From 52536398df29fed71af382c50a3f899427041068 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous <noreply@xfce.org> Date: Tue, 6 Dec 2022 12:46:37 +0100 Subject: [PATCH] I18n: Update translation ru (100%). 489 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/). --- po/ru.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ab591ad8b..f20c50407 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,24 +13,25 @@ # Andres <kovtunos@yandex.ru>, 2010 # Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004-2005 # Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011 -# Alexander FilÑ‘v, 2021 +# AlexanderFilev, 2021 # Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2009-2010 # Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>, 2010-2011 -# Alexander FilÑ‘v, 2014,2020 +# AlexanderFilev, 2014,2020 # Igor <f2404@yandex.ru>, 2016-2020 # Igor Vornovskii, 2022 # ivmazurenko <ivmazurenko@yandex.ru>, 2020 # Poul Ionkin <wizzard@nmg.lv>, 2003 # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014-2016 # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006 +# Ðртём Котлубай, 2022 # Виктор, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-28 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Виктор, 2022\n" +"Last-Translator: Ðртём Котлубай, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgid "" "menu;start;buttons;launcher;notification area;status;icons;plugins;" msgstr "панели;наÑтройки;панель задач;автоÑкрытие;меню приложений;пуÑк;кнопки;запуÑк;облаÑÑ‚ÑŒ уведомлений;ÑтатуÑ;значки;модули;" -#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 ../panel/panel-window.c:3081 +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 ../panel/panel-window.c:2989 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -81,9 +82,9 @@ msgstr "Удаление Ñлемента Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ также означ #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088 ../panel/panel-dialogs.c:164 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1422 -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:614 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:469 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:936 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:611 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:470 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:939 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "_Properties" msgstr "_СвойÑтва" #. about item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1229 ../panel/panel-window.c:3157 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1229 ../panel/panel-window.c:3065 msgid "_About" msgstr "_О программе" @@ -118,23 +119,23 @@ msgid "Pane_l" msgstr "Пане_ль" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1282 ../panel/panel-window.c:3093 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1282 ../panel/panel-window.c:3001 msgid "Add _New Items..." msgstr "_Добавить новые Ñлементы..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1293 ../panel/panel-window.c:3104 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1293 ../panel/panel-window.c:3012 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "_Параметры панели..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1310 ../panel/panel-window.c:3132 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1310 ../panel/panel-window.c:3040 msgid "Log _Out" msgstr "_Завершить ÑеанÑ" #. help item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1326 ../panel/panel-item-dialog.c:205 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:3148 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:3056 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 @@ -220,73 +221,73 @@ msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Об ошибках Ñообщайте, пожалуйÑта, на <%s>." #. quit without error if an instance is running -#: ../panel/main.c:396 +#: ../panel/main.c:398 msgid "There is already a running instance" msgstr "ÐкземплÑÑ€ панели уже выполнÑетÑÑ" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:404 +#: ../panel/main.c:406 msgid "Restarting..." msgstr "ПерезапуÑк..." -#: ../panel/main.c:419 +#: ../panel/main.c:421 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть диалоговое окно наÑтроек" -#: ../panel/main.c:421 +#: ../panel/main.c:423 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть диалоговое окно Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлементов" -#: ../panel/main.c:423 +#: ../panel/main.c:425 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить конфигурацию панели" -#: ../panel/main.c:425 +#: ../panel/main.c:427 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить модуль на панель" -#: ../panel/main.c:427 +#: ../panel/main.c:429 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перезапуÑтить панель" -#: ../panel/main.c:429 +#: ../panel/main.c:431 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ закрыть панель" -#: ../panel/main.c:431 +#: ../panel/main.c:433 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать Ñообщение D-Bus" -#: ../panel/main.c:441 +#: ../panel/main.c:443 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: ../panel/main.c:442 +#: ../panel/main.c:444 msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" " logout, so the panel is automatically started the next time you login." msgstr "Хотите запуÑтить панель? ЕÑли да, то Ñохраните ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе, чтобы панель была запущена автоматичеÑки при Ñледующем входе в ÑиÑтему." -#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459 +#: ../panel/main.c:447 ../panel/main.c:461 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Ðе обнаружено запущенного ÑкземплÑра %s" -#: ../panel/panel-application.c:221 +#: ../panel/panel-application.c:220 msgid "Failed to launch the migration application" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить программу миграции" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить приложение переноÑа наÑтроек" -#: ../panel/panel-application.c:1002 +#: ../panel/panel-application.c:1000 msgid "Create _Launcher" msgstr "Создать _значок запуÑка" -#: ../panel/panel-application.c:1003 +#: ../panel/panel-application.c:1001 