diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2fc249e17aa5e053257f0a3aad43197629b839e6..7a572efe667f8535dec09c2f0930580a82775efc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,24 +6,29 @@
 # Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2017-2018
 # Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2020
 # Benedek Imre <nucleo@indamail.hu>, 2014
+# Egyember, 2024
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012
 # Gábor P., 2017,2019-2020
+# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016
 # Egyember, 2024
 # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016
 # Imre Benedek <nucleo at indamail dot hu>, 2012
 # Kempelen <xfcekmphu@netengine.hu>, 2024
 # Nagy Gábor <jackson.gabor@gmail.com>, 2014
 # Robert Huszar, 2022
+# Robert Huszar, 2022
 # saskadaniel, 2024
+# saskadaniel, 2024
+# SZERVÁC  Libre art  Attila  Libre art, 2022
 # SZERVÁC  Libre art  Attila  Libre art, 2022
-# Vajda Örs <ors0092@gmail.com>, 2024
+# Omega <ors0092@gmail.com>, 2024
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-21 12:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
-"Last-Translator: Vajda Örs <ors0092@gmail.com>, 2024\n"
+"Last-Translator: Omega <ors0092@gmail.com>, 2024\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +47,7 @@ msgstr "Megnyitás"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
 msgid "E_xecute"
-msgstr "F_uttat"
+msgstr "F_uttatás"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
 msgid "Open in new _Tab"
@@ -67,13 +72,13 @@ msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
 msgid "Set _Default Application..."
-msgstr "_Alapértelmezett alkalmazás beállítása"
+msgstr "_Alapértelmezett alkalmazás beállítása…"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
 msgid ""
 "Choose an application which should be used by default to open the selected "
 "file"
-msgstr "Válassz egy alapértelmezett alkalmazást e fájl megnyitásához"
+msgstr "Válasszon egy alapértelmezett alkalmazást a kiválasztott fájl megnyitásához"
 
 #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
@@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "_Könyvjelző hozzáadása"
 msgid ""
 "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
 "current folder is bookmarked."
-msgstr "Könyvjelző létrehozása a kijelölt mappákhoz. Kijelölés nélkül ez a mappa kerül a könyvjelzőkbe."
+msgstr "Könyvjelző létrehozása a kijelölt mappákhoz. Ha semmi sincs kiválasztva, akkor ez a mappa lesz könyvjelzőzve."
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "Send to _Desktop"
@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Minden fájl és mappa törlése a Kukában"
+msgstr "Az összes fájl és mappa törlése a Kukából"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "_Remove from Recent"
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr "_Eltávolítás a legutóbbiak közül"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Remove the selected files from Recent"
-msgstr "A kijelölt fájlokat eltávolítja a legutóbbiak közül"
+msgstr "A kijelölt fájlok eltávolítása a legutóbbiak közül"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create _Folder..."
@@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "M_appa létrehozása…"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Üres mappa létrehozása az aktuális mappán belül"
+msgstr "Üres mappa létrehozása a jelenlegi mappában"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
 msgid "Create _Document"
@@ -164,7 +169,7 @@ msgstr "_Helyreállítás és megjelenítés"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
 msgid "_Restore and show the file(s)"
-msgstr "A fájl(ok) _helyreállítása és megjelenítése"
+msgstr "A fájlok _helyreállítása és megjelenítése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
 msgid "Mo_ve to Trash"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "_Beillesztés"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:299
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása"
+msgstr "Kivágás vagy Másolás parancsokkal kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "_Paste Into Folder"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "_Beillesztés a mappába"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása a kijelölt mappába"
+msgstr "Kivágás vagy Másolás paranccsal kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása a kijelölt mappába"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
 msgid "_Copy"
@@ -235,34 +240,34 @@ msgstr "A kiválasztott eszköz kiadása"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:310
 msgid "_Edit Launcher"
-msgstr "Indítóikon s_zerkesztése"
+msgstr "Indító s_zerkesztése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:310
 msgid "Edit the selected launcher"
-msgstr "A kiválasztott indtóikon szerkesztése"
+msgstr "A kiválasztott indító szerkesztése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:802 ../thunar/thunar-dnd.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\" (%s)"
-msgstr "A(z) „%s” (%s) fájl végrehajtása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” (%s) fájl végrehajtása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:804 ../thunar/thunar-dnd.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "A fájl („%s”) végrehajtása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” fájl végrehajtása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "A fájl („%s”) megnyitása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
-msgstr[1] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
+msgstr[0] "%d fájl megnyitása sikertelen"
+msgstr[1] "%d fájl megnyitása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Mé_gse"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1976
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "„%s” csatolása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” csatolása sikertelen"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1127 ../thunar/thunar-application.c:1645
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr "„%s” csatolása meghiúsult"
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "„%s” megnyitása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen"
 
