From dcaf544db114b74fa3ee246cc14321684617ac03 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Xfce Bot <transifex@xfce.org>
Date: Mon, 13 Dec 2021 12:47:02 +0100
Subject: [PATCH] I18n: Update translation cs (97%).

862 translated messages, 26 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cs.po | 566 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 302 insertions(+), 264 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 33a806e70..241e17e31 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 00:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-26 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-13 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 23:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,109 +47,109 @@ msgstr "Ukončit spuštěnou instanci aplikace Thunar"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:297
+#: ../thunar/thunar-application.c:299
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
 msgstr "Získána sběrnice zpráv relace „%s“\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:307
+#: ../thunar/thunar-application.c:309
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
 msgstr "Získán název „%s“ na sběrnici zpráv relace\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:317
+#: ../thunar/thunar-application.c:319
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
 msgstr "Název %s ztracen na sběrnici dbus."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:477
+#: ../thunar/thunar-application.c:470
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:478
+#: ../thunar/thunar-application.c:471
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:479
+#: ../thunar/thunar-application.c:472
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na adresu <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:807
+#: ../thunar/thunar-application.c:853
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1561 ../thunar/thunar-application.c:1721
+#: ../thunar/thunar-application.c:1607 ../thunar/thunar-application.c:1767
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1111 ../thunar/thunar-location-entry.c:368
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1725
+#: ../thunar/thunar-application.c:1771
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1783 ../thunar/thunar-launcher.c:2343
+#: ../thunar/thunar-application.c:1829 ../thunar/thunar-launcher.c:2343
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-application.c:1885 ../thunar/thunar-launcher.c:2538
+#: ../thunar/thunar-application.c:1931 ../thunar/thunar-launcher.c:2538
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1886 ../thunar/thunar-launcher.c:2542
+#: ../thunar/thunar-application.c:1932 ../thunar/thunar-launcher.c:2542
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvořit novou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1890
+#: ../thunar/thunar-application.c:1936
 msgid "New File"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1891
+#: ../thunar/thunar-application.c:1937
 msgid "Create New File"
 msgstr "Vytvořit nový soubor"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1948 ../thunar/thunar-launcher.c:2590
+#: ../thunar/thunar-application.c:1994 ../thunar/thunar-launcher.c:2590
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2012
+#: ../thunar/thunar-application.c:2058
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopírování souborů..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2063
+#: ../thunar/thunar-application.c:2109
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Kopírování souborů do \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2116
+#: ../thunar/thunar-application.c:2162
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Vytváření symbolických odkazů v \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2182
+#: ../thunar/thunar-application.c:2228
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Přesouvání souborů do \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2265
+#: ../thunar/thunar-application.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale\nodstranit \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2270
+#: ../thunar/thunar-application.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2285 ../thunar/thunar-application.c:2464
+#: ../thunar/thunar-application.c:2331 ../thunar/thunar-application.c:2510
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:868
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 ../thunar/thunar-dialogs.c:238
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:658 ../thunar/thunar-dialogs.c:772
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1056 ../thunar/thunar-dnd.c:169
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:169
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:912
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2226
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
@@ -190,63 +190,63 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2286 ../thunar/thunar-launcher.c:291
+#: ../thunar/thunar-application.c:2332 ../thunar/thunar-launcher.c:291
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2290
+#: ../thunar/thunar-application.c:2336
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Smažete-li soubor, bude nenávratně ztracen."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2300
+#: ../thunar/thunar-application.c:2346
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Mazání souborů..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2335
+#: ../thunar/thunar-application.c:2381
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Přesouvání souborů do koše..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2381
+#: ../thunar/thunar-application.c:2427
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Vytváření souborů..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2420
+#: ../thunar/thunar-application.c:2466
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Vytváření adresářů..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2459
+#: ../thunar/thunar-application.c:2505
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"
 
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2465 ../thunar/thunar-launcher.c:283
+#: ../thunar/thunar-application.c:2511 ../thunar/thunar-launcher.c:283
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vy_sypat koš"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2469
+#: ../thunar/thunar-application.c:2515
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Položky můžete také mazat odděleně."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2486
+#: ../thunar/thunar-application.c:2532
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vyprazdňuji koš..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2532
+#: ../thunar/thunar-application.c:2578
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se zjistit původní cestu pro \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2549
+#: ../thunar/thunar-application.c:2595
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Nelze obnovit \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2557
+#: ../thunar/thunar-application.c:2603
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Obnovování souborů..."
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3759
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3778
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid "_OK"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "Ve schránce se nenacházejí žádné položky"
 #. setup the dialog
 #. add the "Close" button
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1001
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Konfigurovat sloupce v pohledu podrobného výpisu"
 
