diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2fc249e17aa5e053257f0a3aad43197629b839e6..7a572efe667f8535dec09c2f0930580a82775efc 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,24 +6,29 @@ # Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2017-2018 # Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2020 # Benedek Imre <nucleo@indamail.hu>, 2014 +# Egyember, 2024 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012 # Gábor P., 2017,2019-2020 +# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016 # Egyember, 2024 # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016 # Imre Benedek <nucleo at indamail dot hu>, 2012 # Kempelen <xfcekmphu@netengine.hu>, 2024 # Nagy Gábor <jackson.gabor@gmail.com>, 2014 # Robert Huszar, 2022 +# Robert Huszar, 2022 # saskadaniel, 2024 +# saskadaniel, 2024 +# SZERVÃC Libre art Attila Libre art, 2022 # SZERVÃC Libre art Attila Libre art, 2022 -# Vajda Örs <ors0092@gmail.com>, 2024 +# Omega <ors0092@gmail.com>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-21 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Vajda Örs <ors0092@gmail.com>, 2024\n" +"Last-Translator: Omega <ors0092@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +47,7 @@ msgstr "Megnyitás" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:270 msgid "E_xecute" -msgstr "F_uttat" +msgstr "F_uttatás" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:271 msgid "Open in new _Tab" @@ -67,13 +72,13 @@ msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:275 msgid "Set _Default Application..." -msgstr "_Alapértelmezett alkalmazás beállÃtása" +msgstr "_Alapértelmezett alkalmazás beállÃtása…" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:275 msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Válassz egy alapértelmezett alkalmazást e fájl megnyitásához" +msgstr "Válasszon egy alapértelmezett alkalmazást a kiválasztott fájl megnyitásához" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "_KönyvjelzÅ‘ hozzáadása" msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "KönyvjelzÅ‘ létrehozása a kijelölt mappákhoz. Kijelölés nélkül ez a mappa kerül a könyvjelzÅ‘kbe." +msgstr "KönyvjelzÅ‘ létrehozása a kijelölt mappákhoz. Ha semmi sincs kiválasztva, akkor ez a mappa lesz könyvjelzÅ‘zve." #: ../thunar/thunar-action-manager.c:281 msgid "Send to _Desktop" @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "_Kuka ürÃtése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:286 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Minden fájl és mappa törlése a Kukában" +msgstr "Az összes fájl és mappa törlése a Kukából" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 msgid "_Remove from Recent" @@ -136,7 +141,7 @@ msgstr "_EltávolÃtás a legutóbbiak közül" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 msgid "Remove the selected files from Recent" -msgstr "A kijelölt fájlokat eltávolÃtja a legutóbbiak közül" +msgstr "A kijelölt fájlok eltávolÃtása a legutóbbiak közül" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:288 msgid "Create _Folder..." @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "M_appa létrehozása…" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:288 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "Ãœres mappa létrehozása az aktuális mappán belül" +msgstr "Ãœres mappa létrehozása a jelenlegi mappában" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:289 msgid "Create _Document" @@ -164,7 +169,7 @@ msgstr "_HelyreállÃtás és megjelenÃtés" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:292 msgid "_Restore and show the file(s)" -msgstr "A fájl(ok) _helyreállÃtása és megjelenÃtése" +msgstr "A fájlok _helyreállÃtása és megjelenÃtése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:293 msgid "Mo_ve to Trash" @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "_Beillesztés" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:299 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása" +msgstr "Kivágás vagy Másolás parancsokkal kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:301 msgid "_Paste Into Folder" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "_Beillesztés a mappába" msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása a kijelölt mappába" +msgstr "Kivágás vagy Másolás paranccsal kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása a kijelölt mappába" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:302 msgid "_Copy" @@ -235,34 +240,34 @@ msgstr "A kiválasztott eszköz kiadása" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:310 msgid "_Edit Launcher" -msgstr "IndÃtóikon s_zerkesztése" +msgstr "IndÃtó s_zerkesztése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:310 msgid "Edit the selected launcher" -msgstr "A kiválasztott indtóikon szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott indÃtó szerkesztése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:802 ../thunar/thunar-dnd.c:272 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\" (%s)" -msgstr "A(z) „%s†(%s) fájl végrehajtása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†(%s) fájl végrehajtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:804 ../thunar/thunar-dnd.c:274 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "A fájl („%sâ€) végrehajtása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†fájl végrehajtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:940 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "A fájl („%sâ€) megnyitása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†fájl megnyitása sikertelen" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-action-manager.c:946 