 #. aka "activate"
 #. change the accept button label text
@@ -393,12 +398,12 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok átnevezése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1674
 msgid "Bulk _Rename..."
-msgstr "_Csoportos átnevezés..."
+msgstr "_Csoportos átnevezés…"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1684
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
-msgstr[0] "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön"
+msgstr[0] "A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén"
 msgstr[1] "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1696
@@ -408,8 +413,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Restore the selected files to their original locations and open the "
 "locations in a new window/tab"
-msgstr[0] "A kijelölt fájlokat helyreállítja eredeti helyükön és megnyitja egy új ablakban/lapon"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlokat helyreállítja eredeti helyükön és megnyitja egy új ablakban/lapon"
+msgstr[0] "A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/lapokon"
+msgstr[1] "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új ablakban/lapokon"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1713
 msgid "Move the selected file to the Trash"
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok végleges törlése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1789
 msgid "Cut the selection"
-msgstr " A kijelölés kivágása"
+msgstr "Kijelölés kivágása"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1799
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
@@ -435,7 +440,7 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre a Beillesztés pa
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1813
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "A kijelölés másolása"
+msgstr "Kijelölés másolása"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1823
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -445,12 +450,12 @@ msgstr[1] "A kijelölt fájlok előkészítése másolásra a Beillesztés paran
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1846
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
+msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2087
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
-msgstr[0] "Oldalpanel (Könyvjelzők hozzáadása)"
+msgstr[0] "Oldalpanel (Könyvjelző hozzáadása)"
 msgstr[1] "Oldalpanel (Könyvjelzők hozzáadása)"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2088
@@ -468,16 +473,16 @@ msgstr[1] "Asztal (linkek létrehozása)"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2108
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Link létrehozása a kijelölt fájlra az Asztalon"
-msgstr[1] "Linkek létrehozása a kijelölt fájlokra az Asztalon"
+msgstr[0] "Link létrehozása a kijelölt fájlhoz az Asztalon"
+msgstr[1] "Linkek létrehozása a kijelölt fájlokhoz az Asztalon"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2129
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2167
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése: „%s”"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlok küldése: „%s”"
+msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése ide: „%s”"
+msgstr[1] "A kijelölt fájlok küldése ide: „%s”"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2621 ../thunar/thunar-application.c:1997
@@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "Új üres fájl…"
 msgid ""
 "No templates installed in\n"
 "\"%s\""
-msgstr "Nincsenek telepített sablonok itt:\n\"%s\""
+msgstr "Nincsenek telepített sablonok itt:\n„%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:2929
 msgid "_Empty File"
@@ -517,20 +522,20 @@ msgstr "Ü_res fájl"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "„%s” kiadása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” kiadása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3131
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "„%s” leválasztása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” leválasztása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3194
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3265
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "„%s” használata a kijelölt fájl megnyitására"
-msgstr[1] "„%s” használata a kijelölt fájlok megnyitására"
+msgstr[0] "A(z) „%s” használata a kijelölt fájl megnyitására"
+msgstr[1] "A(z) „%s” használata a kijelölt fájlok megnyitására"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3264
 #, c-format
@@ -547,7 +552,7 @@ msgstr "Megnyitás alapértelmezett alkalma_zásokkal"
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása az alapértelmezett alkalmazásokkal"
+msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása az alapértelmezett alkalmazással"
 msgstr[1] "A kijelölt fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazásokkal"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:3310
@@ -557,11 +562,11 @@ msgstr "Megnyitás ezzel"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:79
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "A csoportos átnevezési ablak megnyitása"
+msgstr "Csoportos átnevezési párbeszédablak megnyitása"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:80
 msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Futtatás démonként"
+msgstr "Futtatás démon módban"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:82
 msgid "Quit a running Thunar instance"
@@ -574,12 +579,12 @@ msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 #: ../thunar/thunar-application.c:303
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
-msgstr "A(z) „%s” munkamenet üzenetbusz megszerezve\n"
+msgstr "A(z) „%s” munkamenet-üzenetbusz megszerezve\n"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:313
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
-msgstr "A(z) „%s” név megszerezve a munkamenet üzenetbuszból\n"
+msgstr "A(z) „%s” név megszerezve a munkamenet-üzenetbuszból\n"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:323
 #, c-format
@@ -602,37 +607,37 @@ msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:868
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "A művelet indítása meghiúsult"
+msgstr "A művelet indítása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1641
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) megnyitása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” (%s) megnyitása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1809
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "„%s” megnyitása meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1868
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1085
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) átnevezése meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” (%s) átnevezése sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1872
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1089
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "„%s” átnevezése meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” átnevezése sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1921
 msgid "Rename Launcher Options"
-msgstr "Indítási opciók átnevezése"
+msgstr "Indító átnevezésének lehetőségei"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1924
 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?"
-msgstr "Át szeretné nevezni az indítót, vagy magát a fájlt?"
+msgstr "Az indítót nevezi át, vagy magát a fájlt?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1925
 msgid "Rename _Launcher"
@@ -671,21 +676,21 @@ msgstr "Fájlok áthelyezése ide: „%s”…"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2358
 msgid "Moving files ..."
-msgstr "Fájlok mozgatása..."
+msgstr "Fájlok áthelyezése…"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2441
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\" (%s)?"
-msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni\nkívánja a következőt: \"%s\" (%s)?"
+msgstr "Biztos, hogy végleg törli\na következőt: „%s” (%s)?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2445
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a következőt: „%s”?"
+msgstr "Biztos, hogy végleg törli\na következőt: „%s”?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2450
 #, c-format
@@ -695,8 +700,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a kijelölt fájlt?"
-msgstr[1] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a kijelölt %u fájlt?"
+msgstr[0] "Biztos, hogy végleg törli\na kijelölt fájlt?"
+msgstr[1] "Biztos, hogy végleg törli\na kijelölt %u fájlt?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2464 ../thunar/thunar-application.c:2525
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:1098
@@ -716,14 +721,14 @@ msgstr "Fájlok törlése…"
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "move \"%s\" (%s) to trash ?"
-msgstr "Biztos benne, hogy a kukába helyezi\na következőt: \"%s\" (%s) ?"
+msgstr "Biztos, hogy a kukába helyezi\na következőt: „%s” (%s) ?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "move \"%s\" to trash ?"
-msgstr "Biztos benne, hogy a kukába helyezi\na következőt: \"%s\" ?"
+msgstr "Biztos, hogy a kukába helyezi\na következőt: „%s” ?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2511
 #, c-format
@@ -733,8 +738,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "move the %u selected files to trash?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Biztos, hogy a kukába helyezi\na kiválasztott fájlt?"
+msgstr[1] "Biztos, hogy a kukába helyezi\na kiválasztott %u fájlt?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2528
 msgid "Move to Trash"
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "Áthelyezés a kukába"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2581
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába…"
+msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába…"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2629
 msgid "Creating files..."
@@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "Könyvtárak létrehozása…"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2709
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Eltávolít minden fájlt és mappát a Kukából?"
+msgstr "Eltávolítja az összes fájlt és mappát a Kukából?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2713 ../thunar/thunar-window.c:1043
 msgid "Empty Trash"
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "Kuka ürítése"
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti őket."
+msgstr "Ha a Kuka ürítését választja, az összes elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti őket."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2737
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -773,22 +778,22 @@ msgstr "A Kuka ürítése…"
 #: ../thunar/thunar-application.c:2784
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” (%s) eredeti útvonalának meghatározása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2789
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "„%s” eredeti útvonalának meghatározása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” eredeti útvonalának meghatározása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2807
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” (%s) helyreállítása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2811
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "„%s” visszaállítása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” helyreállítása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2819
 msgid "Restoring files..."
@@ -797,19 +802,19 @@ msgstr "Fájlok visszaállítása…"
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:310 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:482
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” (%s) alapértelmezett alkalmazásának beállítása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:315 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "„%s” alapértelmezett alkalmazásának beállítása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazásának beállítása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type "
 "\"%s\"."
-msgstr "A kiválasztott alkalmazás kerül felhasználásra ezen fájl és más „%s” típusú fájok megnyitására."
+msgstr "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok megnyitására."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:503
 msgid "No application selected"
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "_Tallózás…"
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz"
+msgstr "_Használat alapértelmezettként ehhez a fájltípushoz"
 