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:127
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:258 ../thunar/thunar-window.c:460
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
@@ -608,184 +608,184 @@ msgstr "Podrobný výpis adresáře"
 msgid "Details view"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-device.c:517
+#: ../thunar/thunar-device.c:529
 msgid "_Safely Remove"
 msgstr "_Bezpečně odebrat"
 
-#: ../thunar/thunar-device.c:519
+#: ../thunar/thunar-device.c:531
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: ../thunar/thunar-device.c:521
+#: ../thunar/thunar-device.c:533
 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
 msgstr "_Zastavit vícediskovou jednotku"
 
-#: ../thunar/thunar-device.c:523
+#: ../thunar/thunar-device.c:535
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Uzamknout"
 
-#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:303
+#: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:303
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvořit"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:128
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
 msgid "Enter the name:"
 msgstr "Zadejte název:"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:171
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:173
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "Název souboru \"%s\" nelze zkonvertovat do místního kódování"
 
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Přejmenovat \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:239
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:241
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:269
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:271
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Zadejte nový název:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:417
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:422
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\nRadim Kolář"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:595
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ano pro _všechny"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 ../thunar/thunar-dialogs.c:776
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 ../thunar/thunar-dialogs.c:775
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradit _vše"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Přeskočit"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611 ../thunar/thunar-dialogs.c:773
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Přeskočit _vše"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
 msgid "Re_name"
 msgstr "Přejme_novat"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
 msgid "Rena_me All"
 msgstr "Přej_menovat vše"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:627
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_e pro všechny"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Opakovat"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Přesto _zkopírovat"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:751
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:756
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Potvrďte nahrazení souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:821
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Tato složka již obsahuje symbolický odkaz \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Tato složka již obsahuje složku \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Tato složka již obsahuje soubor \"%s\"."
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:846
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:851
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the link"
 msgstr "Chcete nahradit odkaz"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:849
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:854
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Chcete nahradit existující složku"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:852
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:857
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Chcete nahradit existující soubor"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:543
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:891
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:896
 #, c-format
 msgid "with the following link?"
 msgstr "následujícím odkazem?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:894
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:899
 #, c-format
 msgid "with the following folder?"
 msgstr "následující složkou?"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:902
 #, c-format
 msgid "with the following file?"
 msgstr "následujícím souborem?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1036
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný soubor. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1053
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "Přesto _spustit"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1055
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Označit jako _spustitelný"
 
