/thunar-window.c:666 +msgid "Switch Focused Split View Pane" +msgstr "Переключить активную разделенную панель проÑмотра" + +#: thunar/thunar-window.c:667 +msgid "Locatio_n Selector" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-window.c:668 +msgid "_Text Style" +msgstr "Стиль Ñ‚_екÑта" + +#: thunar/thunar-window.c:668 +msgid "Traditional text box showing the current path" +msgstr "Традиционное текÑтовое поле Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ текущего пути" + +#: thunar/thunar-window.c:669 +msgid "_Buttons Style" +msgstr "_Стиль Кнопок" + +#: thunar/thunar-window.c:669 +msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +msgstr "Современный ÑпоÑоб отображениÑ: Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑоответÑтвующими папкам" + +#: thunar/thunar-window.c:670 msgid "_Side Pane" msgstr "_Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: thunar/thunar-window.c:671 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Закладки" + +#: thunar/thunar-window.c:671 +msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" +msgstr "Отображение панели закладок" + +#: thunar/thunar-window.c:672 +msgid "_Tree" +msgstr "_Дерево" + +#: thunar/thunar-window.c:672 +msgid "Toggles the visibility of the tree pane" +msgstr "Отображение дерева" + +#: thunar/thunar-window.c:674 +msgid "_Image Preview" +msgstr "ПредпроÑмотр и_зображениÑ" + +#: thunar/thunar-window.c:674 +msgid "Change the visibility of this window's image preview" +msgstr "Изменить видимоÑÑ‚ÑŒ предварительного проÑмотра Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтом окне" + +#: thunar/thunar-window.c:675 +msgid "St_atusbar" +msgstr "С_трока ÑоÑтоÑниÑ" + +#: thunar/thunar-window.c:675 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Отображение Ñтроки ÑтатуÑа" + +#: thunar/thunar-window.c:676 +msgid "_Menubar" +msgstr "Панель меню" + +#: thunar/thunar-window.c:676 +msgid "Change the visibility of this window's menubar" +msgstr "Отображение меню окна" + +#: thunar/thunar-window.c:677 +msgid "Configure _Toolbar..." +msgstr "ÐаÑтроить пан_ель инÑтрументов…" + +#: thunar/thunar-window.c:677 +msgid "Configure the toolbar" +msgstr "ÐаÑтроить панель инÑтрументов" + +#: thunar/thunar-window.c:678 +msgid "Cl_ear Saved Folder View Settings" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-window.c:678 +msgid "Delete saved view settings for this folder" +msgstr "Удалить Ñохранённые наÑтойки вида Ð´Ð»Ñ Ñтой папки" + +#: thunar/thunar-window.c:679 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Скрытые файлы" + +#: thunar/thunar-window.c:679 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Отображение Ñкрытых файлов в текущем окне" + +#: thunar/thunar-window.c:680 +msgid "Show _File Highlight" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-window.c:680 +msgid "" +"Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " +"specific property dialog" +msgstr "Переключает отображение подÑветки файлов, которое можно наÑтроить в диалоговом окне ÑвойÑтв определённого файла" + +#: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" msgstr "У_величить" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Более подробный проÑмотр Ñодержимого" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: thunar/thunar-window.c:684 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: thunar/thunar-window.c:684 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Менее подробный проÑмотр Ñодержимого" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: thunar/thunar-window.c:686 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "_Ðормальный размер" +msgstr "Обы_чный размер" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: thunar/thunar-window.c:686 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Ðормальный проÑмотр Ñодержимого" +msgstr "ПроÑмотр Ñодержимого в обычном размере" + +#: thunar/thunar-window.c:688 +msgid "_Icon View" +msgstr "_Значки" + +#: thunar/thunar-window.c:688 +msgid "Display folder content in an icon view" +msgstr "Отображать Ñодержимое каталога в виде значков" + +#: thunar/thunar-window.c:689 +msgid "_List View" +msgstr "_СпиÑок" + +#: thunar/thunar-window.c:689 +msgid "Display folder content in a detailed list view" +msgstr "Отображать Ñодержимое каталога в виде подробного ÑпиÑка" + +#: thunar/thunar-window.c:690 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Компактный" + +#: thunar/thunar-window.c:690 +msgid "Display folder content in a compact list view" +msgstr "Отображать Ñодержимое папки в виде компактного ÑпиÑка" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: thunar/thunar-window.c:692 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 -msgid "Open _Parent" -msgstr "_РодительÑкий каталог" - -#: ../thunar/thunar-window.c:382 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Перейти в родительÑкий каталог" +#: thunar/thunar-window.c:693 +msgid "F_ile System" +msgstr "Фай_Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: thunar/thunar-window.c:694 msgid "_Home" -msgstr "_Домашний каталог" +msgstr "_ДомашнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: thunar/thunar-window.c:694 msgid "Go to the home folder" -msgstr "Перейти в домашний каталог" +msgstr "Перейти в домашнюю папку" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий Ñтол" +#: thunar/thunar-window.c:695 +msgid "_Desktop" +msgstr "Рабо_чий Ñтол" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: thunar/thunar-window.c:695 msgid "Go to the desktop folder" -msgstr "Перейти в каталог рабочего Ñтола" +msgstr "Перейти в папку рабочего Ñтола" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: thunar/thunar-window.c:696 +msgid "_Computer" +msgstr "_Компьютер" + +#: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "ПроÑмотреть вÑе локальные и удалённые диÑки и каталоги, доÑтупные Ñ Ñтого компьютера" +msgstr "ПроÑмотреть вÑе локальные и удалённые диÑки и папки, доÑтупные Ñ Ñтого компьютера" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 -msgid "B_rowse Network" -msgstr "_Сеть" +#: thunar/thunar-window.c:697 +msgid "_Recent" +msgstr "_Ðедавнее" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 -msgid "T_emplates" -msgstr "_Шаблоны" +#: thunar/thunar-window.c:697 +msgid "Display recently used files" +msgstr "Показать недавно иÑпользовавшиеÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 -msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Перейти в каталог шаблонов" +#: thunar/thunar-window.c:698 +msgid "_Trash" +msgstr "Корзи_на" + +#: thunar/thunar-window.c:698 +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "Отобразить