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
@@ -853,17 +858,17 @@ msgstr "_OK"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "„%s” új alkalmazás hozzáadása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” új alkalmazás hozzáadása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:538
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Az alkalmazás („%s”) végrehajtása meghiúsult"
+msgstr "A(z) „%s” alkalmazás végrehajtása sikertelen"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
 msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "I_ndítóikon eltávolítása"
+msgstr "I_ndító eltávolítása"
 
 #. append the "Forget Association" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:614
@@ -873,12 +878,12 @@ msgstr "Társítás el_felejtése"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s (%s)</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) <i>%s (%s)</i> és más „%s” típusú fájlok megnyitása ezzel:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:700
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> és más „%s” típusú fájlok megnyitása ezzel:"
+msgstr "A(z) <i>%s</i> és más „%s” típusú fájlok megnyitása ezzel:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
 #, c-format
@@ -892,16 +897,16 @@ msgstr "A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szo
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás módosítása „%s” típusú alkalmazásokhoz a kiválasztottra."
+msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás módosítása „%s” típusú fájlok esetén a kiválasztottra."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a következőt: „%s”?"
+msgstr "Biztos, hogy eltávolítja a következőt: „%s”?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:761
 msgid "Remove application launcher"
-msgstr "Az alkalmazás-futtató eltávolítása"
+msgstr "Az alkalmazásindító eltávolítása"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
 msgid "_Remove"
@@ -918,32 +923,32 @@ msgstr "Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindít
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "„%s” nem távolítható el"
+msgstr "A(z) „%s” nem távolítható el"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:835
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan elfelejtsük: \"%s\"?"
+msgstr "Biztos, hogy elfelejti: \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:836
 msgid "Forget application launcher"
-msgstr "Alkalmazás indító elfelejtése"
+msgstr "Alkalmazásindító elfelejtése"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
 msgid "_Forget"
-msgstr "El_felejt"
+msgstr "El_felejtés"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:842
 msgid ""
 "This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
 "not uninstall or remove the application launcher itself."
-msgstr "Ez leválasztja az alkalmazásfuttatót erre a fájltípusra, de nem törli vagy távolítja el az alkalmazásfuttatót magát."
+msgstr "Ez eltávolítja az alkalmazásindító hozzárendelését ettől a fájltípustól, de nem törli vagy távolítja el magát az alkalmazásindítót."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to forget \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült elfelejteni ezt: \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült elfelejteni a következőt: „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
@@ -954,7 +959,7 @@ msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
 msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
+msgstr "Összes fájl"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193
@@ -979,7 +984,7 @@ msgstr "Ruby-parancsfájlok"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:934
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell-parancsfájlok"
+msgstr "Héjparancsfájlok"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1369
 msgid "Set Default Application"
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "Egyéb alkalmazások"
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "„%s” eltávolítása sikertelen."
+msgstr "A(z) „%s” eltávolítása sikertelen."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356
@@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "_Bezárás"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:161
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "A Részletes lista nézet oszlopainak beállítása"
+msgstr "A „Részletes lista” nézet oszlopainak beállítása"
 
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
@@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr "_Elrejtés"
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:292
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Alapértelmezett"
+msgstr "_Alapértelmezett használata"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:301
 msgid "Column Sizing"
@@ -1084,7 +1089,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr "Alapértelmezésben az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy\na szöveg teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést\nlentebb letiltja, a fájlkezelő mindig a felhasználó\náltal beállított oszlopszélességeket fogja használni."
+msgstr "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\nteljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\nmindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:329
@@ -1142,12 +1147,12 @@ msgstr "Legalább egy fájlnevet meg kell adni"
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1164
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Legalább egy forrás fájlnevet meg kell adni"
+msgstr "Legalább egy forrásfájlnevet meg kell adni"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1174
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "A forrás és cél fájlnevek számának meg kell egyeznie"
+msgstr "A forrás- és célfájlnevek számának meg kell egyeznie"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1183
 #, c-format
@@ -1160,15 +1165,15 @@ msgstr "_Oszlopok beállítása…"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:172
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "A részletes lista ablak oszlopainak beállítása"
+msgstr "A részletes lista nézet oszlopainak beállítása"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:173
 msgid "E_xpandable Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ki_bontható mappák"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:173
 msgid "Allow tree like expansion of folders"
-msgstr ""
+msgstr "A mappák fához hasonló kibontásának engedélyezése"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:503
 msgid "Detailed directory listing"
@@ -1184,7 +1189,7 @@ msgstr "_Biztonságos eltávolítás"
 