@@ -889,8 +889,8 @@ msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:540 ../thunar/thunar-enum-types.c:563
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1012
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -899,8 +899,8 @@ msgid "Only for remote location"
 msgstr "Pouze pro vzdálené umístění"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:542 ../thunar/thunar-enum-types.c:565
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1003
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1009
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
@@ -1140,6 +1140,22 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "V cílovém umístění není dostatek místa. Pro zvětšení dostupného místa odeberte některé soubory."
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
+msgid "Open in new _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
+msgid "Open in new _Window"
+msgstr ""
+
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:270
 msgid "Open Item Location"
 msgstr "Otevřít umístění položky"
@@ -1180,6 +1196,10 @@ msgid ""
 "selected, the current directory is bookmarked."
 msgstr "Vytvoří záložky pro všechny složky v postranním panelu. Pokud není vybráno nic, přidá se do záložek aktuální adresář."
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
+msgid "Send to _Desktop"
+msgstr ""
+
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:279
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
@@ -1766,7 +1786,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Povolit tomuto _souboru spuštění"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1168
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Umožnění spouštění nedůvěryhodných programů představuje bezpečnostní riziko pro váš systém."
@@ -1867,164 +1887,164 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr "Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Možnosti správce souborů"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
 msgid "View Settings"
 msgstr "Zobrazit Nastavení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Zobrazit nové složky pomocí:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 msgid "List View"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
 msgid "Compact View"
 msgstr "Úsporné zobrazení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Poslední aktivní pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Zobrazovat náhledy:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1004
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Pouze místní soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
 msgstr "Zobrazovat náhledy pouze pro soubory menší než"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
 msgid "512KiB"
 msgstr "512 KiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
 msgid "1MiB"
 msgstr "1 MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 msgid "10MiB"
 msgstr "10 MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
 msgid "100MiB"
 msgstr "100 MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 msgid "1GiB"
 msgstr "1 GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
 msgid "10GiB"
 msgstr "10 GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Bez omezení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
 msgid "_Remember view settings for each folder"
 msgstr "_Zapamatovat si nastavení zobrazení pro každou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
 msgid ""
 "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
 "order individually for each folder"
 msgstr "Tuto možnost vyberte pro zapamatování typu zobrazení, úrovně přiblížení, pořadí sloupců a způsobu řazení pro každou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "gvfs metadata support is required"
 msgstr "je vyžadována podpora metadat systému souborů gvfs"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "Vykreslit rámečky kolem náhledů"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro vykreslení černých okrajů kolem náhledů."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Zařadit _složky před soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Zobrazit velikost souboru v binárním formátu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení velikosti souboru v binárním formátu místo desítkového."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text vedle ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
 msgid "Window icon"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Use current folder icon"
 msgstr "Použit ikonu aktuální složky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete použít ikonu aktuální složky jako ikonu okna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:570
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576
 msgid "Today / Custom"
 msgstr "Dnes / vlastní"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -2040,117 +2060,117 @@ msgid ""
 msgstr "Použít vlastní formát data.\n\nNejpoužívanější parametry jsou:\n%d den v měsíci\n%m měsíc\n%Y rok včetně století\n%H hodina\n%M minuta\n%S sekunda\n\nCelý seznam získáte v manuálové stránce příkazu strftime"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Postranní panel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel se záložkami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Velikost ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:704
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:705
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:706
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:643
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:644
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:709
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:715
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:719
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Zobrazovat _emblémy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:683
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:689
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel stromu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:705
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Veliko_st ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:753
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:763
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:773
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:779
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Jednoduché kliknutí pro aktivaci položky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:798
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:804
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Upřesněte d_obu zpoždění před aktivací položky\npo přejetí ukazatelem myši:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:811
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:817
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -2159,81 +2179,81 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:834
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:840
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:840
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:851
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhá"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:854
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:860
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dvojité kliknutí pro aktivaci položky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:869
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:875
 msgid "Tabs and Windows"
 msgstr "Karty a okna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:885
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:891
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "Otevře složky na nových kartách při kliknutí prostředním tlačítkem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:891
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:897
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nové karty místo nového okna při kliknutí prostředním tlačítkem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:898
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:904
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Otevřít instance Thunaru jako karty"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:904
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:910
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v existujícím okně Thunaru"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:912
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:918
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr "Obnovit karty po spuštění"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:918
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:924
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr "Tuto volbu vyberte pro obnovení karet tak, jak byly otevřené při posledním použití aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Kontextová nabídka"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Zobrazovat akci pro nevratné smazání souborů a složek"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:960
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení akce „Smazat“ v kontextové nabídce"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:964
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:970
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:974
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:980
 msgid "File transfer"
 msgstr "Přenos souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:990
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:996
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Paralelní přenos souborů:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:992
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:998
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2242,82 +2262,82 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Oznamuje chování při vícenásobném kopírování:\n- Vždy: všechna kopírování jsou prováděna současně\n- Pouze místní soubory: současné kopírování místních souborů (ne vzdálených, ne připojených)\n- Pouze místní soubory na stejných zařízeních: pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (discích, přípojných bodech), budou kopírování probíhat po sobě\n- Nikdy: všechna kopírování budou prováděna po sobě"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1005
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1011
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Pouze místní soubory na stejných zařízeních"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1024
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1030
 msgid "Use intermediate file on copy"
 msgstr "Použít při kopírování zprostředkující soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1034
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení kopírování."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1058
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064
 msgid "Verify file checksum on copy"
 msgstr "Při kopírování ověřit kontrolní součet souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "Porovná kontrolní součet původního a zkopírovaného souboru. Tímto se zabrání poškození souborů. Povolením této volby značně prodloužíte dobu kopírování."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1093
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1099
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Oprávnění složky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1109
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1115
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\nzměny použít také pro obsah složky.\nVýchozí chování zvolte níže:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1127
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Vždy se ptát"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1122
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1128
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Použít na složku a její obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1123
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Použít pouze na složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1138
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1144
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1164
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Spustit shellové skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1176
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Správa svazků"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1196
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1202
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Zapnout _Správu svazků"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1215
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1221
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurujte</a> správu vyměnitelných jednotek, zařízení a médií."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1230
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1236
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Chybí součásti, na kterých závisí"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1238
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1244
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2325,9 +2345,31 @@ msgid ""
 "will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr "Zdá se, že <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> není k dispozici.\nDůležité funkce, včetně podpory pro Koš, vyjímatelných médií a procházení vzdálených umístění nebudou fungovat. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Přečíst si více]</a>"
 
+#. Shortcuts
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1259
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1270
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1271
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1272
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
+msgid "Launcher"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1273
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1312
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1340
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit nastavení správy svazků"
 
