From 373596287c16ac8fa4610030bf926351b202c34c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch>
Date: Sun, 9 Nov 2008 23:17:35 +0000
Subject: [PATCH] Translations updates for a lot of languages in a lot of
 packages

(Old svn revision: 6041)
---
 po/ChangeLog |   6 +
 po/LINGUAS   |   2 +-
 po/ca.po     | 161 ++++++++++-----------
 po/ja.po     | 398 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/pt_PT.po  | 132 +++++++++--------
 5 files changed, 544 insertions(+), 155 deletions(-)
 create mode 100644 po/ja.po

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7fab0d0..a925432 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-11-09  Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation udpate (Carles Muñoz Gorriz)
+	* ja.po; LINGUAS: Japanese translation added (Nobuhiro Iwamatsu)
+	* pt_PT.po: European Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
 2008-11-07  Enrico Tröger  <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
 
 	* xfce4-dict.pot, *.po: Issued make update-po because of a typo in an
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cd30ccd..fb9ae12 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de en_GB es eu fr gl hu id lv nb_NO nl pl pt_BR pt_PT uk ur
+ar ca cs da de en_GB es eu fr gl hu id ja lv nb_NO nl pl pt_BR pt_PT uk ur
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b439eec..ffe9dcb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Catalan translation of the xfce4-dict-plugin package.
 # Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin
+# package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006-2008.
 #
 #
@@ -9,25 +10,23 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-08 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Un connector per consultar servidors «Dict» (diccionaris)."
+msgstr "Un connector per fer consultes a diversos diccionaris."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:467 ../lib/prefs.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionari:"
+msgstr "Diccionari"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:201
@@ -40,89 +39,91 @@ msgid "Look up a word"
 msgstr "Cerca una paraula"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Search term"
 msgstr "Cerca amb:"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:50
 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca el text emprant un servidor Dict (RFC 2229)"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:51
 msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca el text emprant un enginy de cerca basat en la web"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:52
 msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova el text amb un verificador ortogràfic"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "    -t, --text-field    pren l'enfocament del camp de text del plafó\n"
+msgstr "Enfoca el camp de text del plafó"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:54
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
 msgstr ""
+"Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està "
+"carregat"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
 msgstr ""
+"Agafa el contingut de la selecció primària i empra-la com a text per la cerca"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informació de la versió"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:129
 msgid "[TEXT]"
-msgstr ""
+msgstr "[TEXT]"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:143
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "(compilat el %s amb GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
 msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris."
 
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary Client"
-msgstr "Connector de diccionaris"
+msgstr "Client de diccionari"
 
 #: ../lib/spell.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d suggestion found."
 msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "Nombre de definicions: %d."
-msgstr[1] "Nombre de definicions: %d."
+msgstr[0] "%d suggeriment trobat."
+msgstr[1] "%d suggeriments trobats."
 
 #: ../lib/spell.c:88
 #, c-format
 msgid "Suggestions for \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Suggeriment per «%s»:"
 
 #: ../lib/spell.c:101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» està escrit correctament."
 
 #: ../lib/spell.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
-msgstr "No hi ha cap coincidència per «%s»."
+msgstr "No s'ha trobat cp suggeriment per «%s»."
 
 #. translation hint:
 #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
 #: ../lib/spell.c:138
 #, c-format
 msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Error al executar «%s»: (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:175
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr ""
+"Introduïu l'ordre per la verificació ortogràfica el el diàleg de "
+"preferències."
 
 #: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
 msgid "Invalid input."
@@ -131,16 +132,15 @@ msgstr "L'entrada no és vàlida."
 #: ../lib/spell.c:216
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el procés (%s)"
 
 #: ../lib/common.c:168
-#, fuzzy
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "No es pt obrir el navegador. Comproveu les vostres preferències."
+msgstr "La URL de cerca està buida. Comproveu les vostres preferències."
 
 #: ../lib/common.c:173
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "No es pt obrir el navegador. Comproveu les vostres preferències."
+msgstr "No es pot obrir el navegador. Comproveu les vostres preferències."
 
 #: ../lib/common.c:212
 msgid "Invalid non-UTF8 input."
@@ -156,9 +156,8 @@ msgid "Server not ready."
 msgstr "El servidor està disponible."
 
 #: ../lib/dictd.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "No es pt obrir el navegador. Comproveu les vostres preferències."
+msgstr "El diccionari indicat no és vàlid. Comproveu les vostres preferències."
 
