From a70ff0a53edace9b6c5976ae4057e79288c34d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Carles=20Mu=C3=B1oz=20Gorriz?= <carlesmu@internautas.org> Date: Sun, 15 Jan 2012 18:15:34 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100% New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/ca.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8b9b3a4..522c167 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,13 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 05:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-15 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:32+0100\n" "Last-Translator: Harald Servat <redcrash@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -24,13 +25,13 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "Un connector per fer consultes a diversos diccionaris." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200 -#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411 +#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517 msgid "Ready" msgstr "Preparat" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Preparat" msgid "Look up a word" msgstr "Cerca una paraula" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758 msgid "Search term" msgstr "Cerca un terme" @@ -60,11 +61,14 @@ msgstr "Enfoca el camp de text del plafó" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està carregat" +msgstr "" +"Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està " +"carregat" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "Agafa el contingut de la selecció primà ria i empra-la com a text per la cerca" +msgstr "" +"Agafa el contingut de la selecció primà ria i empra-la com a text per la cerca" #: ../src/xfce4-dict.c:57 msgid "Be verbose" @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "[TEXT]" msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Envieu els errors a <%s>." -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris." @@ -126,7 +130,9 @@ msgstr "Error al executar «%s»: (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "Introduïu l'ordre per la verificació ortogrà fica el el dià leg de preferències." +msgstr "" +"Introduïu l'ordre per la verificació ortogrà fica el el dià leg de " +"preferències." #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224 msgid "Invalid input" @@ -178,8 +184,12 @@ msgstr[0] "(mostra %d paraula al mateix temps)" msgstr[1] "(mostra %d paraules al mateix temps)" #: ../lib/speedreader.c:586 -msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "Aquesta és una utilitat de lectura rà pida per a entrenar-vos a llegir rà pid. Funciona il·luminant paraules rà pidament a la pantalla." +msgid "" +"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " +"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "" +"Aquesta és una utilitat de lectura rà pida per a entrenar-vos a llegir rà pid. " +"Funciona il·luminant paraules rà pidament a la pantalla." #: ../lib/speedreader.c:589 msgid "_Words per Minute:" @@ -201,19 +211,24 @@ msgstr "Mida de la _font:" msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " +"reading." msgstr "" "Introduïu un text que volgueu llegir.\n" "\n" -"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a llegir rà pid." +"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a " +"llegir rà pid." #: ../lib/speedreader.c:654 msgid "Load the contents of a file" msgstr "Carregar els continguts d'un fitxer" #: ../lib/speedreader.c:663 -msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" -msgstr "Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-retalls" +msgid "" +"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" +msgstr "" +"Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-" +"retalls" #: ../lib/speedreader.c:671 msgid "Clear the contents of the text field" @@ -305,43 +320,47 @@ msgstr "Informació del servidor per «%s»" msgid "The server doesn't offer any databases." msgstr "El servidor no ha ofert cap base de dades." -#: ../lib/gui.c:566 +#: ../lib/gui.c:344 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copia l'enllaç" + +#: ../lib/gui.c:672 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676 +#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782 msgid "Speed _Reader" msgstr "_Lector rà pid" -#: ../lib/gui.c:592 +#: ../lib/gui.c:698 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../lib/gui.c:697 +#: ../lib/gui.c:803 msgid "Search with:" msgstr "Cerca amb:" -#: ../lib/gui.c:701 +#: ../lib/gui.c:807 msgid "_Dictionary Server" msgstr "Servidor de _diccionari" -#: ../lib/gui.c:707 +#: ../lib/gui.c:813 msgid "_Web Service" msgstr "Servei _web" -#: ../lib/gui.c:715 +#: ../lib/gui.c:821 msgid "_Spell Checker" msgstr "_Comprovador d'ortografia" -#: ../lib/gui.c:843 +#: ../lib/gui.c:949 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Diccionari Xfce4" -#: ../lib/gui.c:852 +#: ../lib/gui.c:958 msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" -#: ../lib/gui.c:855 +#: ../lib/gui.c:961 msgid "translator-credits" msgstr "" "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006-2008\n" @@ -488,8 +507,13 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:621 -msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de diccionaris. Empreu {word} com com a parà metre de substitució per la paraula a cercar." +msgid "" +"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " +"Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "" +"Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de " +"diccionaris. Empreu {word} com com a parà metre de substitució per la paraula " +"a cercar." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -497,10 +521,12 @@ msgstr "Programa per verificar l'ortografia:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " +"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>El programa de verificació ortogrà fica pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n" +"<i>El programa de verificació ortogrà fica pot ser «enchant», «aspell«, " +"«ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n" "La icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>" #~ msgid "You must set a valid search URL." @@ -551,8 +577,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Use a web site" #~ msgstr "Empra un lloc web" -#~ msgid "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." -#~ msgstr "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat horitzontalment." +#~ msgid "" +#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat " +#~ "horitzontalment." #~ msgid "Usage: %s [options]\n" #~ msgstr "Ús: %s [OPCIONS]\n" @@ -563,5 +592,9 @@ msgstr "" #~ msgid " -h, --help show this help and exit\n" #~ msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n" -#~ msgid "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is shown.\n" -#~ msgstr "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-plugin.\n" +#~ msgid "" +#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is " +#~ "shown.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-" +#~ "plugin.\n" -- GitLab