Commit 29ee3bfc authored by Yannick Le Guen's avatar Yannick Le Guen Committed by Transifex

I18n: Update translation fr (94%).

141 translated messages, 9 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 787fb471
......@@ -5,20 +5,20 @@
#
# Translators:
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2018
# David MARMONT <it@marmont.fr>, 2018
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2018
# nodiscc <nodiscc@gmail.com>, 2018
# David MARMONT <it@marmont.fr>, 2018
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-31 06:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: nodiscc <nodiscc@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -27,6 +27,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:18
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Économiseur d’écran"
......@@ -43,50 +44,50 @@ msgstr "Économiseurs d’écran"
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Thèmes d’économiseur d’écran"
#: ../savers/floaters.c:91
#: ../savers/floaters.c:89
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Afficher les chemins suivis par les images"
#: ../savers/floaters.c:96
#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Tourner occasionnellement les images pendant leur mouvement"
#: ../savers/floaters.c:101
#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Afficher la fréquence d’images et d’autres statistiques"
#: ../savers/floaters.c:106
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Le nombre maximum d’images à conserver sur l’écran"
#: ../savers/floaters.c:106
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
#: ../savers/floaters.c:111
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "La taille et la position initiales de la fenêtre"
#: ../savers/floaters.c:111
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y"
#: ../savers/floaters.c:116
#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The source image to use"
msgstr "Source de l'image à utiliser"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1186
#: ../savers/floaters.c:1120
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - fait flotter des images sur l’écran"
#: ../savers/floaters.c:1192 ../savers/popsquares.c:50
#: ../savers/floaters.c:1124 ../savers/popsquares.c:49
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Consulter --help pour les infos d’utilisation.\n"
#: ../savers/floaters.c:1201
#: ../savers/floaters.c:1132
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
......@@ -117,209 +118,209 @@ msgstr "Carrés pop art"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Une grille pop-art de couleurs vibrantes."
#: ../savers/slideshow.c:55
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Emplacement depuis lequel obtenir les images"
#: ../savers/slideshow.c:55
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
#: ../savers/slideshow.c:59
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Couleur à utiliser pour l’arrière-plan des images"
#: ../savers/slideshow.c:59
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrvvbb\""
#: ../savers/slideshow.c:63
#: ../savers/slideshow.c:61
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Pas d'ordre aléatoire depuis l'emplacement"
#: ../savers/slideshow.c:67
#: ../savers/slideshow.c:65
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ne pas essayer d’étirer les images à l’écran"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:222
#: ../src/copy-theme-dialog.c:214
msgid "Copying files"
msgstr "Copie des fichiers"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Depuis :"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:245
#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:263 ../src/gs-lock-plug.c:1325
#: ../src/copy-theme-dialog.c:255 ../src/gs-lock-plug.c:1193
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:266
#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "Copie des thèmes"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#: ../src/copy-theme-dialog.c:296
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Thème d’économiseur d’écran invalide"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:313
#: ../src/copy-theme-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ne semble pas être un thème d'économiseur d'écran valide."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:494
#: ../src/copy-theme-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copie du fichier: %u sur %u"
#: ../src/gs-auth-pam.c:172
#: ../src/gs-auth-pam.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../src/gs-auth-pam.c:414
#: ../src/gs-auth-pam.c:378
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Impossible d’établir le service %s : %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:444
#: ../src/gs-auth-pam.c:404
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossible de définir PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:480
#: ../src/gs-auth-pam.c:435
msgid "Incorrect password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
#: ../src/gs-auth-pam.c:484 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:315
#: ../src/gs-auth-pam.c:437 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:313
msgid "Authentication failed."
msgstr "L’authentification a échoué."
#: ../src/gs-auth-pam.c:500
#: ../src/gs-auth-pam.c:451
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Accès non autorisé actuellement."
#: ../src/gs-auth-pam.c:508
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "L’accès au système n’est plus autorisé."
#: ../src/gs-auth-pam.c:746
#: ../src/gs-auth-pam.c:674
msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2176
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1950
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "échec d'enregistrement auprès du bus de messages"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1960
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "déconnecté du bus de messages"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 ../src/gs-listener-dbus.c:2229
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1969 ../src/gs-listener-dbus.c:1999
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "économiseur d’écran déjà lancé dans cette session"
#: ../src/gs-lock-plug.c:293
#: ../src/gs-lock-plug.c:267
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#: ../src/gs-lock-plug.c:388
#: ../src/gs-lock-plug.c:350
msgid "Time has expired."
msgstr "Le délai a expiré."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1310
#: ../src/gs-lock-plug.c:1178
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Changer d’utilisateur…"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1319
#: ../src/gs-lock-plug.c:1187
msgid "Log _Out"
msgstr "Déc_onnexion"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1330 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
#: ../src/gs-lock-plug.c:1198 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "Déverro_uiller"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1515
#: ../src/gs-lock-plug.c:1364
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sur %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1530
#: ../src/gs-lock-plug.c:1379
msgid "Please enter your password."
