Commit 5167998c authored by Mos B's avatar Mos B Committed by Transifex
Browse files

I18n: Add new translation fa_IR (53%).

39 translated messages, 34 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent b57af72f
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2020
# Mos B <mos.b_as@yahoo.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Mos B <mos.b_as@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:141
msgid "Task Manager"
msgstr "تسک‌منیجر"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "برنامه‌ای آسان در استفاده جهت نظارت بر منابع سیستم"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>فرایندها:</b> %u\n<b>پردازنده:</b> %.0f%%\n<b>حافظه:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr ""
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "پردازنده: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "حافظه: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "فرایندها: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "پردازنده"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که می‌خواهید سیگنال %s را برای PID %d ارسال کنید؟"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "خطا در ارسال سیگنال"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "حطایی در ازسال سیگنال برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید."
#: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority"
msgstr "خطا در تنظیم اولویت"
#: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "خطایی در تنظیم اولویت برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید."
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low"
msgstr "بسیار کم"
#: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low"
msgstr "کم"
#: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High"
msgstr "بالا"
#: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high"
msgstr "بسیار بالا"
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "PID پیدا نشد"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Filter on process name"
msgstr "فیلنر بر روی نام فرایند"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "شناسایی یک پنجره باز بوسیله کلیک کردن بر روی آن."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:8
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "تسک‌منیجر آسان در استفاده"
#: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "تنظیمات تسک‌منیجر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "کمک"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "نمایش تمام فرایندها"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "نمایش آیکون برنامه‌ها"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "نمایش فرایندها به صورت درختی"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "نمایش شرح"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "نمایش مقادیر با دقت بیشتر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "نرخ نوسازی (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr ""
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment