diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index df44bd8b4a648aea536b133a88be47634bcbeee9..567fc174047b64781846182b4f0022cb9b4daf2b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,12 +4,12 @@ # package. # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006-2008. # Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2009-2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-05 10:29-0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:32+0100\n" "Last-Translator: Harald Servat <redcrash@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "Un connector per fer consultes a diversos diccionaris." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:200 #: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411 msgid "Ready" msgstr "Preparat" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Preparat" msgid "Look up a word" msgstr "Cerca una paraula" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:652 msgid "Search term" msgstr "Cerca un terme" @@ -60,14 +60,11 @@ msgstr "Enfoca el camp de text del plafó" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" -"Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està " -"carregat" +msgstr "Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està carregat" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "" -"Agafa el contingut de la selecció primà ria i empra-la com a text per la cerca" +msgstr "Agafa el contingut de la selecció primà ria i empra-la com a text per la cerca" #: ../src/xfce4-dict.c:57 msgid "Be verbose" @@ -86,7 +83,7 @@ msgstr "[TEXT]" msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Envieu els errors a <%s>." -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris." @@ -129,9 +126,7 @@ msgstr "Error al executar «%s»: (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "" -"Introduïu l'ordre per la verificació ortogrà fica el el dià leg de " -"preferències." +msgstr "Introduïu l'ordre per la verificació ortogrà fica el el dià leg de preferències." #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224 msgid "Invalid input" @@ -142,7 +137,7 @@ msgstr "L'entrada no és và lida" msgid "Process failed (%s)" msgstr "Ha fallat el procés (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665 +#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:688 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" @@ -175,58 +170,56 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer per a carregar" msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "El fitxer «%s» no s'ha pogut carregar." -#: ../lib/speedreader.c:553 +#: ../lib/speedreader.c:566 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" msgstr[0] "(mostra %d paraula al mateix temps)" msgstr[1] "(mostra %d paraules al mateix temps)" -#: ../lib/speedreader.c:578 -msgid "" -"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " -"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" -"Aquesta és una utilitat de lectura rà pida per a entrenar-vos a llegir rà pid. " -"Funciona il·luminant paraules rà pidament a la pantalla." +#: ../lib/speedreader.c:591 +msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "Aquesta és una utilitat de lectura rà pida per a entrenar-vos a llegir rà pid. Funciona il·luminant paraules rà pidament a la pantalla." -#: ../lib/speedreader.c:581 +#: ../lib/speedreader.c:594 msgid "_Words per Minute:" msgstr "_Paraules per minut:" -#: ../lib/speedreader.c:587 +#: ../lib/speedreader.c:600 msgid "_Mark Paragraphs" msgstr "_Marcar parà grafs" -#: ../lib/speedreader.c:594 +#: ../lib/speedreader.c:607 msgid "Word _Grouping:" msgstr "A_grupament de paraules:" -#: ../lib/speedreader.c:610 +#: ../lib/speedreader.c:623 msgid "_Font Size:" msgstr "Mida de la _font:" -#: ../lib/speedreader.c:630 +#: ../lib/speedreader.c:643 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." msgstr "" "Introduïu un text que volgueu llegir.\n" "\n" -"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a " -"llegir rà pid." +"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a llegir rà pid." -#: ../lib/speedreader.c:646 +#: ../lib/speedreader.c:659 msgid "Load the contents of a file" msgstr "Carregar els continguts d'un fitxer" -#: ../lib/speedreader.c:654 +#: ../lib/speedreader.c:668 +msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" +msgstr "Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-retalls" + +#: ../lib/speedreader.c:676 msgid "Clear the contents of the text field" msgstr "Buida els continguts del camp de text" -#: ../lib/speedreader.c:666 +#: ../lib/speedreader.c:689 msgid "_Start" msgstr "_Començar" @@ -316,7 +309,7 @@ msgstr "El servidor no ha ofert cap base de dades." msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675 +#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676 msgid "Speed _Reader" msgstr "_Lector rà pid" @@ -324,31 +317,31 @@ msgstr "_Lector rà pid" msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../lib/gui.c:696 +#: ../lib/gui.c:697 msgid "Search with:" msgstr "Cerca amb:" -#: ../lib/gui.c:700 +#: ../lib/gui.c:701 msgid "_Dictionary Server" msgstr "Servidor de _diccionari" -#: ../lib/gui.c:706 +#: ../lib/gui.c:707 msgid "_Web Service" msgstr "Servei _web" -#: ../lib/gui.c:714 +#: ../lib/gui.c:715 msgid "_Spell Checker" msgstr "_Comprovador d'ortografia" -#: ../lib/gui.c:839 +#: ../lib/gui.c:843 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Diccionari Xfce4" -#: ../lib/gui.c:848 +#: ../lib/gui.c:852 msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger" msgstr "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger" -#: ../lib/gui.c:851 +#: ../lib/gui.c:855 msgid "translator-credits" msgstr "" "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006-2008\n" @@ -495,13 +488,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:621 -msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "" -"Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de " -"diccionaris. Empreu {word} com com a parà metre de substitució per la paraula " -"a cercar." +msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de diccionaris. Empreu {word} com com a parà metre de substitució per la paraula a cercar." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -509,12 +497,10 @@ msgstr "Programa per verificar l'ortografia:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>El programa de verificació ortogrà fica pot ser «enchant», «aspell«, " -"«ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n" +"<i>El programa de verificació ortogrà fica pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n" "La icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>" #~ msgid "You must set a valid search URL." @@ -541,7 +527,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" -#, fuzzy #~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences" #~ msgstr "Diccionari:" @@ -551,7 +536,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Text to search:" #~ msgstr "Text a cercar:" -#, fuzzy #~ msgid "Aspell" #~ msgstr "Empra «aspell»" @@ -567,11 +551,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Use a web site" #~ msgstr "Empra un lloc web" -#~ msgid "" -#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat " -#~ "horitzontalment." +#~ msgid "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." +#~ msgstr "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat horitzontalment." #~ msgid "Usage: %s [options]\n" #~ msgstr "Ús: %s [OPCIONS]\n" @@ -582,9 +563,5 @@ msgstr "" #~ msgid " -h, --help show this help and exit\n" #~ msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n" -#~ msgid "" -#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is " -#~ "shown.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-" -#~ "plugin.\n" +#~ msgid "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is shown.\n" +#~ msgstr "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-plugin.\n"