 #: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
 msgid "Unknown error while quering the server."
@@ -172,29 +171,28 @@ msgstr "No hi ha cap coincidència per «%s»."
 #: ../lib/dictd.c:390
 #, c-format
 msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-msgstr ""
+msgstr "Voleu cercar «%s» a la web emprant"
 
 #: ../lib/dictd.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d definition found."
 msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "Nombre de definicions: %d."
-msgstr[1] "Nombre de definicions: %d."
+msgstr[0] "%d definició trobada."
+msgstr[1] "%d definicions trobades."
 
 #: ../lib/dictd.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Querying %s..."
-msgstr "Consultant al servidor %s…"
+msgstr "Consultant %s…"
 
 #: ../lib/dictd.c:659
-#, fuzzy
 msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Error desconegut al fer la consulta al servidor."
+msgstr "S'ha produït un error al consultar la informació del servidor."
 
 #: ../lib/dictd.c:670
 #, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Informació del servidor per «%s»"
 
 #: ../lib/dictd.c:750
 msgid "The server doesn't offer any databases."
@@ -202,43 +200,39 @@ msgstr "El servidor no ha ofert cap base de dades."
 
 #: ../lib/gui.c:415
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fitxer"
 
 #: ../lib/gui.c:431
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "A_juda"
 
 #: ../lib/gui.c:525
 msgid "Search with:"
 msgstr "Cerca amb:"
 
 #: ../lib/gui.c:529
-#, fuzzy
 msgid "_Dict"
-msgstr "Dict"
+msgstr "_Dict"
 
 #: ../lib/gui.c:535
-#, fuzzy
 msgid "_Web"
-msgstr "Web"
+msgstr "_Web"
 
 #: ../lib/gui.c:541
-#, fuzzy
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Corrector"
+msgstr "_Revisa l'ortografia"
 
 #: ../lib/gui.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Diccionari:"
+msgstr "Diccionari Xfce4"
 
 #: ../lib/gui.c:648
 msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
 
 #: ../lib/gui.c:651
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>"
 
 #: ../lib/prefs.c:55
 msgid "dict.leo.org - German <-> English"
@@ -253,62 +247,56 @@ msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
 msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Espanyol"
 
 #: ../lib/prefs.c:58
-#, fuzzy
 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Anglès"
+msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Italià"
 
 #: ../lib/prefs.c:59
-#, fuzzy
 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Anglès"
+msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Xinès"
 
 #: ../lib/prefs.c:60
-#, fuzzy
 msgid "dist.cc - Dictionary"
-msgstr "Diccionari:"
+msgstr "dist.cc - Diccionari"
 
 #: ../lib/prefs.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary.com"
-msgstr "Diccionari:"
+msgstr "Dictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:62
-#, fuzzy
 msgid "TheFreeDictionary.com"
-msgstr "Diccionari:"
+msgstr "TheFreeDictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:63
 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia, la enciclopèdia lliure (EN)"
 
 #: ../lib/prefs.c:64
 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
-msgstr ""
+msgstr "Wiktionary, el diccionari lliure (EN)"
 
 #: ../lib/prefs.c:65
 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionari en línia Merriam-Webster"
 
 #: ../lib/prefs.c:66
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja"
 
 #: ../lib/prefs.c:101
-#, fuzzy
 msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-msgstr "Heu triat una entrada de diccionari invàlida."
+msgstr "Heu triat un diccionari no vàlid."
 
 #: ../lib/prefs.c:112
 msgid "You must set a valid search URL."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de proporcionar una URL de cerca vàlida."
 
 #: ../lib/prefs.c:309
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #: ../lib/prefs.c:311
 msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mètode de cerca per defecte:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
 msgid "Dict"
@@ -319,29 +307,28 @@ msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 #: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check"
-msgstr "Corrector"
+msgstr "Revisa l'ortografia"
 
 #: ../lib/prefs.c:344
 msgid "Last used method"
-msgstr ""
+msgstr "Darrer mètode emprat"
 
 #: ../lib/prefs.c:353
 msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Colors:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:359
 msgid "Link Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color d'enllaç:"
 
 #: ../lib/prefs.c:360
 msgid "Phonetic Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color fonètic:"
 
 #: ../lib/prefs.c:398
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Camp de text del plafó:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:404
 msgid "Show text field in the panel"
@@ -377,25 +364,24 @@ msgstr "! (empra'ls tots, atura després de la primera coincidència)"
 
 #: ../lib/prefs.c:577
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>URL de la cerca en web:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:583
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:603
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
 "Use {word} as placeholder for the searched word."
 msgstr ""
-"Introduïu una url d'un lloc web que ofereixi un servei de traducció.\n"
-"Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula a cercar."
+"Introduïu una URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de "
+"diccionaris. Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula "
+"a cercar."
 
