Commit 62ada892 authored by Triyan W. Nugroho's avatar Triyan W. Nugroho Committed by Transifex

I18n: Update translation id (100%).

324 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 2bc842be
Pipeline #2194 passed with stage
in 7 seconds
......@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 04:30+0000\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "Cakram Kosong"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:104
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:129
msgid "Burning device"
msgstr "Divais pembakaran"
msgstr "Perangkat pembakaran"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:195 ../xfburn/xfburn-device-box.c:156
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:195 ../xfburn/xfburn-device-box.c:158
msgid "Blank mode"
msgstr "Mode kosong"
......@@ -575,51 +575,51 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan file"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:140 ../xfburn/xfburn-device-box.c:141
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:142 ../xfburn/xfburn-device-box.c:143
msgid "Show writers only"
msgstr "Tampilkan hanya penulis"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:144
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:146
msgid "Show speed selection"
msgstr "Tampilkan pilihan kecepatan"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:145
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:147
msgid "Show speed selection combo"
msgstr "Tampilkan kombinasi pilihan kecepatan"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:148
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:150
msgid "Show mode selection"
msgstr "Tampilkan pilihan mode"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:149
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:151
msgid "Show mode selection combo"
msgstr "Tampilkan kombinasi pilihan mode"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:152
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:154
msgid "Is it a valid combination"
msgstr "Apakah itu kombinasi yang sah"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:153
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:155
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr "Apakah kombinasi peranti keras dan cakram sah untuk membakar komposisi?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:157
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:159
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr "Mode pengosongan menunjukkan pesan status cakram yang berbeda daripada mode reguler"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:216
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kecepatan:"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:229
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
msgid "Write _mode:"
msgstr "Mode _tulis:"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:340
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:350
msgid "Empty speed list"
msgstr "Kosongkan senarai kecepatan"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:349
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:359
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
......@@ -630,69 +630,69 @@ msgid ""
"<i>Thank you!</i>"
msgstr "<b>Tak dapat menerima senarai kecepatan untuk penggerak.</b>\n\nIni adalah kutu yang dikenal, yang terjadi pada beberapa penggerak. Silakan laporkan ke <i>xfburn@xfce.org</i> bersama dengan keluaran konsol untuk meningkatkan kesempatan kutu ini bisa diperbaiki.\n\nPembakaran masih dapat bekerja, tapi jika tetap ada masalah, tolong beritahu kami.\n\n<i>Terima kasih!</i>"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:360
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:370
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "Lanjutkan untuk _menampilkan pemberitahuan ini"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:417
msgid "default"
msgstr "standar"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:438
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:448
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
msgstr ""
msgstr "Terdapat cakram yang penuh, namun dapat dihapus pada penggerak"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:474
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
msgid ""
"Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn "
"process?"
msgstr ""
msgstr "Apakah Anda ingin mengosongkan cakram, sehingga bisa digunakan untuk proses pembakaran selanjutnya?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:545
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:555
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Penggerak tak dapat membakar cakram yang dimasukkan"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:554 ../xfburn/xfburn-device-box.c:600
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:564 ../xfburn/xfburn-device-box.c:610
msgid "Drive is empty"
msgstr "Penggerak kosong"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:557
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:567
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Maaf, multisesi belum didukung"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:560
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:570
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Cakram yang dimasukkan penuh"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:563 ../xfburn/xfburn-device-box.c:606
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:573 ../xfburn/xfburn-device-box.c:616
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Cakram yang dimasukkan tidak cocok"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:566 ../xfburn/xfburn-device-box.c:609
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:576 ../xfburn/xfburn-device-box.c:619
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Tak dapat mengakses penggerak (penggerak mungkin sedang digunakan)"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:571 ../xfburn/xfburn-device-box.c:612
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581 ../xfburn/xfburn-device-box.c:622
msgid "Error determining disc"
msgstr "Galat menentukan cakram"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:592
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Cakram tulis-sekali, pengosongan tak mungkin"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "DVD+RW tak membutuhkan pengosongan"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:613
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Cakram yang dimasukkan telah kosong"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
......@@ -742,50 +742,51 @@ msgstr "home %s"
#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:495
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning."
msgstr ""
msgstr "Gagal melepas kait '%s'. Penggerak tak bisa digunakan untuk pembakaran."