 #: ../thunar/thunar-device.c:531
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Leválaszt"
+msgstr "_Leválasztás"
 
 #: ../thunar/thunar-device.c:533
 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
@@ -1206,13 +1211,13 @@ msgstr "Adja meg a nevet:"
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át a helyi kódolásra"
+msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át a helyi kódolásúra"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:256
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "„%s” átnevezése"
+msgstr "A(z) „%s” átnevezése"
 
 #. add the "Rename" button
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:262 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:386
@@ -1225,7 +1230,7 @@ msgstr "Adja meg az új nevet:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:454
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Benedek Imre <nucleo at indamail dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+msgstr "Benedek Imre <nucleo at indamail dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\nMeskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:516 ../thunar/thunar-renamer-progress.c:168
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:826
@@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s” nevű mappát."
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:907
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s” (%s) nevű fájlt."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:911
 #, c-format
@@ -1360,14 +1365,14 @@ msgstr "a következő fájllal?"
 #. secure%s."
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1072
 msgid "/executable"
-msgstr ""
+msgstr "/végrehajtható"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s jelölve. Ha nem bízik ebben a programban, kattintson a Mégse gombra.\n"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1099
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -1375,17 +1380,17 @@ msgstr "_Indítás mindenképp"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1101
 msgid "Mark As _Secure And Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelölés _biztonságosként, és futtatás"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1184
 msgid "Close split pane with multiple tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárja a több lapot tartalmazó osztott ablaktáblát?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1185
 msgid ""
 "The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these"
 " tabs."
-msgstr ""
+msgstr "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja ezeket a lapokat is."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1191
 msgid "Warning"
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1196
 msgid "Close Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ablaktábla bezárása"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1199 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:593
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1402,25 +1407,25 @@ msgstr "_Ne kérdezze újra"
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1259
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem tűnik végrehajthatónak. Mit tesz vele?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1264
 msgid ""
 "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott fájl végrehajthatónak tűnik. Mit tesz vele?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1273
 msgid "Open Shell Script"
-msgstr ""
+msgstr "Héjparancsfájl megnyitása"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1277
 msgid "Run In _Terminal"
-msgstr "Futtatás terminálban"
+msgstr "Futtatás _terminálban"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1338
 #, c-format
 msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült szerkeszteni a futtatót ezzel a paranccsal: \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült szerkeszteni az indítót ezzel a paranccsal: „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "Copy _Here"
@@ -1436,7 +1441,7 @@ msgstr "_Linkelés ide"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:87
 msgid "Name only"
-msgstr "Csak név"
+msgstr "Csak a név"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:88
 msgid "Extension only"
@@ -1448,7 +1453,7 @@ msgstr "Név és kiterjesztés"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:140
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:141
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:144
 msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Frissesség"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:145
 msgid "Location"
@@ -1540,7 +1545,7 @@ msgstr "Másolás"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:718
 msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
+msgstr "Áthelyezés"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:719
 msgid "Rename"
@@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr "Mappa létrehozása"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:722
 msgid "Delete (opposite of create)"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés (a létrehozás ellentettje)"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:723 ../thunar/thunar-file.c:1060
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:469
@@ -1566,16 +1571,16 @@ msgstr "Kuka"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:724
 msgid "Restore (opposite of trash)"
-msgstr "Visszaállítás"
+msgstr "Helyreállítás (a kukába helyezés ellentettje)"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:725
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Link"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Linkelés"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:726
 msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "Link megszüntetése"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:745
 msgid "Log operations"
@@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr "A gyökérmappának nincs szülője"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1622
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Az asztali fájl feldolgozása meghiúsult: %s"
+msgstr "Az asztali fájl feldolgozása sikertelen: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
 #: ../thunar/thunar-file.c:1635
@@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "Nincs megadva URL mező"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1696
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Érvénytelen desktop fájl"
+msgstr "Érvénytelen asztali fájl"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:2560 ../thunar/thunar-standard-view-model.c:673
 #, c-format
@@ -1664,11 +1669,11 @@ msgstr "SSD"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56
 msgid "System Drive"
-msgstr "Rendszer-meghajtó"
+msgstr "Rendszermeghajtó"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:58
 msgid "USB Drive"
-msgstr "USB meghajtó"
+msgstr "USB-meghajtó"
 
