From eb7629a762c2c9788100eeee26c119d7d45c5b4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous <noreply@xfce.org> Date: Sun, 31 Mar 2024 12:52:16 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation uk (100%). 121 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/). --- po/uk.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 141 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b203f84..ff14d00 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR Xfce +# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-dict package. # # Translators: # Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007-2008 @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-30 12:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:37+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko <top39@ukr.net>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n" @@ -21,66 +21,82 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:194 -#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539 +#: panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in:5 src/xfce4-dict.desktop.in:5 +#: lib/gui.c:760 lib/prefs.c:266 +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" + +#: panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in:6 +msgid "A plugin to query different dictionaries." +msgstr "Додаток Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ у різних Ñловниках." + +#: panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273 panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 +#: src/xfce4-dict.c:194 lib/spell.c:242 lib/gui.c:539 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:335 +#: panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:335 msgid "Look up a word" msgstr "Перевірити Ñлово" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:791 +#: panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 lib/gui.c:791 msgid "Search term" msgstr "Ключове Ñлово" -#: ../src/xfce4-dict.c:49 +#: src/xfce4-dict.c:49 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" msgstr "Шукати введений текÑÑ‚ викориÑтовуючи Ñервер Dict (RFC 2229)" -#: ../src/xfce4-dict.c:50 +#: src/xfce4-dict.c:50 msgid "Search the given text using a web-based search engine" msgstr "Шукати введений текÑÑ‚ викориÑтовуючи пошуковий рушій базований на WEB" -#: ../src/xfce4-dict.c:51 +#: src/xfce4-dict.c:51 msgid "Check the given text with a spell checker" msgstr "Перевірити даний текÑÑ‚ на орфографію" -#: ../src/xfce4-dict.c:52 +#: src/xfce4-dict.c:52 msgid "Grab the focus on the text field in the panel" msgstr "Захоплювати Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ñ‚ÐµÐºÑтового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð² панелі" -#: ../src/xfce4-dict.c:53 +#: src/xfce4-dict.c:53 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" msgstr "ЗапуÑтити автономну програму навіть Ñкщо панель додатку завантажена" -#: ../src/xfce4-dict.c:54 +#: src/xfce4-dict.c:54 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" msgstr "Захопити вибраний ПЕРВИÐÐИЙ зміÑÑ‚ Ñ– викориÑтати його Ñк текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" -#: ../src/xfce4-dict.c:55 +#: src/xfce4-dict.c:55 msgid "Be verbose" msgstr "Детальніше" -#: ../src/xfce4-dict.c:56 +#: src/xfce4-dict.c:56 msgid "Show version information" msgstr "Показати інформацію про верÑÑ–ÑŽ" -#: ../src/xfce4-dict.c:127 +#: src/xfce4-dict.c:127 msgid "[TEXT]" msgstr "[ТЕКСТ]" -#: ../src/xfce4-dict.c:143 +#: src/xfce4-dict.c:143 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "ÐадÑилайте звіт про помилки на <%s>." -#: ../lib/spell.c:74 +#: src/xfce4-dict.desktop.in:6 +msgid "Dictionary Client" +msgstr "Клієнт Ñловника" + +#: src/xfce4-dict.desktop.in:7 +msgid "A client program to query different dictionaries" +msgstr "КлієнтÑька програма Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ у різних Ñловниках" + +#: lib/spell.c:74 msgid "Spell Checker Results:" msgstr "Результати перевірки орфографії:" -#: ../lib/spell.c:100 +#: lib/spell.c:100 #, c-format msgid "%d suggestion found." msgid_plural "%d suggestions found." @@ -89,91 +105,91 @@ msgstr[1] "%d відповідноÑÑ‚Ñ– знайдено." msgstr[2] "%d відповідноÑтей знайдено." msgstr[3] "%d відповідноÑтей знайдено." -#: ../lib/spell.c:104 +#: lib/spell.c:104 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" msgstr "ВідповідноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ \"%s\" (%s):" -#: ../lib/spell.c:121 +#: lib/spell.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." msgstr "\"%s\" напиÑано правильно (%s)." -#: ../lib/spell.c:133 +#: lib/spell.c:133 #, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." msgstr "Ðеможливо знайти відповідноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) -#: ../lib/spell.c:163 +#: lib/spell.c:163 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." msgstr "Помилка при виконанні \"%s\" (%s)." -#: ../lib/spell.c:201 +#: lib/spell.c:201 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgstr "Будь лаÑка, призначте команду Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ орфографії в діалогу влаÑтивоÑтей." -#: ../lib/spell.c:207 +#: lib/spell.c:207 msgid "Invalid input" msgstr "Ðеправильний ввід" -#: ../lib/spell.c:246 +#: lib/spell.c:246 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Помилка процеÑу (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:696 +#: lib/speedreader.c:74 lib/speedreader.c:696 msgid "P_ause" msgstr "При_зупинити" -#: ../lib/speedreader.c:75 +#: lib/speedreader.c:75 msgid "_Resume" msgstr "_Продовжити" -#: ../lib/speedreader.c:249 ../lib/speedreader.c:698 +#: lib/speedreader.c:249 lib/speedreader.c:698 msgid "S_top" msgstr "С_топ" -#: ../lib/speedreader.c:257 +#: lib/speedreader.c:257 msgid "Running" msgstr "Працює" -#: ../lib/speedreader.c:260 +#: lib/speedreader.c:260 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: ../lib/speedreader.c:261 +#: lib/speedreader.c:261 msgid "_Back" msgstr "_Ðазад" -#: ../lib/speedreader.c:269 +#: lib/speedreader.c:269 msgid "Speed Reader" msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ читаннÑ" -#: ../lib/speedreader.c:370 +#: lib/speedreader.c:370 msgid "You must enter a text." msgstr "Ви маєте ввеÑти текÑÑ‚." -#: ../lib/speedreader.c:527 +#: lib/speedreader.c:527 msgid "Choose a file to load" msgstr "Виберіть файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: ../lib/speedreader.c:530 +#: lib/speedreader.c:530 msgid "_Cancel" msgstr "_СкаÑувати" -#: ../lib/speedreader.c:531 +#: lib/speedreader.c:531 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../lib/speedreader.c:556 +#: lib/speedreader.c:556 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Файл '%s' не може бути завантажений." -#: ../lib/speedreader.c:582 +#: lib/speedreader.c:582 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" @@ -182,115 +198,115 @@ msgstr[1] "(показати %d Ñлова за раз)" msgstr[2] "(показати %d Ñлів за раз)" msgstr[3] "(показати %d Ñлів за раз)" -#: ../lib/speedreader.c:606 +#: lib/speedreader.c:606 msgid "" "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "does this by flashing words at a rapid rate on the screen." msgstr "Це проÑта утиліта швидкоÑÑ‚Ñ– Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ в підготовці читати швидше. Вона робить це за допомогою миготливих Ñлів з великою швидкіÑÑ‚ÑŽ на екрані." -#: ../lib/speedreader.c:611 +#: lib/speedreader.c:611 msgid "_Words per Minute:" msgstr "_Слів за хвилину:" -#: ../lib/speedreader.c:618 +#: lib/speedreader.c:618 msgid "_Mark Paragraphs" msgstr "_Позначати параграфи" -#: ../lib/speedreader.c:625 +#: lib/speedreader.c:625 msgid "Word _Grouping:" msgstr "_Ð“Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñлів:" -#: ../lib/speedreader.c:642 +#: lib/speedreader.c:642 msgid "_Font Size:" msgstr "_Розмір шрифту:" -#: ../lib/speedreader.c:663 +#: lib/speedreader.c:663 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." msgstr "Введіть тут текÑÑ‚, Ñкий хочете прочитати.\n\nРозÑлабтеÑÑ Ñ– почувайте Ñебе комфортно, потім натиÑніть кнопку ПуÑк, щоб почати підраховувати швидкіÑÑ‚ÑŒ читаннÑ." -#: ../lib/speedreader.c:676 +#: lib/speedreader.c:676 msgid "Load the contents of a file" msgstr "Завантажити вміÑÑ‚ файлу" -#: ../lib/speedreader.c:681 +#: lib/speedreader.c:681 msgid "" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" msgstr "ОчиÑтити вміÑÑ‚ текÑтового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ– вÑтавити вміÑÑ‚ буфера обміну" -#: ../lib/speedreader.c:685 +#: lib/speedreader.c:685 msgid "Clear the contents of the text field" msgstr "Очищати вміÑÑ‚ текÑтового полÑ" -#: ../lib/speedreader.c:697 +#: lib/speedreader.c:697 msgid "_Start" msgstr "_Почати" -#: ../lib/speedreader.c:699 ../lib/dictd.c:766 ../lib/gui.c:708 -#: ../lib/gui.c:817 ../lib/prefs.c:268 +#: lib/speedreader.c:699 lib/dictd.c:766 lib/gui.c:708 lib/gui.c:817 +#: lib/prefs.c:268 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../lib/common.c:185 +#: lib/common.c:185 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пошуковик відÑутнє. Будь-лаÑка перевірте Ваші налаштуваннÑ." -#: ../lib/common.c:191 +#: lib/common.c:191 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgstr "ПереглÑдач Web не вдалоÑÑŒ відкрити. Будь-лаÑка перевірте Ваші налаштуваннÑ." -#: ../lib/common.c:231 +#: lib/common.c:231 msgid "Invalid non-UTF8 input" msgstr "Ðеправильний не-UTF8 ввід" -#: ../lib/common.c:567 +#: lib/common.c:567 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../lib/common.c:570 +#: lib/common.c:570 msgid "warning" msgstr "попередженнÑ" #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine -#: ../lib/dictd.c:381 +#: lib/dictd.c:381 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgstr "Шукати \"%s\" викориÑтовуючи \"%s\"" -#: ../lib/dictd.c:388 +#: lib/dictd.c:388 msgid "Web Search:" msgstr "Пошук у Веб:" -#: ../lib/dictd.c:411 ../lib/dictd.c:719 ../lib/dictd.c:728 ../lib/dictd.c:817 -#: ../lib/dictd.c:826 +#: lib/dictd.c:411 lib/dictd.c:719 lib/dictd.c:728 lib/dictd.c:817 +#: lib/dictd.c:826 msgid "Could not connect to server." msgstr "Ðеможливо з'єднатиÑÑ Ð· Ñервером." -#: ../lib/dictd.c:417 +#: lib/dictd.c:417 msgid "The server is not ready." msgstr "Сервер не готовий." -#: ../lib/dictd.c:424 +#: lib/dictd.c:424 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgstr "Призначено неправильний Ñловник. Будь-лаÑка перевірте Ваші налаштуваннÑ." -#: ../lib/dictd.c:432 ../lib/dictd.c:472 ../lib/dictd.c:851 +#: lib/dictd.c:432 lib/dictd.c:472 lib/dictd.c:851 msgid "Unknown error while querying the server." msgstr "Ðевідома помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ Ñервера." -#: ../lib/dictd.c:447 +#: lib/dictd.c:447 msgid "Dictionary Results:" msgstr "Результати з Ñловника:" -#: ../lib/dictd.c:450 +#: lib/dictd.c:450 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." msgstr "Ðе знайдено входжень Ð´Ð»Ñ \"%s\"." -#: ../lib/dictd.c:477 +#: lib/dictd.c:477 #, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." @@ -299,245 +315,241 @@ msgstr[1] "%d відповідноÑÑ‚Ñ– знайдено." msgstr[2] "%d відповідноÑтей знайдено." msgstr[3] "%d відповідноÑтей знайдено." -#: ../lib/dictd.c:690 +#: lib/dictd.c:690 #, c-format msgid "Querying %s..." msgstr "Запит %s..." -#: ../lib/dictd.c:749 +#: lib/dictd.c:749 msgid "An error occurred while querying server information." msgstr "Виникла помилку при запиті інформації з Ñервера." -#: ../lib/dictd.c:762 +#: lib/dictd.c:762 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" msgstr "Сервер інформації Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../lib/dictd.c:846 +#: lib/dictd.c:846 msgid "The server doesn't offer any databases." msgstr "Сервер не підтримує жодних баз даних." -#: ../lib/gui.c:362 +#: lib/gui.c:362 msgid "Copy Link" msgstr "Скопіювати поÑиланнÑ" -#: ../lib/gui.c:372 +#: lib/gui.c:372 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../lib/gui.c:590 +#: lib/gui.c:590 msgid "F_ind" msgstr "З_найти" #. File Menu -#: ../lib/gui.c:672 +#: lib/gui.c:672 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:805 +#: lib/gui.c:679 lib/gui.c:805 msgid "Speed _Reader" msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ _читаннÑ" -#: ../lib/gui.c:694 +#: lib/gui.c:694 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐалаштуваннÑ" -#: ../lib/gui.c:708 ../lib/gui.c:817 +#: lib/gui.c:708 lib/gui.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #. Help Menu -#: ../lib/gui.c:718 +#: lib/gui.c:718 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../lib/gui.c:725 +#: lib/gui.c:725 msgid "About" msgstr "Про" -#: ../lib/gui.c:760 ../lib/prefs.c:266 -msgid "Dictionary" -msgstr "Словник" - -#: ../lib/gui.c:829 +#: lib/gui.c:829 msgid "Search with:" msgstr "Шукати з:" -#: ../lib/gui.c:833 +#: lib/gui.c:833 msgid "_Dictionary Server" msgstr "Сервер Ñло_вника" -#: ../lib/gui.c:839 +#: lib/gui.c:839 msgid "_Web Service" msgstr "Ð’_еб ÑервіÑ" -#: ../lib/gui.c:847 +#: lib/gui.c:847 msgid "_Spell Checker" msgstr "Перев_ірка орфографії" -#: ../lib/gui.c:972 +#: lib/gui.c:972 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "КлієнтÑька програма Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ у різних Ñловниках." -#: ../lib/gui.c:976 +#: lib/gui.c:976 msgid "translator-credits" msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mai.ru>\nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>" -#: ../lib/gui.c:979 +#: lib/gui.c:979 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Словник Xfce4" -#: ../lib/prefs.c:52 +#: lib/prefs.c:52 msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgstr "dict.leo.org - Ðімецька <-> ÐнглійÑька" -#: ../lib/prefs.c:53 +#: lib/prefs.c:53 msgid "dict.leo.org - German <-> French" msgstr "dict.leo.org - Ðімецька <-> Французька" -#: ../lib/prefs.c:54 +#: lib/prefs.c:54 msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish" msgstr "dict.leo.org - Ðімецька <-> ІÑпанÑька" -#: ../lib/prefs.c:55 +#: lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian" msgstr "dict.leo.org - Ðімецька <-> ÐнглійÑька" -#: ../lib/prefs.c:56 +#: lib/prefs.c:56 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese" msgstr "dict.leo.org - Ðімецька <-> ÐнглійÑька" -#: ../lib/prefs.c:57 +#: lib/prefs.c:57 msgid "dict.cc - Dictionary" msgstr "diÑt.cc - Словник" -#: ../lib/prefs.c:58 +#: lib/prefs.c:58 msgid "Dictionary.com" msgstr "Dictionary.com" -#: ../lib/prefs.c:59 +#: lib/prefs.c:59 msgid "TheFreeDictionary.com" msgstr "TheFreeDictionary.com" -#: ../lib/prefs.c:60 +#: lib/prefs.c:60 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" msgstr "ВікіпедіÑ, вільна ÐµÐ½Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ñ–Ñ (UK)" -#: ../lib/prefs.c:61 +#: lib/prefs.c:61 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" msgstr "Вікшінарі, вільний Ñловник (UK)" -#: ../lib/prefs.c:62 +#: lib/prefs.c:62 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" msgstr "Merriam-Webster інтерактивний Ñловник" -#: ../lib/prefs.c:63 +#: lib/prefs.c:63 msgid "Clear" msgstr "ОчиÑтити" -#: ../lib/prefs.c:98 +#: lib/prefs.c:98 msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgstr "Ви вибрали неправильний Ñловник." -#: ../lib/prefs.c:300 +#: lib/prefs.c:300 msgid "General" msgstr "ОÑновне" -#: ../lib/prefs.c:302 +#: lib/prefs.c:302 msgid "<b>Default search method:</b>" msgstr "<b>Типовий метод пошуку:</b>" -#: ../lib/prefs.c:307 ../lib/prefs.c:458 +#: lib/prefs.c:307 lib/prefs.c:458 msgid "Dictionary Server" msgstr "Сервер Ñловника" -#: ../lib/prefs.c:316 ../lib/prefs.c:566 +#: lib/prefs.c:316 lib/prefs.c:566 msgid "Web Service" msgstr "Веб ÑервіÑ" -#: ../lib/prefs.c:325 ../lib/prefs.c:613 +#: lib/prefs.c:325 lib/prefs.c:613 msgid "Spell Checker" msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../lib/prefs.c:334 +#: lib/prefs.c:334 msgid "Last used method" msgstr "ОÑтанній викориÑтовуваний метод" -#: ../lib/prefs.c:343 +#: lib/prefs.c:343 msgid "<b>Colors:</b>" msgstr "<b>Кольори:</b>" -#: ../lib/prefs.c:349 +#: lib/prefs.c:349 msgid "Links:" msgstr "ПоÑиланнÑ:" -#: ../lib/prefs.c:350 +#: lib/prefs.c:350 msgid "Phonetics:" msgstr "Фонеми:" -#: ../lib/prefs.c:351 +#: lib/prefs.c:351 msgid "Spelled correctly:" msgstr "ÐапиÑано правильно:" -#: ../lib/prefs.c:352 +#: lib/prefs.c:352 msgid "Spelled incorrectly:" msgstr "ÐапиÑано неправильно:" -#: ../lib/prefs.c:403 +#: lib/prefs.c:403 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgstr "<b>Панель текÑтового полÑ:</b>" -#: ../lib/prefs.c:409 +#: lib/prefs.c:409 msgid "Show text field in the panel" msgstr "Показувати текÑтове поле в панелі" #. panel entry size -#: ../lib/prefs.c:416 +#: lib/prefs.c:416 msgid "Text field size:" msgstr "Розмір текÑтового полÑ:" #. server address -#: ../lib/prefs.c:461 +#: lib/prefs.c:461 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #. server port -#: ../lib/prefs.c:471 +#: lib/prefs.c:471 msgid "Server Port:" msgstr "Порт Ñервера:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:481 ../lib/prefs.c:639 +#: lib/prefs.c:481 lib/prefs.c:639 msgid "Dictionary:" msgstr "Словник:" -#: ../lib/prefs.c:484 +#: lib/prefs.c:484 msgid "* (use all)" msgstr "* (викориÑтовувати вÑе)" -#: ../lib/prefs.c:486 +#: lib/prefs.c:486 msgid "! (use all, stop after first match)" msgstr "! (викориÑтовувати вÑе, зупинÑтиÑÑŒ на першому збігові)" -#: ../lib/prefs.c:568 +#: lib/prefs.c:568 msgid "<b>Web search URL:</b>" msgstr "<b>Пошук Web поÑилань URL:</b>" -#: ../lib/prefs.c:573 +#: lib/prefs.c:573 msgid "URL:" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ URL:" -#: ../lib/prefs.c:593 +#: lib/prefs.c:593 msgid "" "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." " Use {word} as placeholder for the searched word." msgstr "Введіть URL веб Ñайту, що надає поÑлуги перекладу або Ñловника. ВикориÑтовуйте {Ñлово} Ñк макет Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ñлова." -#: ../lib/prefs.c:615 +#: lib/prefs.c:615 msgid "Spell Check Program:" msgstr "Програма перевірки орфографії:" -#: ../lib/prefs.c:632 +#: lib/prefs.c:632 msgid "" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" -- GitLab