 #: ../lib/prefs.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "programa «aspell»:"
+msgstr "Programa per verificar l'ortografia:"
 
 #: ../lib/prefs.c:644
 msgid ""
@@ -403,6 +389,9 @@ msgid ""
 "spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
+"<i>El programa de verificació ortogràfica pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» "
+"o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n"
+"La icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..0826038
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Japanese translation of the xfce4-dict-plugin package.
+# Copyright (C) 2006-2008 Enrico Tröger
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack
+# Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>, 2008.
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 14:11+0900\n"
+"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "A plugin to query different dictionaries."
+msgstr "別の辞書を照会するためのプラグインです。"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:467
+#: ../lib/prefs.c:277
+msgid "Dictionary"
+msgstr "辞書"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:201
+#: ../lib/spell.c:212
+#: ../lib/dictd.c:377
+#: ../lib/gui.c:267
+msgid "Ready."
+msgstr "準備が完了しました。"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
+msgid "Look up a word"
+msgstr "単語を調べる"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:491
+msgid "Search term"
+msgstr "検索用語"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:50
+msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
+msgstr "指定されたテキストを Dict サーバー (RFC 2229) で検索する"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:51
+msgid "Search the given text using a web-based search engine"
+msgstr "指定されたテキストを Web ベースの検索エンジンで検索する"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:52
+msgid "Check the given text with a spell checker"
+msgstr "指定されたテキストをスペルチェッカーでチェックする"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:53
+msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
+msgstr "パネル内のテキストフィールドにフォーカスを取得する"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:54
+msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
+msgstr "パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを起動する"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:55
+msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
+msgstr "現在選択されている内容を取得し、検索テキストとして使用する"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:56
+msgid "Show version information"
+msgstr "バージョン情報を表示する"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:129
+msgid "[TEXT]"
+msgstr "[TEXT"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:143
+#, c-format
+msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
+msgstr "(GTK %2$d.%3$d.%4$d、GLib %5$d.%6$d.%7$d により %1$s にビルド)"
+
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:647
+msgid "A client program to query different dictionaries."
+msgstr "別の辞書を照会するためのクライアントプログラムです。"
+
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
+msgid "Dictionary Client"
+msgstr "辞書クライアント"
+
+#: ../lib/spell.c:83
+#, c-format
+msgid "%d suggestion found."
+msgid_plural "%d suggestions found."
+msgstr[0] "%d 個の候補が見つかりました。"
+msgstr[1] "%d 個の候補が見つかりました。"
+
+#: ../lib/spell.c:88
+#, c-format
+msgid "Suggestions for \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" の候補:"
+
+#: ../lib/spell.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is spelled correctly."
+msgstr "\"%s\" は正しいスペルです。"
+
+#: ../lib/spell.c:109
+#, c-format
+msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" の候補はありませんでした。"
+
+#. translation hint:
+#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
+#: ../lib/spell.c:138
+#, c-format
+msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
+msgstr "\"%s\" の実行中にエラーが発生しました (%s)。"
+
+#: ../lib/spell.c:175
+msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
+msgstr "環境設定ダイアログで aspell コマンドを設定してください。"
+
+#: ../lib/spell.c:181
+#: ../lib/common.c:202
+msgid "Invalid input."
+msgstr "不正な入力です。"
+
+#: ../lib/spell.c:216
+#, c-format
+msgid "Process failed (%s)"
+msgstr "処理失敗 (%s)"
+
+#: ../lib/common.c:168
+msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
+msgstr "検索 URL が空です。環境設定を確認してください。"
+
+#: ../lib/common.c:173
+msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
+msgstr "ブラウザを開くことができませんでした。環境設定を確認してください。"
+
+#: ../lib/common.c:212
+msgid "Invalid non-UTF8 input."
+msgstr "不正な non-UTF8 入力です。"
+
+#: ../lib/dictd.c:343
+#: ../lib/dictd.c:633
+#: ../lib/dictd.c:642
+#: ../lib/dictd.c:724
+#: ../lib/dictd.c:733
+msgid "Could not connect to server."
+msgstr "サーバーに接続できませんでした。"
+
+#: ../lib/dictd.c:349
+msgid "Server not ready."
+msgstr "サーバーが準備できていません。"
+
+#: ../lib/dictd.c:356
+msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
+msgstr "無効な辞書が指定されています。環境設定を確認してください。"
+
+#: ../lib/dictd.c:364
+#: ../lib/dictd.c:409
+#: ../lib/dictd.c:755
+msgid "Unknown error while quering the server."
+msgstr "サーバへの問い合わせ中の不明なエラーです。"
+
+#: ../lib/dictd.c:380
+#, c-format
+msgid "No matches could be found for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" に一致するものは見つかりませんでした。"
+
+#: ../lib/dictd.c:390
+#, c-format
+msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
+msgstr "ウェブを使用するのときに \"%s\" を捜しますか?"
+
+#: ../lib/dictd.c:414
+#, c-format
+msgid "%d definition found."
+msgid_plural "%d definitions found."
+msgstr[0] "%d 個の定義が見つかりました。"
+msgstr[1] "%d 個の定義が見つかりました。"
+
+#: ../lib/dictd.c:604
+#, c-format
+msgid "Querying %s..."
+msgstr "%s を問い合わせ中..."
+
+#: ../lib/dictd.c:659
+msgid "An error occured while querying server information."
+msgstr "エラーがサーバへの問い合わせ中に発生しました。"
+
+#: ../lib/dictd.c:670
+#, c-format
+msgid "Server Information for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の サーバ情報"
+
+#: ../lib/dictd.c:750
+msgid "The server doesn't offer any databases."
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../lib/gui.c:415
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../lib/gui.c:431
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../lib/gui.c:525
+msgid "Search with:"
+msgstr "検索方法:"
+