@@ -2735,148 +2777,148 @@ msgstr "(část obsahu je nečitelná)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Přístup zamítnut"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Vybrat _všechny soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Vybere všechny soubory v tomto okně"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Vybrat _podle masky..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Invert_ovat výběr"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Vybrat všechny soubory, ale ne ty, které jsou aktuálně vybrané"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "U_nselect all Files"
 msgstr "Z_rušit výběr všech souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Unselect all files in this window"
 msgstr "Zrušit výběr všech souborů v tomto okně"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Uspořádat položky"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
 msgid "Toggle sort direction"
 msgstr "Změnit směr řazení"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
 msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
 msgstr "Změnit sestupný/vzestupný směr řazení"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
 msgid "By _Name"
 msgstr "Podle _názvu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Udržovat položky seřazené podle názvu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "By _Size"
 msgstr "Podle _velikosti"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Udržovat položky seřazené podle velikosti"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
 msgid "By _Type"
 msgstr "Podle _typu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Udržovat položky seřazené podle typu souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "Podle _data úpravy"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Udržovat položky seřazené podle data úpravy"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
 msgid "By D_eletion Date"
 msgstr "Podle data sma_zání"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
 msgid "Keep items sorted by their deletion date"
 msgstr "Udržovat položky seřazené podle data smazání"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375
 msgid "_Ascending"
 msgstr "V_zestupnÄ›"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Seřadit položky ve vzestupném pořadí"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376
 msgid "_Descending"
 msgstr "_SestupnÄ›"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Seřadit položky v sestupném pořadí"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1590
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1667
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Načítání obsahu složky..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2148 ../thunar/thunar-window.c:3582
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225 ../thunar/thunar-window.c:3601
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2299
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Vybrat podle masky"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2227
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2304
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2317
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Maska:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2247
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2256
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2333
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velká a malá písmena"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2625
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2702
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2815
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2892
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3204 ../thunar/thunar-window.c:3675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3281 ../thunar/thunar-window.c:3694
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
@@ -2909,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 msgid "Show display name"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:546
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:545
 msgid "Comparing checksums..."
 msgstr "Porovnávání kontrolních součtů..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -2921,45 +2963,45 @@ msgid ""
 msgstr "Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové složky je potřeba o %s více místa"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1138
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1136
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Pokus o obnovení %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1167
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1194
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se obnovit složku %s"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1269
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1267
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Pokus o přesunutí %s"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1345
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1343
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "Položku %s nelze přesunout přímo. Shromažďování souborů ke kopírování..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1629
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1627
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Shromažďování souborů..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1828
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1848
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
@@ -2968,7 +3010,7 @@ msgstr[1] "zbývají %lu hodiny  (%s za sekundu)"
 msgstr[2] "zbývá %lu hodin  (%s za sekundu)"
 msgstr[3] "zbývá %lu hodin  (%s za sekundu)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1856
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
@@ -2977,7 +3019,7 @@ msgstr[1] "zbývají %lu minuty  (%s za sekundu)"
 msgstr[2] "zbývá %lu minut  (%s za sekundu)"
 msgstr[3] "zbývá %lu minut  (%s za sekundu)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1863
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -3388,76 +3430,76 @@ msgstr "Zrušit hledání souborů"
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root. Můžete poškodit systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2332
+#: ../thunar/thunar-window.c:2343
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2760
+#: ../thunar/thunar-window.c:2779
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Otevřít umístění položky %s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3531
+#: ../thunar/thunar-window.c:3550
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3650
+#: ../thunar/thunar-window.c:3669
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3717
+#: ../thunar/thunar-window.c:3736
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Nepodařilo se projít tento počítač"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3757
+#: ../thunar/thunar-window.c:3776
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3779
+#: ../thunar/thunar-window.c:3798
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3786
+#: ../thunar/thunar-window.c:3805
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3798
+#: ../thunar/thunar-window.c:3817
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3829
+#: ../thunar/thunar-window.c:3848
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3862
+#: ../thunar/thunar-window.c:3881
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit nedávné soubory"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3895
+#: ../thunar/thunar-window.c:3914
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3928
+#: ../thunar/thunar-window.c:3947
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Nepodařilo se procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4017
+#: ../thunar/thunar-window.c:4036
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\nsprávce souborů pro prostředí Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5018
+#: ../thunar/thunar-window.c:5036
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "Nepodařilo se spustit hledání aplikací Catfish"
 
@@ -3593,10 +3635,6 @@ msgid ""
 "the executable flag pre-set"
 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud tomuto souboru typu .desktop důvěřujete. Bude vygenerován kontrolní součet souboru a bude uložen pomocí gvfs. Přídavné ověření ochrání před škodlivými spouštěči, které předstírají, že jsou např. obrázkem, a mají současně přednastaven příznak spuštění."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
-msgid "Launcher"
-msgstr "Spouštěč"
-
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
-- 
GitLab