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." msgstr "Ðто ÑоздаÑÑ‚ новый модуль значка запуÑка на панели и вÑтавит брошенные файлы как пункты меню." -#: ../panel/panel-application.c:1005 +#: ../panel/panel-application.c:1003 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" @@ -295,21 +296,21 @@ msgstr[1] "Создать новый значок запуÑка на панел msgstr[2] "Создать новый значок запуÑка на панели из %d desktop-файлов" msgstr[3] "Создать новый значок запуÑка из %d desktop-файлов" -#: ../panel/panel-application.c:1762 +#: ../panel/panel-application.c:1760 msgid "Quit" msgstr "Закрыть" -#: ../panel/panel-application.c:1763 +#: ../panel/panel-application.c:1761 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." msgstr "Ð’Ñ‹ запуÑтили X-Ñервер без менеджера ÑеанÑов. Щелчок на «Закрыть» оÑтановит X-Ñервер." -#: ../panel/panel-application.c:1764 +#: ../panel/panel-application.c:1762 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите завершить работу панели?" -#: ../panel/panel-application.c:1772 +#: ../panel/panel-application.c:1770 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить команду «%s»" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной п #: ../panel/panel-dialogs.c:84 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Панель Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce" +msgstr "Панель оболочки Xfce" #: ../panel/panel-dialogs.c:88 msgid "translator-credits" @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Фоновое изображение" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 msgid "Panel Preferences" -msgstr "Параметры панели" +msgstr "ÐаÑтройки панели" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Profiles:" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "ÐвтоматичеÑки _подгонÑÑ‚ÑŒ размер" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "Fixed icon _size (pixels):" -msgstr "ФикÑированный _размер значков (пикÑ.):" +msgstr "Закреплённый _размер значков (пикÑ.):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "<b>Opacity</b>" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "ÐаÑтроить..." msgid "" "<b>Compositing is currently disabled</b>\n" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "<b>Композитный режим отключен</b>\nЧтобы иÑпользовать прозрачноÑÑ‚ÑŒ, включите композитный режим в диÑпетчере окон." +msgstr "<b>Композитный режим отключён</b>\nЧтобы иÑпользовать прозрачноÑÑ‚ÑŒ, включите композитный режим в диÑпетчере окон." #. I18N: label for the enter transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 @@ -733,23 +734,23 @@ msgstr "Опытный" msgid "Expert" msgstr "ÐкÑперт" -#: ../panel/panel-window.c:3118 +#: ../panel/panel-window.c:3026 msgid "_Lock Panel" msgstr "_Закрепить панель" -#: ../migrate/main.c:110 +#: ../migrate/main.c:111 msgid "Failed to load the default configuration" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить конфигурацию по умолчанию" -#: ../migrate/main.c:122 +#: ../migrate/main.c:123 msgid "Panel config needs migration..." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñтроек панели..." -#: ../migrate/main.c:126 +#: ../migrate/main.c:127 msgid "Failed to migrate the existing configuration" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перенеÑти имеющуюÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ" -#: ../migrate/main.c:132 +#: ../migrate/main.c:133 msgid "Panel configuration has been updated." msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ была обновлена." @@ -1039,19 +1040,19 @@ msgstr "Файл меню" msgid "Applications" msgstr "ПриложениÑ" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:612 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:467 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:609 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:468 msgid "Select An Icon" msgstr "Выберите значок" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:615 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:470 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:612 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:471 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #. show an error dialog -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:652 -#: ../plugins/clock/clock.c:1035 ../plugins/launcher/launcher.c:2479 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:650 +#: ../plugins/clock/clock.c:1072 ../plugins/launcher/launcher.c:2496 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить команду «%s»." @@ -1100,11 +1101,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y" msgid "Week %V" msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ %V" -#: ../plugins/clock/clock.c:491 +#: ../plugins/clock/clock.c:490 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить чаÑÑ‹" -#: ../plugins/clock/clock.c:974 +#: ../plugins/clock/clock.c:1011 msgid "Custom Format" msgstr "ПользовательÑкий формат" @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "ЧаÑÑ‹" msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "Ðазвание чаÑового поÑÑа ÑоответÑтвует файлу в базе данных zoneinfo. Ðапример, «Europe/Moscow». ОÑтавьте пуÑтым, чтобы иÑпользовать локальное времÑ." +msgstr "Ðазвание чаÑового поÑÑа ÑоответÑтвует файлу в базе данных zoneinfo. Ðапример, «Europe/Moscow». ОÑтавьте пуÑтым, чтобы иÑпользовать меÑтное времÑ." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 msgid "Time_zone:" @@ -1289,303 +1290,303 @@ msgctxt "Time" msgid "%a %_d %b, %R" msgstr "%a %_d %b, %R" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Night" msgstr "Ðочь" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Early morning" msgstr "Раннее утро" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Morning" msgstr "Утро" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Almost noon" msgstr "Почти полдень" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Noon" msgstr "Полдень" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Afternoon" msgstr "День" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 msgid "Evening" msgstr "Вечер" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95 msgid "Late evening" msgstr "Поздний вечер" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 чаÑов ровно" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 ноль пÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 деÑÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑŒÑŽ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 двадцать" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 двадцать пÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 тридцать" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "без двадцати пÑти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "без двадцати %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "без четверти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "без деÑÑти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "без пÑти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 ровно" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 ровно" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "%0 ноль пÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "%0 деÑÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "%0 Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑŒÑŽ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "%0 двадцать" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 двадцать пÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "%0 тридцать" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" msgstr "без двадцати пÑти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" msgstr "без двадцати %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" msgstr "без четверти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" msgstr "без деÑÑти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" msgstr "без пÑти %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 ровно" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgctxt "am" msgid "one" msgstr "один" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgctxt "am" msgid "two" msgstr "два" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgctxt "am" msgid "three" msgstr "три" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgctxt "am" msgid "four" msgstr "четыре" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgctxt "am" msgid "five" msgstr "пÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgctxt "am" msgid "six" msgstr "шеÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgctxt "am" msgid "seven" msgstr "Ñемь" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgctxt "am" msgid "eight" msgstr "воÑемь" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgctxt "am" msgid "nine" msgstr "девÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgctxt "am" msgid "ten" msgstr "деÑÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148 msgctxt "am" msgid "eleven" msgstr "одиннадцать" #. I18N: 12 AM is midnight -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:150 msgctxt "am" msgid "twelve" msgstr "двенадцать" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:154 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:155 msgctxt "pm" msgid "one" msgstr "один" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:155 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:156 msgctxt "pm" msgid "two" msgstr "два" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:156 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:157 msgctxt "pm" msgid "three" msgstr "три" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:157 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:158 msgctxt "pm" msgid "four" msgstr "четыре" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:158 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:159 msgctxt "pm" msgid "five" msgstr "пÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:159 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:160 msgctxt "pm" msgid "six" msgstr "шеÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:160 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:161 msgctxt "pm" msgid "seven" msgstr "Ñемь" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:161 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:162 msgctxt "pm" msgid "eight" msgstr "воÑемь" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:162 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:163 msgctxt "pm" msgid "nine" msgstr "девÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:163 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:164 msgctxt "pm" msgid "ten" msgstr "деÑÑÑ‚ÑŒ" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:164 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:165 msgctxt "pm" msgid "eleven" msgstr "одиннадцать" #. I18N: 12 PM is noon -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:166 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:167 msgctxt "pm" msgid "twelve" msgstr "двенадцать" @@ -1600,69 +1601,69 @@ msgstr "Который чаÑ?" msgid "Directory Menu" msgstr "Меню каталога" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:692 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:695 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить приложение «%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:724 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:727 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить тип Ñодержимого Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:733 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:736 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "Ðе найдено приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:749 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:752 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:844 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:847 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить предпочитаемое приложение Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ «%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:925 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:928 msgid "Create New Folder" msgstr "Создать новый каталог" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:930 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:933 msgid "Create New Text Document" msgstr "Создать новый текÑтовый документ" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:937 