+#: ../lib/gui.c:529
+msgid "_Dict"
+msgstr "辞書(_D)"
+
+#: ../lib/gui.c:535
+msgid "_Web"
+msgstr "Web(_W)"
+
+#: ../lib/gui.c:541
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "スペルチェック(_S)"
+
+#: ../lib/gui.c:639
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Xfce4 Dictionary"
+
+#: ../lib/gui.c:648
+msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
+
+#: ../lib/gui.c:651
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yuko Iwamatsu, Nobuhiro Iwamatsu"
+
+#: ../lib/prefs.c:55
+msgid "dict.leo.org - German <-> English"
+msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> 英語"
+
+#: ../lib/prefs.c:56
+msgid "dict.leo.org - German <-> French"
+msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> フランス語"
+
+#: ../lib/prefs.c:57
+msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
+msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> スペイン語"
+
+#: ../lib/prefs.c:58
+msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
+msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> イタリア語"
+
+#: ../lib/prefs.c:59
+msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
+msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> 中国語"
+
+#: ../lib/prefs.c:60
+msgid "dist.cc - Dictionary"
+msgstr "dist.cc - Dictionary"
+
+#: ../lib/prefs.c:61
+msgid "Dictionary.com"
+msgstr "Dictionary.com"
+
+#: ../lib/prefs.c:62
+msgid "TheFreeDictionary.com"
+msgstr "TheFreeDictionary.com"
+
+#: ../lib/prefs.c:63
+msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
+msgstr "Wikipedia, フリー百科事典 (英語)"
+
+#: ../lib/prefs.c:64
+msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
+msgstr "Wiktionary、フリー辞書 (英語)"
+
+#: ../lib/prefs.c:65
+msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
+msgstr "Merriam-Webster オンライン辞書"
+
+#: ../lib/prefs.c:66
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
+#: ../lib/prefs.c:101
+msgid "You have chosen an invalid dictionary."
+msgstr "無効の辞書を選びました。"
+
+#: ../lib/prefs.c:112
+msgid "You must set a valid search URL."
+msgstr "有効な検索URLを設定しなければなりません。"
+
+#: ../lib/prefs.c:309
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../lib/prefs.c:311
+msgid "<b>Default search method:</b>"
+msgstr "<b>デフォルトの検索方法:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:317
+#: ../lib/prefs.c:454
+msgid "Dict"
+msgstr "辞書"
+
+#: ../lib/prefs.c:326
+#: ../lib/prefs.c:575
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../lib/prefs.c:335
+#: ../lib/prefs.c:625
+msgid "Spell Check"
+msgstr "スペルチェック"
+
+#: ../lib/prefs.c:344
+msgid "Last used method"
+msgstr "最後に使った方法"
+
+#: ../lib/prefs.c:353
+msgid "<b>Colors:</b>"
+msgstr "<b>カラー:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:359
+msgid "Link Color:"
+msgstr "リンクカラー:"
+
+#: ../lib/prefs.c:360
+msgid "Phonetic Color:"
+msgstr "音声カラー:"
+
+#: ../lib/prefs.c:398
+msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
+msgstr "<b>パネルテキストフィールド:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:404
+msgid "Show text field in the panel"
+msgstr "テキストフィールドをパネル内に表示する"
+
+#. panel entry size
+#: ../lib/prefs.c:411
+msgid "Text field size:"
+msgstr "テキストフィールドのサイズ:"
+
+#. server address
+#: ../lib/prefs.c:457
+msgid "Server:"
+msgstr "サーバ:"
+
+#. server port
+#: ../lib/prefs.c:469
+msgid "Server Port:"
+msgstr "サーバポート:"
+
+#. dictionary
+#: ../lib/prefs.c:477
+#: ../lib/prefs.c:650
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "辞書:"
+
+#: ../lib/prefs.c:481
+msgid "* (use all)"
+msgstr "* (すべて使用)"
+
+#: ../lib/prefs.c:483
+msgid "! (use all, stop after first match)"
+msgstr "! (すべて使用, 最初の一致後に終了)"
+
+#: ../lib/prefs.c:577
+msgid "<b>Web search URL:</b>"
+msgstr "<b>Web 検索 URL:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:583
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../lib/prefs.c:603
+msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "翻訳または辞書サービスを提供する Web サイトへの URL を入力します。検索する単語のプレースホルダとして {単語} を使用してください。"
+
+#: ../lib/prefs.c:627
+msgid "Spell Check Program:"
+msgstr "スペルチェックプログラム:"
+
+#: ../lib/prefs.c:644
+msgid ""
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
+msgstr ""
+"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドに互換性がある 'enchant'、'aspell'、'ispell' または他のスペルチェックプログラムが利用できます。\n"
+"アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示します。</i>"
+
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 7e93755..2ece93d 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # European Portuguese translation of the xfce4-dict-plugin package.
 # Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
-# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007.
+# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-16 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-08 16:36+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,16 +18,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Um plugin para encontrar palavras em servidores Dict."
+msgstr "Um plugin para questionar diferentes dicionários."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:467 ../lib/prefs.c:277
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:467
+#: ../lib/prefs.c:277
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:201
-#: ../lib/spell.c:212 ../lib/dictd.c:377 ../lib/gui.c:267
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:201
+#: ../lib/spell.c:212
+#: ../lib/dictd.c:377
+#: ../lib/gui.c:267
 msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
@@ -35,10 +40,10 @@ msgstr "Pronto."
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Encontrar uma palavra"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:491
 msgid "Search term"
-msgstr "Procurar com:"
+msgstr "Termo a procurar"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:50
 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
@@ -49,7 +54,6 @@ msgid "Search the given text using a web-based search engine"
 msgstr "Pesquisar pelo texto fornecido usando um motor de pesquisa na web"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Check the given text with a spell checker"
 msgstr "Verificar o texto dado com um verificador"
 