Ñодержимое корзины" + +#: thunar/thunar-window.c:699 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_РодительÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" + +#: thunar/thunar-window.c:699 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Перейти в родительÑкую папку" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: thunar/thunar-window.c:700 msgid "_Open Location..." msgstr "_Открыть адреÑ..." -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: thunar/thunar-window.c:700 msgid "Specify a location to open" msgstr "Перейти по указанному адреÑу" -#: ../thunar/thunar-window.c:392 +#: thunar/thunar-window.c:702 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Шаблоны" + +#: thunar/thunar-window.c:702 +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Перейти в папку шаблонов" + +#: thunar/thunar-window.c:703 +msgid "Browse _Network" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-window.c:705 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: thunar/thunar-window.c:708 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../thunar/thunar-window.c:392 +#: thunar/thunar-window.c:708 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Показать руководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:393 +#: thunar/thunar-window.c:709 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Показать информацию о Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Скрытые файлы" - -#: ../thunar/thunar-window.c:398 -msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Отображение Ñкрытых файлов в текущем окне" - -#: ../thunar/thunar-window.c:399 -msgid "_Pathbar Style" -msgstr "Ð Ñд _кнопок" - -#: ../thunar/thunar-window.c:399 -msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "Современный ÑпоÑоб отображениÑ: Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑоответÑтвующими каталогам" - -#: ../thunar/thunar-window.c:400 -msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Строка _адреÑа" - -#: ../thunar/thunar-window.c:400 -msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Традиционный ÑпоÑоб Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтрокой адреÑа и кнопками навигации" - -#: ../thunar/thunar-window.c:401 -msgid "_Shortcuts" -msgstr "_Закладки" - -#: ../thunar/thunar-window.c:401 -msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Отображение панели закладок" +#: thunar/thunar-window.c:711 +msgid "_Back" +msgstr "Ð_азад" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 -msgid "_Tree" -msgstr "_Дерево" +#: thunar/thunar-window.c:711 +msgid "Go to the previous visited folder" +msgstr "Перейти к предыдущему поÑещённому каталогу" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 -msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Отображение дерева" +#: thunar/thunar-window.c:714 +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперёд" -#: ../thunar/thunar-window.c:403 -msgid "St_atusbar" -msgstr "С_трока ÑоÑтоÑниÑ" +#: thunar/thunar-window.c:714 +msgid "Go to the next visited folder" +msgstr "Перейти к Ñледующему поÑещённому каталогу" -#: ../thunar/thunar-window.c:403 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Отображение Ñтроки ÑтатуÑа" +#: thunar/thunar-window.c:716 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°" -#: ../thunar/thunar-window.c:404 -msgid "_Menubar" -msgstr "Панель меню" +#: thunar/thunar-window.c:716 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:404 -msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "Отображение меню окна" +#: thunar/thunar-window.c:718 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°" -#. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:796 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_Значки" +#: thunar/thunar-window.c:718 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Перейти на Ñледующую вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 -msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "Отображать Ñодержимое каталога в виде значков" +#: thunar/thunar-window.c:721 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_ПоиÑк файлов…" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 -msgid "View as _Detailed List" -msgstr "_Подробный ÑпиÑок" +#: thunar/thunar-window.c:721 +msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent" +msgstr "ИÑкать определённый файл в текущей папке и «Ðедавних»" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 -msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Отображать Ñодержимое каталога в виде подробного ÑпиÑка" +#: thunar/thunar-window.c:723 +msgid "Cancel search for files" +msgstr "Отменить поиÑк файлов" -#: ../thunar/thunar-window.c:810 -msgid "View as _Compact List" -msgstr "_Компактный ÑпиÑок" +#: thunar/thunar-window.c:725 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: ../thunar/thunar-window.c:810 -msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Отображать Ñодержимое каталога в виде компактного ÑпиÑка" +#: thunar/thunar-window.c:725 +msgid "Show the menu" +msgstr "" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:889 +#: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Внимание: вы иÑпользуете учётную запиÑÑŒ ÑуперпользователÑ. Ð’Ñ‹ можете повредить Ñвою ÑиÑтему." -#: ../thunar/thunar-window.c:1934 +#: thunar/thunar-window.c:1139 +msgid "Size: " +msgstr "Размер:" + +#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it. +#: thunar/thunar-window.c:1246 +msgid "Search with Catfish..." +msgstr "ПоиÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Catfish…" + +#: thunar/thunar-window.c:1258 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "ВоÑÑтановить выделенные файлы" + +#: thunar/thunar-window.c:2951 msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2207 +#: thunar/thunar-window.c:3410 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Перейти в «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2421 -#, c-format -msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить «%s»" - -#: ../thunar/thunar-window.c:2982 +#: thunar/thunar-window.c:4441 msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкий каталог" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкую папку" -#: ../thunar/thunar-window.c:3077 +#: thunar/thunar-window.c:4572 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Каталог «%s» не ÑущеÑтвует. Создать его?" +msgstr "Папка «%s» не ÑущеÑтвует. Создать её?" + +#: thunar/thunar-window.c:4574 +msgid "Create directory" +msgstr "Создать папку" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3151 +#: thunar/thunar-window.c:4643 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отобразить компьютер" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3197 +#: thunar/thunar-window.c:4686 msgid "About Templates" msgstr "Об иÑпользовании шаблонов" -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 +#: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Ð’Ñе файлы, находÑщиеÑÑ Ð² Ñтом каталоге, поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² меню «Создать документ»." +msgstr "Ð’Ñе файлы, находÑщиеÑÑ Ð² Ñтой папке, поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² меню «Создать документ»." -#: ../thunar/thunar-window.c:3226 +#: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "ЕÑли вы чаÑто Ñоздаёте документы определённого типа, Ñделайте копию одного из них и помеÑтите её в Ñтот каталог. Thunar добавит пункт в меню «Создать документ», ÑоответÑтвующий Ñтому документу.