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:940 msgid "C_reate" msgstr "_Создать" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:938 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:941 msgid "Create & _Open" msgstr "Создать и _открыть" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:952 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:955 msgid "Enter the new name:" msgstr "Введите имÑ:" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:988 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:991 #, c-format msgid "Failed to create folder: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог: %s" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1071 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1074 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1084 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1087 msgid "Open in Terminal" msgstr "Открыть в терминале" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1097 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1100 msgid "Create Folder..." msgstr "Создать каталог..." -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1110 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1113 msgid "Create Text Document..." msgstr "Создать текÑтовый документ..." @@ -1719,7 +1720,7 @@ msgstr "Шаблон _файлов:" msgid "Filtering" msgstr "ФильтрациÑ" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:403 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 msgid "Open launcher menu" msgstr "Открыть меню запуÑка" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Открыть меню запуÑка" msgid "Unnamed Item" msgstr "Ðлемент без названиÑ" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1795 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1801 msgid "No items" msgstr "Без Ñлементов" @@ -1855,15 +1856,15 @@ msgstr "РаÑширенные" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Кнопка запуÑка приложений Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ меню" -#: ../plugins/pager/pager.c:653 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/pager/pager.c:655 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "_ÐаÑтройки рабочих меÑÑ‚..." -#: ../plugins/pager/pager.c:743 +#: ../plugins/pager/pager.c:745 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть наÑтройки рабочих меÑÑ‚" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:596 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:897 +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:596 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее меÑто %d" @@ -1925,15 +1926,15 @@ msgstr "_РаÑширÑÑ‚ÑŒ" msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "ДобавлÑет разделитель или промежуток между Ñлементами панели" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:240 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:241 msgid "Restore the minimized windows" msgstr "ВоÑÑтановить Ñвёрнутые окна" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:242 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:243 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" msgstr "Скрыть окна и показать рабочий Ñтол" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:245 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:246 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Show Desktop" msgstr "Показать рабочий Ñтол" @@ -2178,36 +2179,36 @@ msgstr "Показывать окна Ñо вÑех _мониторов" msgid "Show only _minimized windows" msgstr "Показывать только Ñ_вёрнутые окна" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3063 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3070 #, c-format msgid "Unable to start new instance of '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить новый ÑкземплÑÑ€ '%s'" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3067 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3074 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3096 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3103 msgid "Launch New Instance" msgstr "ЗапуÑтить новый ÑкземплÑÑ€" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3843 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3857 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Св_ернуть вÑе" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3850 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3864 msgid "Un_minimize All" msgstr "Отменить Ñво_рачивание вÑех" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3857 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3871 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Раз_вернуть вÑе" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3864 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3878 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Отменить _разворачивание вÑех" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3875 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3889 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыть вÑе" @@ -2215,28 +2216,28 @@ msgstr "_Закрыть вÑе" msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "ПереключатьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ открытыми окнами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кнопок" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:690 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:695 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий Ñтол" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1305 msgid "No Windows" msgstr "Без окон" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1307 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320 msgid "Urgent Windows" msgstr "Срочные окна" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1349 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1362 msgid "Add Workspace" msgstr "Добавить рабочее меÑто" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1369 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1382 #, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" msgstr "Удалить рабочее меÑто «%s»" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1371 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1384 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Удалить рабочее меÑто %d" -- GitLab