@@ -59,12 +63,11 @@ msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:54
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
+msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr ""
+msgstr "Grava o conteúdo da selecção PRIMÁRIA e usa-o como texto de procura"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Show version information"
@@ -79,7 +82,8 @@ msgstr "[TEXTO]"
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:647
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
 
@@ -117,11 +121,11 @@ msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
 msgstr "Erro durante a execução \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Por favor defina o comando aspell no diálogo de preferências."
+msgstr "Por favor defina o comando de verificador no diálogo de preferências."
 
-#: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
+#: ../lib/spell.c:181
+#: ../lib/common.c:202
 msgid "Invalid input."
 msgstr "Entrada inválida."
 
@@ -136,17 +140,19 @@ msgstr "O URL de procura está vazio. Por favor verifique as suas preferências.
 
 #: ../lib/common.c:173
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
 
 #: ../lib/common.c:212
 msgid "Invalid non-UTF8 input."
-msgstr "Entrada não está em UTF8."
+msgstr "Entrada não-UTF8 inválida."
 
-#: ../lib/dictd.c:343 ../lib/dictd.c:633 ../lib/dictd.c:642 ../lib/dictd.c:724
+#: ../lib/dictd.c:343
+#: ../lib/dictd.c:633
+#: ../lib/dictd.c:642
+#: ../lib/dictd.c:724
 #: ../lib/dictd.c:733
 msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
+msgstr "Incapaz de ligar ao servidor."
 