 #. Freedesktop icon-naming-spec
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
@@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Szalag"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
 msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Multimédia lejátszó"
+msgstr "Multimédialejátszó"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
 msgid "PDA"
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr "%s ezen: %s"
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:660
 #, c-format
 msgid "%s used (%.0f%%)  |  %s free (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s használva (%.0f%%)  |  %s szabad (%.0f%%)"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:300
 msgid "The item will be removed from the history"
@@ -1733,7 +1738,7 @@ msgstr "Az elem eltávolításra kerül az előzményekből"
 #: ../thunar/thunar-history.c:312
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "„%s” nem található"
+msgstr "A(z) „%s” nem található"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:175
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1751,17 +1756,17 @@ msgstr "Hiba a fájl eltávolításakor: %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:224 ../thunar/thunar-io-jobs.c:403
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "A fájl („%s”) már létezik"
+msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:247
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Az üres fájl („%s”) létrehozása meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” üres fájl létrehozása sikertelen: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "A könyvtár („%s”) létrehozása meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár létrehozása sikertelen: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:510
@@ -1771,35 +1776,35 @@ msgstr "Előkészítés…"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "A fájl („%s”) törlése meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” fájl törlése sikertelen: %s"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "„%s” tulajdonosának módosítása meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” tulajdonosának módosítása sikertelen: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1062
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "„%s” csoportjának módosítása meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” csoportjának módosítása sikertelen: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1217
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "„%s” jogainak módosítása meghiúsult: %s"
+msgstr "A(z) „%s” jogosultságainak módosítása sikertelen: %s"
 
 #. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:181
 #, c-format
 msgid "%s (copy %u)%s"
-msgstr "%s (másol %u)%s"
+msgstr "%s (%u. másolat)%s"
 
 #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:187
 #, c-format
 msgid "%s (copy %u)"
-msgstr "%s (másol %u)"
+msgstr "%s (%u. másolat)"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:291
 #, c-format
@@ -1807,7 +1812,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” (%s) fájl már létezik. Lecseréli?\n\nHa lecserél egy meglévő fájlt, akkor felülírja a tartalmát."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:296
 #, c-format
@@ -1815,7 +1820,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "A fájl („%s”) már létezik. Le akarja cserélni?\n\nHa lecseréli a meglévő fájlt, a tartalma felülíródik."
+msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik. Lecseréli?\n\nHa lecserél egy meglévő fájlt, akkor felülírja a tartalmát."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:378
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1823,7 +1828,7 @@ msgstr "Felülírja?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:435
 msgid "Do you want to permanently delete it?"
-msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni kívánja?"
+msgstr "Végleg törli?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:489
 msgid "Do you want to create it?"
@@ -1844,102 +1849,102 @@ msgstr "Nincs elegendő hely a célon. Próbáljon meg fájlokat eltávolítani,
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fájl"
+msgstr[1] "%d fájl"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:318
 msgid ""
 "No operation which can be undone has been performed yet.\n"
 "(For some operations undo is not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Még semmilyen visszavonható műveletet nem végzett.\n(Egyes műveletek esetén a visszavonás nem támogatott)"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:320
 msgid "There is no operation to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs visszavonható művelet"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:337
 msgid ""
 "The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be undone. "
-msgstr ""
+msgstr "A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, ezért vissza sem lehet vonni. "
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:339
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be undone"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet nem vonható vissza: %s"
 
 #. one indexed for the dialog
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:351
 msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
 " and cannot be restored:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem állíthatók helyre:\n"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:363
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially undone"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet csak részlegesen vonható vissza: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to undo operation '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” visszavonása sikertelen"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:415
 msgid "No operation which can be redone available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs olyan művelet, melyet mégis végre lehetne hajtani.\n"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:416
 msgid "There is no operation to redo"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs mégis végrehajtandó művelet"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:433
 msgid ""
 "The operation you are trying to redo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be redone. "
-msgstr ""
+msgstr "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani. "
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:435
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be redone"
-msgstr ""
+msgstr "A műveletet nem lehet mégis végrehajtani: %s"
 