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "%d fájl megnyitása meghiúsult" -msgstr[1] "%d fájl megnyitása meghiúsult" +msgstr[0] "%d fájl megnyitása sikertelen" +msgstr[1] "%d fájl megnyitása sikertelen" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:985 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Mé_gse" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1976 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "„%s†csatolása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†csatolása sikertelen" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1127 ../thunar/thunar-application.c:1645 @@ -323,7 +328,7 @@ msgstr "„%s†csatolása meghiúsult" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "„%s†megnyitása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†megnyitása sikertelen" #. aka "activate" #. change the accept button label text @@ -393,12 +398,12 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok átnevezése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1674 msgid "Bulk _Rename..." -msgstr "_Csoportos átnevezés..." +msgstr "_Csoportos átnevezés…" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1684 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "A kijelölt fájlok helyreállÃtása az eredeti helyükön" +msgstr[0] "A kijelölt fájl helyreállÃtása az eredeti helyén" msgstr[1] "A kijelölt fájlok helyreállÃtása az eredeti helyükön" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1696 @@ -408,8 +413,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "A kijelölt fájlokat helyreállÃtja eredeti helyükön és megnyitja egy új ablakban/lapon" -msgstr[1] "A kijelölt fájlokat helyreállÃtja eredeti helyükön és megnyitja egy új ablakban/lapon" +msgstr[0] "A kijelölt fájl helyreállÃtása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/lapokon" +msgstr[1] "A kijelölt fájlok helyreállÃtása az eredeti helyükön, és megnyitás új ablakban/lapokon" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1713 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -425,7 +430,7 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok végleges törlése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1789 msgid "Cut the selection" -msgstr " A kijelölés kivágása" +msgstr "Kijelölés kivágása" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1799 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" @@ -435,7 +440,7 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok elÅ‘készÃtése áthelyezésre a Beillesztés pa #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1813 msgid "Copy the selection" -msgstr "A kijelölés másolása" +msgstr "Kijelölés másolása" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1823 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" @@ -445,12 +450,12 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok elÅ‘készÃtése másolásra a Beillesztés paran #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1846 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" +msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2087 msgid "Side Pane (Add Bookmark)" msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)" -msgstr[0] "Oldalpanel (KönyvjelzÅ‘k hozzáadása)" +msgstr[0] "Oldalpanel (KönyvjelzÅ‘ hozzáadása)" msgstr[1] "Oldalpanel (KönyvjelzÅ‘k hozzáadása)" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2088 @@ -468,16 +473,16 @@ msgstr[1] "Asztal (linkek létrehozása)" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2108 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Link létrehozása a kijelölt fájlra az Asztalon" -msgstr[1] "Linkek létrehozása a kijelölt fájlokra az Asztalon" +msgstr[0] "Link létrehozása a kijelölt fájlhoz az Asztalon" +msgstr[1] "Linkek létrehozása a kijelölt fájlokhoz az Asztalon" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2129 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2167 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése: „%sâ€" -msgstr[1] "A kijelölt fájlok küldése: „%sâ€" +msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése ide: „%sâ€" +msgstr[1] "A kijelölt fájlok küldése ide: „%sâ€" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2621 ../thunar/thunar-application.c:1997 @@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "Új üres fájl…" msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Nincsenek telepÃtett sablonok itt:\n\"%s\"" +msgstr "Nincsenek telepÃtett sablonok itt:\n„%sâ€" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2929 msgid "_Empty File" @@ -517,20 +522,20 @@ msgstr "Ãœ_res fájl" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3069 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "„%s†kiadása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†kiadása sikertelen" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3131 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "„%s†leválasztása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†leválasztása sikertelen" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3194 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3265 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "„%s†használata a kijelölt fájl megnyitására" -msgstr[1] "„%s†használata a kijelölt fájlok megnyitására" +msgstr[0] "A(z) „%s†használata a kijelölt fájl megnyitására" +msgstr[1] "A(z) „%s†használata a kijelölt fájlok megnyitására" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3264 #, c-format @@ -547,7 +552,7 @@ msgstr "Megnyitás alapértelmezett alkalma_zásokkal" #, c-format msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása az alapértelmezett alkalmazásokkal" +msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása az alapértelmezett alkalmazással" msgstr[1] "A kijelölt fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazásokkal" #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3310 @@ -557,11 +562,11 @@ msgstr "Megnyitás ezzel" #: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "A csoportos átnevezési ablak megnyitása" +msgstr "Csoportos átnevezési párbeszédablak megnyitása" #: ../thunar/thunar-application.c:80 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Futtatás démonként" +msgstr "Futtatás démon módban" #: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Quit a running Thunar instance" @@ -574,12 +579,12 @@ msgstr "Verzióinformációk kiÃrása és kilépés" #: ../thunar/thunar-application.c:303 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" -msgstr "A(z) „%s†munkamenet üzenetbusz megszerezve\n" +msgstr "A(z) „%s†munkamenet-üzenetbusz megszerezve\n" #: ../thunar/thunar-application.c:313 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" -msgstr "A(z) „%s†név megszerezve a munkamenet üzenetbuszból\n" +msgstr "A(z) „%s†név megszerezve a munkamenet-üzenetbuszból\n" #: ../thunar/thunar-application.c:323 #, c-format @@ -602,37 +607,37 @@ msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>." #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:868 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "A művelet indÃtása meghiúsult" +msgstr "A művelet indÃtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" (%s) megnyitása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†(%s) megnyitása sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:1809 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "„%s†megnyitása meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†megnyitása sikertelen: %s" #: ../thunar/thunar-application.c:1868 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1085 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" (%s) átnevezése meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†(%s) átnevezése sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:1872 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1089 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "„%s†átnevezése meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†átnevezése sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:1921 msgid "Rename Launcher Options" -msgstr "IndÃtási opciók átnevezése" +msgstr "IndÃtó átnevezésének lehetÅ‘ségei" #: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "Ãt szeretné nevezni az indÃtót, vagy magát a fájlt?" +msgstr "Az indÃtót nevezi át, vagy magát a fájlt?" #: ../thunar/thunar-application.c:1925 msgid "Rename _Launcher" @@ -671,21 +676,21 @@ msgstr "Fájlok áthelyezése ide: „%sâ€â€¦" #: ../thunar/thunar-application.c:2358 msgid "Moving files ..." -msgstr "Fájlok mozgatása..." +msgstr "Fájlok áthelyezése…" #: ../thunar/thunar-application.c:2441 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni\nkÃvánja a következÅ‘t: \"%s\" (%s)?" +msgstr "Biztos, hogy végleg törli\na következÅ‘t: „%s†(%s)?" #: ../thunar/thunar-application.c:2445 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkÃvánja a következÅ‘t: „%sâ€?" +msgstr "Biztos, hogy végleg törli\na következÅ‘t: „%sâ€?" #: ../thunar/thunar-application.c:2450 #, c-format @@ -695,8 +700,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkÃvánja a kijelölt fájlt?" -msgstr[1] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkÃvánja a kijelölt %u fájlt?" +msgstr[0] "Biztos, hogy végleg törli\na kijelölt fájlt?" +msgstr[1] "Biztos, hogy végleg törli\na kijelölt %u fájlt?" #: ../thunar/thunar-application.c:2464 ../thunar/thunar-application.c:2525 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:1098 @@ -716,14 +721,14 @@ msgstr "Fájlok törlése…" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Biztos benne, hogy a kukába helyezi\na következÅ‘t: \"%s\" (%s) ?" +msgstr "Biztos, hogy a kukába helyezi\na következÅ‘t: „%s†(%s) ?" #: ../thunar/thunar-application.c:2506 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Biztos benne, hogy a kukába helyezi\na következÅ‘t: \"%s\" ?" +msgstr "Biztos, hogy a kukába helyezi\na következÅ‘t: „%s†?" #: ../thunar/thunar-application.c:2511 #, c-format @@ -733,8 +738,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Biztos, hogy a kukába helyezi\na kiválasztott fájlt?" +msgstr[1] "Biztos, hogy a kukába helyezi\na kiválasztott %u fájlt?" #: ../thunar/thunar-application.c:2528 msgid "Move to Trash" @@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "Ãthelyezés a kukába" #: ../thunar/thunar-application.c:2581 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába…" +msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába…" #: ../thunar/thunar-application.c:2629 msgid "Creating files..." @@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "Könyvtárak létrehozása…" #: ../thunar/thunar-application.c:2709 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "EltávolÃt minden fájlt és mappát a Kukából?" +msgstr "EltávolÃtja az összes fájlt és mappát a Kukából?" #: ../thunar/thunar-application.c:2713 ../thunar/thunar-window.c:1043 msgid "Empty Trash" @@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "Kuka ürÃtése" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ha a Kuka kiürÃtését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti Å‘ket." +msgstr "Ha a Kuka ürÃtését választja, az összes elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti Å‘ket." #: ../thunar/thunar-application.c:2737 