\n\nÐ’Ñ‹ Ñможете выбрать пункт меню «Создать документ» и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° будет Ñоздана в каталоге, который вы проÑматриваете в данный момент." +msgstr "ЕÑли вы чаÑто Ñоздаёте документы определённого типа, Ñделайте копию одного из них и помеÑтите её в Ñту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, ÑоответÑтвующий Ñтому документу.\n\nÐ’Ñ‹ Ñможете выбрать Ñтот пункт меню «Создать документ», и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° будет Ñоздана в папке, которую вы проÑматриваете в данное времÑ." -#: ../thunar/thunar-window.c:3238 +#: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Больше _не показывать Ñто Ñообщение" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3270 +#: thunar/thunar-window.c:4761 msgid "Failed to open the file system root folder" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть корневой каталог" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть корневую папку" + +#. display an error to the user +#: thunar/thunar-window.c:4797 +msgid "Failed to display `Recent`" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ показать «Ðедавние»" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3307 +#: thunar/thunar-window.c:4833 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отобразить Ñодержимое корзины" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3344 +#: thunar/thunar-window.c:4869 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отобразить Ñеть" -#: ../thunar/thunar-window.c:3453 +#: thunar/thunar-window.c:5012 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar Ñто быÑтрый и проÑтой в иÑпользовании файловый\nменеджер Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce." -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111 +#: thunar/thunar-window.c:6078 +msgid "Select an image to preview" +msgstr "" + +#: thunar/thunar-window.c:6225 +msgid "Failed to launch search with Catfish" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить поиÑк Ñ Catfish" + +#: thunar/thunar-window.c:6556 +msgid "Change the active view type" +msgstr "" + +#. add a proxy menu item for the view switcher to be represent in the overflow +#. menu +#: thunar/thunar-window.c:6559 thunar/thunar-window.c:6584 +msgid "View Switcher" +msgstr "" + +#. add a proxy menu item for the location bar to represent the bar in the +#. overflow menu +#: thunar/thunar-window.c:6749 thunar/thunar-window.c:6754 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель меÑтоположениÑ" + +#: thunarx/thunarx-property-page.c:114 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112 +#: thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Text of the page's label" msgstr "ТекÑÑ‚ метки Ñтраницы" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124 +#: thunarx/thunarx-property-page.c:127 msgid "Label widget" msgstr "Виджет Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸" -#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125 +#: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Виджет, который будет отображён на меÑте обычной метки Ñтраницы" +msgstr "Виджет, который будет отображён вмеÑто обычной метки Ñтраницы" -#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81 +#: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" msgstr "Резидент" -#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82 +#: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Ðе выгружать раÑширение из памÑти" -#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149 +#: thunarx/thunarx-renamer.c:158 msgid "Help URL" msgstr "Справка" -#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150 +#: thunarx/thunarx-renamer.c:159 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "ÐдреÑ, по которому раÑположена Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñтрумента переименованиÑ" -#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165 +#: thunarx/thunarx-renamer.c:174 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Видимое Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ инÑтрумента переименованиÑ" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:62 msgid "Description:" msgstr "ОпиÑание:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:265 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Ðазвание, например «Веб-браузер» в Ñлучае Ñ Firefox." +msgstr "Ðазвание, например «Браузер» в Ñлучае Ñ Firefox." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "Программа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ запущена, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ аргументами." +msgstr "Приложение, которое будет запущено, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ аргументами." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:311 msgid "Working Directory:" -msgstr "Рабочий каталог" +msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:318 msgid "The working directory for the program." -msgstr "Рабочий каталог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹" +msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:337 msgid "URL:" msgstr "ÐдреÑ:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 msgid "The URL to access." msgstr "ÐдреÑ, который будет открыт." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:363 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:63 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "ПодÑказка, например «ПроÑмотр Ñайтов в Интернет» в Ñлучае Ñ Firefox. Ðе путайте Ñто поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ или опиÑанием." +msgstr "ПодÑказка, например «ПроÑмотр Ð’Ñемирной паутины» в Ñлучае Ñ Firefox. Ðе путайте Ñто поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ или опиÑанием." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "ÐаÑтройки:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:408 msgid "Use _startup notification" msgstr "ИÑпользовать _уведомление о запуÑке" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:409 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить уведомление о запуÑке, когда команда запуÑкаетÑÑ Ð¸Ð· файлового менеджера или меню. Ðе вÑе Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ уведомление о запуÑке." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр, чтобы включить уведомление о запуÑке, когда команда запуÑкаетÑÑ Ð¸Ð· проводника или меню. Ðе вÑе Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ уведомление о запуÑке." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" msgstr "Выполнить в _терминале" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Включите Ñтот параметр, чтобы команда выполнÑлаÑÑŒ в окне терминала." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366 -msgid "Launcher" -msgstr "ЗапуÑк" +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 +msgid "Security:" +msgstr "БезопаÑноÑÑ‚ÑŒ:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368 -msgid "Link" -msgstr "СÑылка" +#. same function as in thunar-permission-chooser.c +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 +msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" +msgstr "Разрешить _запуÑк Ñтого файла как файла .desktop" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 +msgid "" +"Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " +"the .desktop file if not set." +msgstr "ИÑпользуйте Ñтот параметр Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð° Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° выполнение (+x). Thunar не запуÑтит файл .desktop, еÑли Ñтот бит не уÑтановлен." + +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 +msgid "Set this file as trusted" +msgstr "УÑтановить Ñтот файл как доверенный" + +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:474 +msgid "" +"Select this option to trust this .desktop file. This will generate a " +"checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " +"protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " +"the executable flag pre-set" +msgstr "Выберите Ñтот параметр, чтобы Ñделать доверенным Ñтот файл .desktop: ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма файла будет Ñгенерирована и Ñохранена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ gvfs. Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° предоÑтавит защиту от вредоноÑных ÑредÑтв запуÑка, которые имитируют изображение, но имеют предуÑтановленный флаг иÑполнÑемого файла." + +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить «%s»." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Date Taken:" msgstr "Снимок Ñделан:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Camera Brand:" -msgstr "Произв-ль камеры:" +msgstr "Производитель камеры:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Camera Model:" msgstr "Модель камеры:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Exposure Time:" msgstr "Выдержка:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Exposure Program:" msgstr "Режим выдержки:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Aperture Value:" msgstr "Значение апертуры:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим замера:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "Flash Fired:" msgstr "Ð’Ñпышка:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Focal Length:" msgstr "ФокуÑное раÑÑтоÑние:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Shutter Speed:" msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ затвора:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "СветочувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ по ISO:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:61 msgid "Software:" msgstr "Программное обеÑпечение:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:121 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:136 msgid "Image Type:" msgstr "Тип:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251 +#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:263 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3280,414 +4399,414 @@ msgstr[1] "%d×%d точек" msgstr[2] "%d×%d точек" msgstr[3] "%d×%d точек" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" msgstr "_Преобразование:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:269 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "Заглавные и Ñтрочные" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:201 msgid "Insert _time:" msgstr "Ð’Ñтавить _времÑ:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:232 msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Ðтот формат опиÑывает дату и времÑ, которые будут вÑтавлены в Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°. Ðапример, вмеÑто %Y будет подÑтавлен год, вмеÑто %m — меÑÑц, а вмеÑто %d — день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "Ðтот формат опиÑывает дату и времÑ, которые будут вÑтавлены в Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°. Ðапример, вмеÑто %Y будет подÑтавлен год, вмеÑто %m — меÑÑц, а вмеÑто %d — день. Дополнительные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ можете получить из документации к утилите date." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 msgid "_At position:" msgstr "_Ðа позиции:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:600 msgid "Insert Date / Time" msgstr "Ð’Ñтавить дату и времÑ" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "lowercase" msgstr "Ñтрочные" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "UPPERCASE" msgstr "ЗÐГЛÐÐ’ÐЫЕ" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Title Case" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€ заголовка" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:97 msgid "First character uppercase" msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Insert" msgstr "Ð’Ñтавить" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:104 msgid "Overwrite" msgstr "ПерезапиÑать" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01, 02, 03, ..." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001, 002, 003, ..." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001, 0002, 0003, ..." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114 msgid "00001, 00002, 00003, ..." msgstr "00001, 00002, 00003, ..." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:115 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "a, b, c, d, ..." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 msgid "From the front (left)" msgstr "С начала (Ñлева)" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:122 msgid "From the back (right)" msgstr "С конца (Ñправа)" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "Старое Ð¸Ð¼Ñ - ТекÑÑ‚ - Ðомер" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "Ðомер - ТекÑÑ‚ - Старое имÑ" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130 msgid "Text - Number" msgstr "ТекÑÑ‚ - Ðомер" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:131 msgid "Number - Text" msgstr "Ðомер - ТекÑÑ‚" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Current" msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:141 msgid "Date Picture Taken" msgstr "Дата ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнимка" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:182 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:265 msgid "_Text:" msgstr "_ТекÑÑ‚:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:391 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "Ð’Ñтавить и перезапиÑать" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:191 msgid "_Number Format:" msgstr "_Формат нумерации:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:223 msgid "_Start With:" msgstr "_Ðачинать Ñ:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:236 msgid "Text _Format:" msgstr "Формат _текÑта:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:527 msgid "Numbering" msgstr "ÐумерациÑ" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:179 msgid "Remove _From Position:" msgstr "Удалить _Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:215 msgid "_To Position:" msgstr "_До:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:423 msgid "Remove Characters" msgstr "Удалить Ñимволы" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:216 msgid "_Search For:" msgstr "_ИÑкать:" #. reset to default tooltip -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:581 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "Укажите текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в именах файлов." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Regular _Expression" msgstr "_РегулÑрное выражение" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "ЕÑли включено, текÑÑ‚ шаблона будет раÑÑматриватьÑÑ ÐºÐ°Ðº регулÑрное выражение и будет произведён поиÑк ÑоответÑтвий Ñ Ð¸Ñпользованием регулÑрных выражений, ÑовмеÑтимых Ñ Perl (PCRE). Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑинтакÑиÑом регулÑрных выражений обратитеÑÑŒ к документации." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" msgstr "_Заменить на:" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ Ðº качеÑтве замены Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°, указанного выше." +msgstr "Укажите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ Ð² качеÑтве замены Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°, указанного выше." -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "П_оиÑк Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:271 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "ЕÑли включено, поиÑк будет производитÑÑ Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра Ñимволов. По умолчанию иÑпользуетÑÑ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑтронезавиÑимый поиÑк." +msgstr "ЕÑли включено, поиÑк будет производитьÑÑ Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра Ñимволов. По умолчанию иÑпользуетÑÑ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑтронезавиÑимый поиÑк." #. setup a tooltip with the error message -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "ÐедопуÑтимое регулÑрное выражение на позиции %ld: %s" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651 +#: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:599 msgid "Search & Replace" msgstr "ПоиÑк и замена" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "Отправить «%s» как Ñжатый архив?" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:239 +msgid "Send email" +msgstr "Отправить Ñл. почту" + +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:241 msgid "Send _directly" msgstr "Отправить _напрÑмую" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:222 msgid "Send com_pressed" msgstr "Отправить Ñ_жатым" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в иÑходном виде, либо Ñжать файл. РекомендуетÑÑ Ñжимать большие файлы перед отправлением." +msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в иÑходном виде, либо Ñжать файл. Желательно Ñжимать большие файлы перед отправлением." -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" -msgstr[0] "Отправить %d файл в виде архива?" -msgstr[1] "Отправить %d файла в виде архива?" -msgstr[2] "Отправить %d файлов в виде архива?" +msgstr[0] "Отправить файл в виде архива?" +msgstr[1] "Отправить %d файл в виде архива?" +msgstr[2] "Отправить %d файла в виде архива?" msgstr[3] "Отправить %d файлов в виде архива?" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "Send as _archive" msgstr "Отправить как _архив" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:244 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке неÑкольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к пиÑьму, либо упаковать их в один архив, который будет прикреплён к пиÑьму. ÐаÑтоÑтельно рекомендуетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ больше файлы в виде архива." +msgstr "При отправке неÑкольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к пиÑьму, либо Ñжать их в один архив, который будет прикреплён к пиÑьму. Очень желательно отправлÑÑ‚ÑŒ большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:291 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:317 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:302 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:328 msgid "Compressing files..." msgstr "Сжатие файлов..." #. tell the user that the command failed -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:342 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:353 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "Команда ZIP завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ %d" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:430 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:442 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать временный каталог" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать временную папку" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:492 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:504 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:515 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #. tell