 #: ../lib/dictd.c:349
 msgid "Server not ready."
@@ -154,10 +160,11 @@ msgstr "O servidor não está pronto."
 
 #: ../lib/dictd.c:356
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
 
-#: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
+#: ../lib/dictd.c:364
+#: ../lib/dictd.c:409
+#: ../lib/dictd.c:755
 msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
 
@@ -169,7 +176,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada encontrada para \"%s\"."
 #: ../lib/dictd.c:390
 #, c-format
 msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-msgstr ""
+msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
 
 #: ../lib/dictd.c:414
 #, c-format
@@ -184,14 +191,13 @@ msgid "Querying %s..."
 msgstr "Questionando %s..."
 
 #: ../lib/dictd.c:659
-#, fuzzy
 msgid "An error occured while querying server information."
 msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
 
 #: ../lib/dictd.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Sugestões para \"%s\":"
+msgstr "Informação de Servidor para \"%s\""
 
 #: ../lib/dictd.c:750
 msgid "The server doesn't offer any databases."
@@ -210,19 +216,16 @@ msgid "Search with:"
 msgstr "Procurar com:"
 
 #: ../lib/gui.c:529
-#, fuzzy
 msgid "_Dict"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "_Dicionário"
 
 #: ../lib/gui.c:535
-#, fuzzy
 msgid "_Web"
-msgstr "Web"
+msgstr "_Web"
 
 #: ../lib/gui.c:541
-#, fuzzy
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+msgstr "_Verificador ortográfico"
 
 #: ../lib/gui.c:639
 msgid "Xfce4 Dictionary"
@@ -230,11 +233,11 @@ msgstr "Dicionário Xfce4"
 
 #: ../lib/gui.c:648
 msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
 
 #: ../lib/gui.c:651
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>"
 
 #: ../lib/prefs.c:55
 msgid "dict.leo.org - German <-> English"
@@ -269,9 +272,8 @@ msgid "TheFreeDictionary.com"
 msgstr "TheFreeDictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr "Wiktionary, o dicionário livre (EN)"
+msgstr "Wikipedia, a enciclopédia livre (EN)"
 
 #: ../lib/prefs.c:64
 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Wiktionary, o dicionário livre (EN)"
 
 #: ../lib/prefs.c:65
 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dicionário Online Merriam-Webster"
 
 #: ../lib/prefs.c:66
 msgid "Clear"
@@ -301,18 +303,20 @@ msgstr "Geral"
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Método por omissão de pesquisa:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
+#: ../lib/prefs.c:317
+#: ../lib/prefs.c:454
 msgid "Dict"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
+#: ../lib/prefs.c:326
+#: ../lib/prefs.c:575
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:335
+#: ../lib/prefs.c:625
 msgid "Spell Check"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+msgstr "Verificador Ortográfico"
 
 #: ../lib/prefs.c:344
 msgid "Last used method"
@@ -320,20 +324,19 @@ msgstr "Último método usado"
 
 #: ../lib/prefs.c:353
 msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cores:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:359
 msgid "Link Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de Ligação:"
 
 #: ../lib/prefs.c:360
 msgid "Phonetic Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor Fonética:"
 
 #: ../lib/prefs.c:398
-#, fuzzy
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-msgstr "<b>Campo de texto do painel:</b>"
+msgstr "<b>Campo de Texto do Painel:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:404
 msgid "Show text field in the panel"
@@ -355,7 +358,8 @@ msgid "Server Port:"
 msgstr "Porta do Servidor:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
+#: ../lib/prefs.c:477
+#: ../lib/prefs.c:650
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Dicionário:"
 
@@ -376,37 +380,29 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:603
-msgid ""
-"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários.\n"
-"Use {palavra} como um substituto para a palavra pesquisada."
+msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
 
 #: ../lib/prefs.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Programa Aspell:"
+msgstr "Programa Verificador Ortográfico:"
 
 #: ../lib/prefs.c:644
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
+"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando ispell.\n"
+"O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
 
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-#~ msgstr "Dicionário Xfce4"
-
+#~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
 #~ msgid "Developer"
 #~ msgstr "Programador"
-
 #~ msgid "Text to search:"
 #~ msgstr "Texto a procurar:"
-
 #~ msgid "Aspell"
 #~ msgstr "Aspell"
+
-- 
GitLab