msgid "Emptying the Trash..." @@ -773,22 +778,22 @@ msgstr "A Kuka ürÃtése…" #: ../thunar/thunar-application.c:2784 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†(%s) eredeti útvonalának meghatározása sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:2789 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "„%s†eredeti útvonalának meghatározása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†eredeti útvonalának meghatározása sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:2807 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†(%s) helyreállÃtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:2811 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "„%s†visszaállÃtása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†helyreállÃtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-application.c:2819 msgid "Restoring files..." @@ -797,19 +802,19 @@ msgstr "Fájlok visszaállÃtása…" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:310 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:482 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†(%s) alapértelmezett alkalmazásának beállÃtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:315 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:488 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "„%s†alapértelmezett alkalmazásának beállÃtása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†alapértelmezett alkalmazásának beállÃtása sikertelen" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:448 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "A kiválasztott alkalmazás kerül felhasználásra ezen fájl és más „%s†tÃpusú fájok megnyitására." +msgstr "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s†tÃpusú fájok megnyitására." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:503 msgid "No application selected" @@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "_Tallózás…" #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltÃpushoz" +msgstr "_Használat alapértelmezettként ehhez a fájltÃpushoz" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296 @@ -853,17 +858,17 @@ msgstr "_OK" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "„%s†új alkalmazás hozzáadása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†új alkalmazás hozzáadása sikertelen" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:538 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "Az alkalmazás („%sâ€) végrehajtása meghiúsult" +msgstr "A(z) „%s†alkalmazás végrehajtása sikertelen" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "I_ndÃtóikon eltávolÃtása" +msgstr "I_ndÃtó eltávolÃtása" #. append the "Forget Association" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:614 @@ -873,12 +878,12 @@ msgstr "TársÃtás el_felejtése" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695 #, c-format msgid "Open <i>%s (%s)</i> and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "" +msgstr "A(z) <i>%s (%s)</i> és más „%s†tÃpusú fájlok megnyitása ezzel:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:700 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "<i>%s</i> és más „%s†tÃpusú fájlok megnyitása ezzel:" +msgstr "A(z) <i>%s</i> és más „%s†tÃpusú fájlok megnyitása ezzel:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 #, c-format @@ -892,16 +897,16 @@ msgstr "A fájlrendszer tallózása „%s†tÃpusú fájlok megnyitására szo msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás módosÃtása „%s†tÃpusú alkalmazásokhoz a kiválasztottra." +msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás módosÃtása „%s†tÃpusú fájlok esetén a kiválasztottra." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "Biztos, hogy el kÃvánja távolÃtani a következÅ‘t: „%sâ€?" +msgstr "Biztos, hogy eltávolÃtja a következÅ‘t: „%sâ€?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:761 msgid "Remove application launcher" -msgstr "Az alkalmazás-futtató eltávolÃtása" +msgstr "Az alkalmazásindÃtó eltávolÃtása" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 msgid "_Remove" @@ -918,32 +923,32 @@ msgstr "Ez eltávolÃtja a fájl helyi menüjében megjelenÅ‘ alkalmazásindÃt #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:782 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "„%s†nem távolÃtható el" +msgstr "A(z) „%s†nem távolÃtható el" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:835 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" -msgstr "Biztosan elfelejtsük: \"%s\"?" +msgstr "Biztos, hogy elfelejti: \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:836 msgid "Forget application launcher" -msgstr "Alkalmazás indÃtó elfelejtése" +msgstr "AlkalmazásindÃtó elfelejtése" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839 msgid "_Forget" -msgstr "El_felejt" +msgstr "El_felejtés" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:842 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Ez leválasztja az alkalmazásfuttatót erre a fájltÃpusra, de nem törli vagy távolÃtja el az alkalmazásfuttatót magát." +msgstr "Ez eltávolÃtja az alkalmazásindÃtó hozzárendelését ettÅ‘l a fájltÃpustól, de nem törli vagy távolÃtja el magát az alkalmazásindÃtót." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:859 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült elfelejteni ezt: \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült elfelejteni a következÅ‘t: „%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 @@ -954,7 +959,7 @@ msgstr "Válasszon egy alkalmazást" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" +msgstr "Összes fájl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193 @@ -979,7 +984,7 @@ msgstr "Ruby-parancsfájlok" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:934 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "Shell Scripts" -msgstr "Shell-parancsfájlok" +msgstr "Héjparancsfájlok" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1369 msgid "Set Default Application" @@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "Egyéb alkalmazások" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." -msgstr "„%s†eltávolÃtása sikertelen." +msgstr "A(z) „%s†eltávolÃtása sikertelen." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356 @@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "_Bezárás" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:161 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "A Részletes lista nézet oszlopainak beállÃtása" +msgstr "A „Részletes lista†nézet oszlopainak beállÃtása" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:164 @@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr "_Elrejtés" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:292 msgid "Use De_fault" -msgstr "_Alapértelmezett" +msgstr "_Alapértelmezett használata" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:301 msgid "Column Sizing" @@ -1084,7 +1089,7 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Alapértelmezésben az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy\na szöveg teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést\nlentebb letiltja, a fájlkezelÅ‘ mindig a felhasználó\náltal beállÃtott oszlopszélességeket fogja használni." +msgstr "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\nteljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelÅ‘\nmindig a felhasználó által beállÃtott oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:329 @@ -1142,12 +1147,12 @@ msgstr "Legalább egy fájlnevet meg kell adni" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1164 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "Legalább egy forrás fájlnevet meg kell adni" +msgstr "Legalább egy forrásfájlnevet meg kell adni" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1174 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "A forrás és cél fájlnevek számának meg kell egyeznie" +msgstr "A forrás- és célfájlnevek számának meg kell egyeznie" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1183 #, c-format @@ -1160,15 +1165,15 @@ msgstr "_Oszlopok beállÃtása…" #: ../thunar/thunar-details-view.c:172 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "A részletes lista ablak oszlopainak beállÃtása" +msgstr "A részletes lista nézet oszlopainak beállÃtása" #: ../thunar/thunar-details-view.c:173 msgid "E_xpandable Folders" -msgstr "" +msgstr "Ki_bontható mappák" #: ../thunar/thunar-details-view.c:173 msgid "Allow tree like expansion of folders" -msgstr "" +msgstr "A mappák fához hasonló kibontásának engedélyezése" #: ../thunar/thunar-details-view.c:503 msgid "Detailed directory listing" @@ -1184,7 +1189,7 @@ msgstr "_Biztonságos eltávolÃtás" #: ../thunar/thunar-device.c:531 msgid "_Disconnect" -msgstr "_Leválaszt" +msgstr "_Leválasztás" #: ../thunar/thunar-device.c:533 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive" @@ -1206,13 +1211,13 @@ msgstr "Adja meg a nevet:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:191 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "A fájlnév („%sâ€) nem alakÃtható át a helyi kódolásra" +msgstr "A(z) „%s†fájlnév nem alakÃtható át a helyi kódolásúra" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:256 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "„%s†átnevezése" +msgstr "A(z) „%s†átnevezése" #. add the "Rename" button #: ../thunar/thunar-dialogs.c:262 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:386 @@ -1225,7 +1230,7 @@ msgstr "Adja meg az új nevet:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 msgid "translator-credits" -msgstr "Benedek Imre <nucleo at indamail dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" +msgstr "Benedek Imre <nucleo at indamail dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\nMeskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:516 ../thunar/thunar-renamer-progress.c:168 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:826 @@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s†nevű mappát." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:907 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s†(%s) nevű fájlt." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:911 #, c-format @@ -1360,14 +1365,14 @@ msgstr "a következÅ‘ fájllal?" #. secure%s." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1072 msgid "/executable" -msgstr "" +msgstr "/végrehajtható" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1078 #, c-format msgid "" "The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s jelölve. Ha nem bÃzik ebben a programban, kattintson a Mégse gombra.\n" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1099 msgid "_Launch Anyway" @@ -1375,17 +1380,17 @@ msgstr "_IndÃtás mindenképp" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1101 msgid "Mark As _Secure And Launch" -msgstr "" +msgstr "Megjelölés _biztonságosként, és futtatás" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1184 msgid "Close split pane with multiple tabs?" -msgstr "" +msgstr "Bezárja a több lapot tartalmazó osztott ablaktáblát?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1185 msgid "" "The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" " tabs." -msgstr "" +msgstr "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja ezeket a lapokat is." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1191 msgid "Warning" @@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1196 msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Ablaktábla bezárása" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1199 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:593 msgid "Do _not ask me again" @@ -1402,25 +1407,25 @@ msgstr "_Ne kérdezze újra" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1259 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†fájl nem tűnik végrehajthatónak. Mit tesz vele?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1264 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott fájl végrehajthatónak tűnik. Mit tesz vele?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1273 msgid "Open Shell Script" -msgstr "" +msgstr "Héjparancsfájl megnyitása" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1277 msgid "Run In _Terminal" -msgstr "Futtatás terminálban" +msgstr "Futtatás _terminálban" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1338 #, c-format msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült szerkeszteni a futtatót ezzel a paranccsal: \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült szerkeszteni az indÃtót ezzel a paranccsal: „%sâ€" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "Copy _Here" @@ -1436,7 +1441,7 @@ msgstr "_Linkelés ide" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:87 msgid "Name only" -msgstr "Csak név" +msgstr "Csak a név" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:88 msgid "Extension only" @@ -1448,7 +1453,7 @@ msgstr "Név és kiterjesztés" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:140 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:141 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 @@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:144 msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Frissesség" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:145 msgid "Location" @@ -1540,7 +1545,7 @@ msgstr "Másolás" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:718 msgid "Move" -msgstr "Mozgatás" +msgstr "Ãthelyezés" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:719 msgid "Rename" @@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr "Mappa létrehozása" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:722 msgid "Delete (opposite of create)" -msgstr "" +msgstr "Törlés (a létrehozás ellentettje)" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:723 ../thunar/thunar-file.c:1060 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:469 @@ -1566,16 +1571,16 @@ msgstr "Kuka" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:724 msgid "Restore (opposite of trash)" -msgstr "VisszaállÃtás" +msgstr "HelyreállÃtás (a kukába helyezés ellentettje)" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:725 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534 msgid "Link" -msgstr "Hivatkozás" +msgstr "Linkelés" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:726 msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "Link megszüntetése" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:745 msgid "Log operations" @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr "A gyökérmappának nincs szülÅ‘je" #: ../thunar/thunar-file.c:1622 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "Az asztali fájl feldolgozása meghiúsult: %s" +msgstr "Az asztali fájl feldolgozása sikertelen: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1635 @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "Nincs megadva URL mezÅ‘" #: ../thunar/thunar-file.c:1696 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "Érvénytelen desktop fájl" +msgstr "Érvénytelen asztali fájl" #: ../thunar/thunar-file.c:2560 ../thunar/thunar-standard-view-model.c:673 #, c-format @@ -1664,11 +1669,11 @@ msgstr "SSD" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 msgid "System Drive" -msgstr "Rendszer-meghajtó" +msgstr "Rendszermeghajtó" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:58 msgid "USB Drive" -msgstr "USB meghajtó" +msgstr "USB-meghajtó" #. Freedesktop icon-naming-spec #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61 @@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Szalag" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69 msgid "Multimedia Player" -msgstr "Multimédia lejátszó" +msgstr "Multimédialejátszó" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70 msgid "PDA" @@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr "%s ezen: %s" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:660 #, c-format msgid "%s used (%.0f%%) | %s free (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s használva (%.0f%%) | %s szabad (%.0f%%)" #: ../thunar/thunar-history.c:300 msgid "The item will be removed from the history" @@ -1733,7 +1738,7 @@ msgstr "Az elem eltávolÃtásra kerül az elÅ‘zményekbÅ‘l" #: ../thunar/thunar-history.c:312 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "„%s†nem található" +msgstr "A(z) „%s†nem található" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:175 msgid "Icon based directory listing" @@ -1751,17 +1756,17 @@ msgstr "Hiba a fájl eltávolÃtásakor: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:224 ../thunar/thunar-io-jobs.c:403 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "A fájl („%sâ€) már létezik" +msgstr "A(z) „%s†fájl már létezik" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:247 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Az üres fájl („%sâ€) létrehozása meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†üres fájl létrehozása sikertelen: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:426 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "A könyvtár („%sâ€) létrehozása meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†könyvtár létrehozása sikertelen: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:510 @@ -1771,35 +1776,35 @@ msgstr "ElÅ‘készÃtés…" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:588 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "A fájl („%sâ€) törlése meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†fájl törlése sikertelen: %s" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1061 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "„%s†tulajdonosának módosÃtása meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†tulajdonosának módosÃtása sikertelen: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1062 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "„%s†csoportjának módosÃtása meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†csoportjának módosÃtása sikertelen: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1217 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "„%s†jogainak módosÃtása meghiúsult: %s" +msgstr "A(z) „%s†jogosultságainak módosÃtása sikertelen: %s" #. I18N: put " (copy #)" between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:181 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "%s (másol %u)%s" +msgstr "%s (%u. másolat)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:187 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "%s (másol %u)" +msgstr "%s (%u. másolat)" #: ../thunar/thunar-job.c:291 #, c-format @@ -1807,7 +1812,7 @@ msgid "" "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†(%s) fájl már létezik. Lecseréli?\n\nHa lecserél egy meglévÅ‘ fájlt, akkor felülÃrja a tartalmát." #: ../thunar/thunar-job.c:296 #, c-format @@ -1815,7 +1820,7 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "A fájl („%sâ€) már létezik. Le akarja cserélni?\n\nHa lecseréli a meglévÅ‘ fájlt, a tartalma felülÃródik." +msgstr "A(z) „%s†fájl már létezik. Lecseréli?\n\nHa lecserél egy meglévÅ‘ fájlt, akkor felülÃrja a tartalmát." #: ../thunar/thunar-job.c:378 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1823,7 +1828,7 @@ msgstr "FelülÃrja?" #: ../thunar/thunar-job.c:435 msgid "Do you want to permanently delete it?" -msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni kÃvánja?" +msgstr "Végleg törli?" #: ../thunar/thunar-job.c:489 msgid "Do you want to create it?" @@ -1844,102 +1849,102 @@ msgstr "Nincs elegendÅ‘ hely a célon. Próbáljon meg fájlokat eltávolÃtani, #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fájl" +msgstr[1] "%d fájl" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:318 msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "" +msgstr "Még semmilyen visszavonható műveletet nem végzett.\n(Egyes műveletek esetén a visszavonás nem támogatott)" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:320 msgid "There is no operation to undo" -msgstr "" +msgstr "Nincs visszavonható művelet" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:337 msgid "" "The operation you are trying to undo does not have any files associated with" " it, and thus cannot be undone. " -msgstr "" +msgstr "A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, ezért vissza sem lehet vonni. " #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:339 #, c-format msgid "%s operation cannot be undone" -msgstr "" +msgstr "A művelet nem vonható vissza: %s" #. one indexed for the dialog #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:351 msgid "" "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" " and cannot be restored:\n" -msgstr "" +msgstr "A következÅ‘ fájlok felül lettek Ãrva a visszavonandó művelet során, Ãgy nem állÃthatók helyre:\n" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:363 #, c-format msgid "%s operation can only be partially undone" -msgstr "" +msgstr "A művelet csak részlegesen vonható vissza: %s" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:380 #, c-format msgid "Failed to undo operation '%s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†visszavonása sikertelen" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:415 msgid "No operation which can be redone available.\n" -msgstr "" +msgstr "Nincs olyan művelet, melyet mégis végre lehetne hajtani.\n" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:416 msgid "There is no operation to redo" -msgstr "" +msgstr "Nincs mégis végrehajtandó művelet" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:433 msgid "" "The operation you are trying to redo does not have any files associated with" " it, and thus cannot be redone. " -msgstr "" +msgstr "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani. " #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:435 #, c-format msgid "%s operation cannot be redone" -msgstr "" +msgstr "A műveletet nem lehet mégis végrehajtani: %s" #. one indexed for the dialog #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:447 msgid "" "The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" " and cannot be restored:\n" -msgstr "" +msgstr "A következÅ‘ fájlok felül lettek Ãrva a mégis végrehajtandó művelet során, Ãgy nem állÃthatók helyre:\n" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:459 #, c-format msgid "%s operation can only be partially redone" -msgstr "" +msgstr "A művelet csak részlegesen hajtható végre mégis: %s" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:474 #, c-format msgid "Failed to redo operation '%s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s†végrehajtása mégis sikertelen" #. TRANSLATORS: An example: 'Undo the latest 'copy' operation (2 files) #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:561 #, c-format msgid "Undo the latest '%s' operation (%s)" -msgstr "" +msgstr "A legutóbbi „%s†művelet visszavonása (%s)" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:566 ../thunar/thunar-window.c:503 msgid "Undo the latest operation" -msgstr "" +msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása" #. TRANSLATORS: An example: 'Redo the latest 'copy' operation (2 files) #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:586 #, c-format msgid "Redo the latest '%s' operation (%s)" -msgstr "" +msgstr "A legutóbbi „%s†művelet végrehajtása mégis (%s)" #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:591 ../thunar/thunar-window.c:504 msgid "Redo the latest operation" -msgstr "" +msgstr "A legutóbbi művelet végrehajtása mégis" #: ../thunar/thunar-list-model.c:965 ../thunar/thunar-list-model.c:975 #: ../thunar/thunar-tree-view-model.c:1286 @@ -1947,8 +1952,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u elem" +msgstr[1] "%u elem" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:338 #, c-format @@ -1957,21 +1962,21 @@ msgstr "A fájl nem létezik" #: ../thunar/thunar-notify.c:189 msgid "Undo performed" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtott művelet visszavonása" #: ../thunar/thunar-notify.c:190 #, c-format msgid "%s operation was undone" -msgstr "" +msgstr "A művelet vissza lett vonva: %s" #: ../thunar/thunar-notify.c:195 msgid "Redo performed" -msgstr "" +msgstr "Művelet végrehajtása mégis" #: ../thunar/thunar-notify.c:196 #, c-format msgid "%s operation was redone" -msgstr "" +msgstr "A művelet újból végre lett hajtva: %s" #: ../thunar/thunar-notify.c:280 msgid "Unmounting device" @@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "Eszköz leválasztása" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "A(z) „%s†eszköz leválasztása a rendszerrÅ‘l. Ne távolÃtsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +msgstr "A(z) „%s†eszköz leválasztása a rendszerrÅ‘l. Ne távolÃtsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326 msgid "Writing data to device" @@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr "Adatok eszközre Ãrása" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Adatokat kell a(z) „%s†eszközre Ãrni annak eltávolÃtása elÅ‘tt. Ne távolÃtsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +msgstr "Adatokat kell a(z) „%s†eszközre Ãrni annak eltávolÃtása elÅ‘tt. Ne távolÃtsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: ../thunar/thunar-notify.c:320 msgid "Ejecting device" @@ -2026,15 +2031,15 @@ msgstr "_Csoport:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:292 msgid "Acc_ess:" -msgstr "_Elérés:" +msgstr "Elé_rés:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320 msgid "Others" -msgstr "Egyebek" +msgstr "Mások" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Acce_ss:" -msgstr "Elé_rés:" +msgstr "Eléré_s:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:356 msgid "Program:" @@ -2079,20 +2084,20 @@ msgstr "Kérdés" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:582 msgid "Apply recursively?" -msgstr "RekurzÃvan alkalmazza?" +msgstr "Alkalmazás rekurzÃvan?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:588 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Szeretné a változtatásokat rekurzÃvan, a kijelölt\nmappában lévÅ‘ minden fájlra és mappára alkalmazni?" +msgstr "RekurzÃvan alkalmazza a változtatásokat, a kijelölt\nmappában lévÅ‘ összes fájlra és mappára?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:594 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "A választás megjegyzése, Ãgy a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a döntést a beállÃtások ablakban változtathatja meg." +msgstr "Ha bejelöli ezt a lehetÅ‘séget, akkor a választás meg lesz jegyezve, Ãgy a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a döntést a beállÃtások párbeszédablakon változtathatja meg." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:958 msgid "Mixed file owners" @@ -2133,7 +2138,7 @@ msgstr "Automatikusan javÃtja a mappajogosultságokat?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1171 msgid "Folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Mappajogosultságok" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1173 msgid "Correct _folder permissions" @@ -2149,12 +2154,12 @@ msgstr "A mappa jogosultságai vissza lesznek állÃtva konzisztens állapotba. #. popup the error message dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1290 msgid "Error while changing file permissions" -msgstr "" +msgstr "Hiba a fájljogosultságok módosÃtásakor" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" +msgstr "A Thunar beállÃtásai" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 @@ -2163,7 +2168,7 @@ msgstr "MegjelenÃtés" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 msgid "View Settings" -msgstr "MegjelenÃtési beállÃtások" +msgstr "Megtekintési beállÃtások" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 msgid "View _new folders using:" @@ -2176,11 +2181,11 @@ msgstr "Ikonnézet" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "List View" -msgstr "Lista Nézet" +msgstr "Listanézet" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329 msgid "Compact View" -msgstr "Tömör Nézet" +msgstr "Tömör nézet" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Last Active View"