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:478
#: ../src/xfce-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTCs, sorties, modes)"
#: ../src/xfce-rr.c:499
#: ../src/xfce-rr.c:465
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"Erreur X non gérée lors de la récupération de la plage de tailles d'écran"
#: ../src/xfce-rr.c:505
#: ../src/xfce-rr.c:471
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Impossible d'obtenir la plage de tailles d'écran"
msgstr "Impossible d’obtenir la plage de tailles d’écran"
#: ../src/xfce-rr.c:730
#: ../src/xfce-rr.c:682
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Extension RANDR absente"
#: ../src/xfce-rr.c:1146
#: ../src/xfce-rr.c:1075
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Impossible d’obtenir les informations sur la sortie %d"
#: ../src/xfce-rr.c:1389
#: ../src/xfce-rr.c:1298
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur CRTC %d"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Entraîne la fermeture gracieuse de l'économiseur d'écran"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:63
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Interroger l’état de l’économiseur d’écran"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:67
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:68
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Interroger la durée depuis laquelle l'économiseur d'écran est actif"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:71
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:72
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Demande au processus d'économiseur d'écran en cours de verrouiller l'écran "
"immédiatement"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:76
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
"Si l'économiseur d’écran est actif, basculer vers une autre démo graphique"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:80
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Activer l’économiseur d’écran (écran vide)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:84
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Si l'économiseur d’écran est actif, le désactiver (sortir de l’écran vide)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:88
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Réveiller l'économiseur d'écran pour simuler une activité utilisateur"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:92
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
......@@ -327,159 +328,158 @@ msgstr ""
"Inhiber l'activation de l'économiseur d'écran. La commande est bloquée "
"pendant que l'inhibition est active."
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:96
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""
"L'application appelante responsable de l'inhibition de l'économiseur d'écran"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:99
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:100
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Raison d'inhibition de l'économiseur d'écran"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:103 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:104 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:58
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de l’application"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "L’économiseur d’écran est %s\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "active"
msgstr "actif"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "inactive"
msgstr "inactif"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:368
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:339
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "L’économiseur d’écran n’est pas inhibé\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:376
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:345
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "L’économiseur d’écran est en cours d’inhibition par :\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:411
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:375
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "L’économiseur d’écran est actif depuis %d secondes.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:417
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:379
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "L’économiseur d’écran n’est actuellement pas actif.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:64
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
msgstr "Afficher la sortie de débogage"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:66
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the logout button"
msgstr "Afficher le bouton de déconnexion"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Commande à lancer depuis le bouton de déconnexion"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Afficher le bouton de changement d'utilisateur"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Message à afficher dans le dialogue"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "Not used"
msgstr "Inutilisé"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:77
msgid "Monitor height"
msgstr "Hauteur du moniteur"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:72
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:79
msgid "Monitor width"
msgstr "Largeur du moniteur"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:81
msgid "Monitor index"
msgstr "Index du moniteur"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:179
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:175 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez entrer votre nom d’utilisateur."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe expiré)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:183
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (à la demande de root)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:185
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "No password supplied."
msgstr "Aucun mot de passe saisi."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged."
msgstr "Mot de passe inchangé."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:187
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Can not get username."
msgstr "Impossible d’obtenir le nom d’utilisateur."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:196
msgid "Retype your new password."
msgstr "Ressaisissez votre nouveau mot de passe."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:189
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:198
msgid "Enter your new password."
msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:200
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Entrez votre mot de passe actuel."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:191
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:202
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erreur au changement de mot de passe NIS."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:204
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:193
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:206
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le mot de passe a déjà été utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:208
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Vous devez attendre plus longtemps pour changer votre mot de passe."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:195
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:210
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:269
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:274
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification…"
......@@ -514,86 +514,31 @@ msgstr "<b>%h</b>"
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:86
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:83
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:86
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:83
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:451
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:594
msgid "Blank screen"
msgstr "Écran vide"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:457
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:600
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:943
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:953
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:946
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:955
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:964
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:967
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:975
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:980
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:949
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:952
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:999
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1012
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1677
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "Réglage verrouillé par l’administrateur."
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:994
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1004
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1017
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1053
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1068
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1566
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1717
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l’interface principale"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1568
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1719
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que l’économiseur d’écran est correctement installé"
......@@ -619,8 +564,8 @@ msgid "Power _Management"
msgstr "Gestion de l’ali_mentation"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Preview"
msgstr "_Aperçu"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
......@@ -646,26 +591,80 @@ msgstr ""
"Votre ordinateur peut ne pas se verrouiller lorsque vous fermez le couvercle"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Thème de l’économiseur d’écran :"
msgid "Enable Screensaver"
msgstr "Activer l’économiseur d’écran"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:13
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considérer l’ordinateur comme _inactif après :"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:14
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activer l’économiseur d’écran quand l’ordinateur est inactif"
msgid "Change theme after:"
msgstr "Changer le thème après :"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:15
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Verrouiller l’écran quand l’économiseur d’écran est actif"
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Activer l’économiseur d’écran quand l’ordinateur est inactif"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:16
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considérer l’ordinateur comme _inactif après :"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:17
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:19
msgid "Enable Lock Screen"
msgstr "Activer le verrouillage d’écran"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:20
msgid "Session Status Messages"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:21
msgid "User Switching"
msgstr ""