 #. one indexed for the dialog
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:447
 msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to redo"
 " and cannot be restored:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, így nem állíthatók helyre:\n"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:459
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially redone"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet csak részlegesen hajtható végre mégis: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:474
 #, c-format
 msgid "Failed to redo operation '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” végrehajtása mégis sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: An example: 'Undo the latest 'copy' operation (2 files)
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:561
 #, c-format
 msgid "Undo the latest '%s' operation (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A legutóbbi „%s” művelet visszavonása (%s)"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:566 ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "Undo the latest operation"
-msgstr ""
+msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
 
 #. TRANSLATORS: An example: 'Redo the latest 'copy' operation (2 files)
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:586
 #, c-format
 msgid "Redo the latest '%s' operation (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A legutóbbi „%s” művelet végrehajtása mégis (%s)"
 
 #: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:591 ../thunar/thunar-window.c:504
 msgid "Redo the latest operation"
-msgstr ""
+msgstr "A legutóbbi művelet végrehajtása mégis"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:965 ../thunar/thunar-list-model.c:975
 #: ../thunar/thunar-tree-view-model.c:1286
@@ -1947,8 +1952,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%u item"
 msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u elem"
+msgstr[1] "%u elem"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:338
 #, c-format
@@ -1957,21 +1962,21 @@ msgstr "A fájl nem létezik"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:189
 msgid "Undo performed"
-msgstr ""
+msgstr "Végrehajtott művelet visszavonása"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:190
 #, c-format
 msgid "%s operation was undone"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet vissza lett vonva: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:195
 msgid "Redo performed"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet végrehajtása mégis"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:196
 #, c-format
 msgid "%s operation was redone"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet újból végre lett hajtva: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:280
 msgid "Unmounting device"
@@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "Eszköz leválasztása"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326
 msgid "Writing data to device"
@@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr "Adatok eszközre írása"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
+msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:320
 msgid "Ejecting device"
@@ -2026,15 +2031,15 @@ msgstr "_Csoport:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:292
 msgid "Acc_ess:"
-msgstr "_Elérés:"
+msgstr "Elé_rés:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
 msgid "Others"
-msgstr "Egyebek"
+msgstr "Mások"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
 msgid "Acce_ss:"
-msgstr "Elé_rés:"
+msgstr "Eléré_s:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:356
 msgid "Program:"
@@ -2079,20 +2084,20 @@ msgstr "Kérdés"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:582
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Rekurzívan alkalmazza?"
+msgstr "Alkalmazás rekurzívan?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:588
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Szeretné a változtatásokat rekurzívan, a kijelölt\nmappában lévő minden fájlra és mappára alkalmazni?"
+msgstr "Rekurzívan alkalmazza a változtatásokat, a kijelölt\nmappában lévő összes fájlra és mappára?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:594
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr "A választás megjegyzése, így a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a döntést a beállítások ablakban változtathatja meg."
+msgstr "Ha bejelöli ezt a lehetőséget, akkor a választás meg lesz jegyezve, így a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a döntést a beállítások párbeszédablakon változtathatja meg."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:958
 msgid "Mixed file owners"
@@ -2133,7 +2138,7 @@ msgstr "Automatikusan javítja a mappajogosultságokat?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1171
 msgid "Folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Mappajogosultságok"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1173
 msgid "Correct _folder permissions"
@@ -2149,12 +2154,12 @@ msgstr "A mappa jogosultságai vissza lesznek állítva konzisztens állapotba.
 #. popup the error message dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1290
 msgid "Error while changing file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a fájljogosultságok módosításakor"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Thunar Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "A Thunar beállításai"
 
 #. Display
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
@@ -2163,7 +2168,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
 msgid "View Settings"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
+msgstr "Megtekintési beállítások"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
 msgid "View _new folders using:"
@@ -2176,11 +2181,11 @@ msgstr "Ikonnézet"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "List View"
-msgstr "Lista Nézet"
+msgstr "Listanézet"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
 msgid "Compact View"
-msgstr "Tömör Nézet"
+msgstr "Tömör nézet"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "Last Active View"