the user that we failed to compress the file(s) -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:527 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:539 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать %d файл" -msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать %d файла" -msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать %d файлов" +msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать файл" +msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать %d файл" +msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать %d файла" msgstr[3] "Ðе удалоÑÑŒ Ñжать %d файлов" #. tell the user that we failed -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679 +#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:686 msgid "Failed to compose new email" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пиÑьмо" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 +#: plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in:5 msgid "Mail Recipient" -msgstr "Ðлектронную почту" +msgstr "ÐÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð°" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363 +#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298 plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:338 +#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:365 plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:392 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключитьÑÑ Ðº корзине" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:313 msgid "Trash contains files" msgstr "Корзина Ñодержит файлы" -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 +#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in:4 msgid "Trash Applet" msgstr "Корзина" -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 +#: plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in:5 msgid "Display the trash can" msgstr "Отображает корзину на панели" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:279 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:11 msgid "Edit Action" -msgstr "Редактировать дейÑтвие" +msgstr "Изменить дейÑтвие" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:279 msgid "Create Action" msgstr "Создать дейÑтвие" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:328 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:380 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите удалить дейÑтвие «%s»?" +msgstr "ДейÑтвительно удалить дейÑтвие «%s»?" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:381 +msgid "Delete action" +msgstr "Удалить дейÑтвие" + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "ЕÑли вы удалите файл, он будет утрачен навÑегда." #. skip leading slash -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" msgstr "Ðто Ñочетание клавиш иÑпользуетÑÑ: «%s»" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 msgid "Keyboard shortcut already in use" msgstr "Сочетание клавиш уже иÑпользуетÑÑ" #. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:279 msgid "No icon" msgstr "Без значка" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "ÐеизвеÑтный Ñлемент <%s>" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821 -#, c-format +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Обработчик завершающего Ñлемента вызван в контекÑте корневого каталога" +msgstr "Обработчик завершающего Ñлемента вызван в контекÑте корневой папки" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "ÐеизвеÑтный закрывающий Ñлемент <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426 -#, c-format +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1518 msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ uca.xml" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1546 -#, c-format +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1642 msgid "Command not configured" msgstr "Команда не наÑтроена" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181 -msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "_ОÑобые дейÑтвиÑ..." +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 +msgid "Confi_gure custom actions..." +msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "ÐаÑтройка оÑобых дейÑтвий, которые поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² контекÑтном меню файлового менеджера" +msgstr "ÐаÑтройка оÑобых дейÑтвий, которые поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² контекÑтном меню проводника" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить дейÑтвие «%s»." -#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Открыть терминал" - -#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 -msgid "Example for a custom action" -msgstr "Пример оÑобого дейÑтвиÑ" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:63 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Ðазвание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в контекÑтном меню." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:76 msgid "_Description:" msgstr "_ОпиÑание:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:93 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "ОпиÑание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в подÑказке в Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ, когда дейÑтвие будет выбрано в контекÑтном меню." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 +msgid "_Submenu:" +msgstr "По_дменю:" + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:123 +msgid "" +"The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " +"Use '/' for nested menus." +msgstr "Подменю Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ. ОÑтавьте пуÑтым, еÑли нет меню. ИÑпользуйте «/» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… меню." + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" msgstr "_Команда:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 -#, no-c-format +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:157 msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " @@ -3695,229 +4814,237 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ параметры), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ. Ðиже приведено опиÑание доÑтупных параметров. ЕÑли иÑпользуютÑÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ñ‹ в верхнем региÑтре (напр. %F, %D, %N), то дейÑтвие может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº неÑкольким выбранным объектам. Иначе, дейÑтвие будет применено только еÑли выбран один объект." +msgstr "Команда (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ параметры), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ. Ðиже приведено опиÑание доÑтупных параметров. ЕÑли иÑпользуютÑÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ñ‹ в верхнем региÑтре (например, %F, %D, %N), то дейÑтвие может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº неÑкольким выбранным объектам. Иначе дейÑтвие будет применено только в том Ñлучае, еÑли выбран один объект." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которое будет иÑпользовано в Ñтом дейÑтвии." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" -msgstr "Сочетание _клавиш" +msgstr "_Сочетание клавиш" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:219 msgid "The keyboard shortcut for the action." msgstr "Сочетание клавиш Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:234 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." msgstr "ОчиÑтить Ñочетание клавиш Ð´Ð»Ñ Ñтого дейÑтвиÑ." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:263 +msgid "_Icon:" +msgstr "З_начок:" + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:283 +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "Ðажмите Ñту кнопку, чтобы выбрать файл Ñо значком, который будет отображён в контекÑтном меню вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑтвиÑ." + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" msgstr "ИÑпользовать уведомление о запуÑке" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите Ñту опцию, чтобы во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑлÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ курÑор. Ðто наÑтоÑтельно рекомендуетÑÑ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½ режим перехвата фокуÑа в оконном менеджере." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Значок:" - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 -msgid "" -"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " -"context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Ðажмите Ñту кнопку, чтобы выбрать файл Ñо значком, который будет отображён в контекÑтном меню вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑтвиÑ." +msgstr "Включите Ñту опцию, еÑли вы хотите ожидать поÑвление курÑора, пока дейÑтвие запущено. Также Ñто рекомендуетÑÑ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ режим перехвата" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "Следующие параметры команд будут подÑтавлены при запуÑке дейÑтвиÑ:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 -msgid "the path to the first selected file or directory" -msgstr "путь к первому выбранному файлу или каталогу" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 +msgid "file name of the selected file" +msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 -msgid "the paths to all selected files and directories" -msgstr "пути ко вÑем выбранным файлам и каталогам" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:477 +msgid "file names of all selected files" +msgstr "имена вÑех выбранных файлов" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 -#, no-c-format -msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "каталог, Ñодержащий файл, который передан через %f" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:492 +msgid "path of the selected file's directory" +msgstr "путь к каталогу выбранного файла" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "каталог, Ñодержащий файлы, которые переданы через %F" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:507 +msgid "paths of all selected files' directories" +msgstr "пути к каталогам вÑех выбранных файлов" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25 -msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ из выбранных файлов (без пути)" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:522 +msgid "path of the selected file including the file name" +msgstr "путь к выбранному файлу вмеÑте его именем" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 -msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "выбранные имена файлов (без пути)" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 +msgid "paths of all selected files including the file names" +msgstr "пути ко вÑем выбранным файлам вмеÑте их именами" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" msgstr "ОÑновное" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:627 msgid "_File Pattern:" -msgstr "_Шаблон имени файла:" +msgstr "Шаблон _файлов:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:644 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите ÑпиÑок шаблонов, которые будут иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, должно ли Ñто дейÑтвие отображатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла. При указании неÑкольких шаблонов, разделÑйте их точкой Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "Введите ÑпиÑок шаблонов, которые будут иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, должно ли Ñто дейÑтвие отображатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла. При указании неÑкольких шаблонов разделÑйте их точкой Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (например, *.txt;*.doc)." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 msgid "*" msgstr "*" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:658 +msgid "_Range (min-max):" +msgstr "_Диапазон (наим.-наиб.):" + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 +msgid "" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" +" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "ЕÑли команду требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, к примеру, над Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸, введите чиÑловой диапазон 2-3. ЕÑли ограничений нет, Ñту Ñтроку Ñледует оÑтавить пуÑтой." + +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "ПоÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ, еÑли выделение Ñодержит:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 -msgid "_Directories" -msgstr "_Каталоги" +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:709 +msgid "_Directories **" +msgstr "Пап_ки **" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:724 msgid "_Audio Files" -msgstr "_Ðудио-файлы" +msgstr "_Звуковые файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:738 msgid "_Image Files" msgstr "_ИзображениÑ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:753 msgid "_Text Files" msgstr "_ТекÑтовые файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:767 msgid "_Video Files" -msgstr "_Видео-файлы" +msgstr "_Видеофайлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:781 msgid "_Other Files" msgstr "_Другие файлы" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the " -"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " -"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " -"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " -"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " -"can specify that the action should only appear for certain kinds of files." -msgstr "ЗдеÑÑŒ перечиÑлены уÑловиÑ, при которых дейÑтвие поÑвитÑÑ Ð² контекÑтном меню файлового менеджера. Шаблоны имён файлов указываютÑÑ Ð² виде ÑпиÑка и разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (например, *.txt;*.doc). Чтобы дейÑтвие поÑвилоÑÑŒ в контекÑтном меню Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° или каталога, они должны ÑоответÑтвовать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одному из Ñтих шаблонов. Также вы можете указать дейÑтвиÑ, которые будут поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… типов файлов." +"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"\n" +"** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." +msgstr "Ðа Ñтой Ñтранице перечиÑлены уÑловиÑ, при которых дейÑтвие поÑвитÑÑ Ð² контекÑтном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываютÑÑ Ð² виде ÑпиÑка и разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы дейÑтвие поÑвилоÑÑŒ в контекÑтном меню Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° или папки, оно должны ÑоответÑтвовать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одному из Ñтих шаблонов. Также вы можете указать дейÑтвиÑ, которые будут поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… типов файлов.\n\n** ПользовательÑкое дейÑтвие будет иметь право отображатьÑÑ Ð½Ð° панели инÑтрументов." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" msgstr "УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:12 msgid "Custom Actions" msgstr "ОÑобые дейÑтвиÑ" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"You can configure custom actions that will appear in the file managers " -"context menus for certain kinds of files." -msgstr "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить оÑобые дейÑтвиÑ, которые будут поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² контекÑтном меню файлового менеджера при выборе определённых типов файлов." +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" +"\n" +"Check the <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">documentation</a> for a collection of custom action examples." +msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." -msgstr "Добавить оÑобое дейÑтвие." +msgstr "Создает пользовательÑкое дейÑтвие." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:97 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "Изменить выбранное дейÑтвие." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:106 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Удалить выбранное дейÑтвие." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:115 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "Сдвинуть выбранное дейÑтвие на одну позицию выше." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 +#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:124 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Сдвинуть выбранное дейÑтвие на одну позицию ниже." -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 +#: plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" -msgstr "Сделать фоновым изображением" +msgstr "Сделать фоном рабочего Ñтола" -#: ../thunar.desktop.in.in.h:1 +#: thunar.desktop.in.in:3 msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Файловый менеджер Thunar" +msgstr "Проводник Thunar" -#: ../thunar.desktop.in.in.h:2 +#: thunar.desktop.in.in:4 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ПроÑмотр файловой ÑиÑтемы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ файлового менеджера" +msgstr "ПроÑмотр файловой ÑиÑтемы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ проводника" -#: ../thunar.desktop.in.in.h:3 +#: thunar.desktop.in.in:5 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" -#: ../thunar.desktop.in.in.h:4 +#: thunar.desktop.in.in:6 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "диÑпетчер файлов;проводник;поиÑк;проÑмотр;папки;каталог;каталоги;разделы;диÑки;Ñеть;уÑтройÑтва;переименовать;перемеÑтить;копировать;удалить;допуÑк;домой;корзина;" +msgstr "проводник;поиÑк;проÑмотр;папки;папка;разделы;диÑки;Ñеть;уÑтройÑтва;переименовать;перемеÑтить;копировать;удалить;допуÑк;домой;корзина;" -#: ../thunar.desktop.in.in.h:5 +#: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" -msgstr "Домашний каталог" +msgstr "ДомашнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" -#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3 +#: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;каталог;каталоги;" +msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "ÐаÑтройки менеджера файлов" - -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "ÐаÑтроить файловый менеджер Thunar" +msgstr "ÐаÑтроить проводник Thunar" -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3 +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;наÑтройки;наÑтроить;значки;размер файла;формат даты;панель Ñрлыков;древовидный ÑпиÑок;вкладки;" +msgstr "thunar;наÑтройки;наÑтроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный ÑпиÑок;вкладки;" + +#: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 +msgid "File Browser" +msgstr "Обозреватель файлов" -#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 +#: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:11 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — файловый менеджер Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce, но может иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ðº альтернативный в других рабочих окружениÑÑ…. Имеет проÑтой опрÑтный двухпанельный вид Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра вÑех ваших файлов." +msgstr "Thunar — проводник изначально Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Xfce, но может иÑпользоватьÑÑ Ð¸ в других оболочках. Имеет проÑтой понÑтный двухпанельный вид Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра вÑех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They #. may wish to modify files they normally do not have read/write access #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. -#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +#: org.xfce.thunar.policy.in.in:26 msgid "Run Thunar as root" msgstr "ЗапуÑтить Thunar от ÑуперпользователÑ" -#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +#: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка Thunar от ÑуперпользователÑ"