#. || G_OPTION_FLAG_FILENAME
#: ../xfburn/xfburn-main.c:74
msgid "Open the burn image dialog, optionally followed by the image filename"
msgstr ""
msgstr "Buka dialog pembakaran, diikuti dengan nama berkas secara opsional"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:76
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr ""
msgstr "Buka dialog kosongkan cakram"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:78
msgid ""
"Start a data composition, optionally followed by files/directories to be "
"added to the composition"
msgstr ""
msgstr "Mulai sebuah komposisi data, diikuti dengan berkas/direktori yang akan ditambahkan ke komposisi secara opsional"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:80
msgid ""
"Start an audio composition, optionally followed by files/directories to be "
"added to the composition"
msgstr ""
msgstr "Mulai sebuah komposisi audio, diiktui dengan berkas/direktori yang akan ditambahkan ke komposisi secara opsional"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:82
msgid ""
"Select the transcoder, run with --transcoder=list to see the available ones"
msgstr ""
msgstr "Pilih transkoder, jalankan dengan --transcoder=list untuk melihat transkoder yang tersedia"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:84
msgid ""
"Start the file browser in the specified directory, or the current directory "
"if none is specified (the default is to start in your home directory)"
msgstr ""
msgstr "Mulai peramban berkas pada direktori yang ditentukan, atau pada direktori saat ini jika tak ada yang ditentukan (secara baku adalah untuk memulai pada direktori rumah Anda)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:86
msgid "Display program version and exit"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan versi program dan keluar"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:88
msgid ""
"Show main program even when other action is specified on the command line."
msgstr ""
msgstr "Tampilkan program utama meskipun ada aksi lain yang ditentukan pada baris perintah."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:1
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
......@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Menentukan apakah tombol tutup terlihat"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452
msgid "Formatting..."
msgstr "Memformat"
msgstr "Memformat..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270
msgid ""
......@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Tak dapat mengenali kondisi penggerak dan cakram."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
msgid "Formatting failed."
msgstr "Format gagal"
msgstr "Format gagal."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
......@@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "Nama"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:256
msgid "Revision"
msgstr ""
msgstr "Revisi"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:258
msgid "Node"
......@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "Penyangga divais:"
#. action buttons
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
msgid "_Stop"
msgstr ""
msgstr "_Berhenti"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
msgid "Close"
......@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Pilih perintah"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:99
msgid "Welcome to Xfburn!"
msgstr ""
msgstr "Selamat datang di Xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
......@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Anda mencoba untuk membakar data lebih besar daripada yang dapat ditampu
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:69
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:145
msgid "An error occurred while setting the burning backend up"
msgstr ""
msgstr "Galat terjadi ketika menyetel ujung belakang pembakaran"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:129
msgid "basic"
......@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "Tak dapat membuka %s: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:144
msgid "An error occurred setting gstreamer up for transcoding"
msgstr ""
msgstr "Galat terjadi ketika menyetel gstreamer untuk transkoding"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:146
#, c-format
......@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "%s hilang.\n\nAnda tidak memiliki dekoder terinstal untuk menangani berk
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:542
msgid "File content has a decoder but is not audio."
msgstr ""
msgstr "Isi berkas memiliki sebuah dekoder tetapi bukan audio."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:585
msgid ""
......@@ -1323,11 +1324,11 @@ msgstr "Transcoder gstreamer menggunakan pustaka\ngstreamer untuk membuat kompos
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:627
msgid "No information available on which plugin is required."
msgstr ""
msgstr "Tak ada informasi yang tersedia mengenai plugin mana yang dibutuhkan."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629
msgid "Required plugins: "
msgstr ""
msgstr "Plugin yang dibutuhkan: "
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:662 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:692
#, c-format
......@@ -1368,11 +1369,11 @@ msgstr "Alamat divais"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Device revision"
msgstr ""
msgstr "Revisi perangkat"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:262
msgid "Device Revision"
msgstr ""
msgstr "Revisi Perangkat"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:264 ../xfburn/xfburn-device.c:265
msgid "Burn speeds supported by the device"
......@@ -1436,19 +1437,19 @@ msgstr "libburn tipe blok PACKET"
#: ../xfburn.ui.h:1
msgid "_Files"
msgstr ""
msgstr "_Berkas"
#: ../xfburn.ui.h:2
msgid "New _data composition"
msgstr ""
msgstr "Komposisi _data baru"
#: ../xfburn.ui.h:3
msgid "New _audio composition"
msgstr ""
msgstr "Komposisi _audio baru"
#: ../xfburn.ui.h:4
msgid "_Close composition"
msgstr ""
msgstr "_Tutup komposisi"
#: ../xfburn.ui.h:5
msgid "_Quit"
......@@ -1460,7 +1461,7 @@ msgstr "_Sunting"
#: ../xfburn.ui.h:7
msgid "Prefere_nce"
msgstr ""
msgstr "Prefere_nsi"
#: ../xfburn.ui.h:8
msgid "_Action"
......@@ -1472,11 +1473,11 @@ msgstr "_Tampilan"
#: ../xfburn.ui.h:13
msgid "Show Toolbars"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Bilah Alat"
#: ../xfburn.ui.h:14
msgid "Show Filebrowser"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Peramban Berkas"
#: ../xfburn.ui.h:15
msgid "_Help"
......@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Komposisi Data"
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "Disk Burning"
msgstr ""
msgstr "Bakar Cakram"
#: ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "CD and DVD burning application"
......@@ -1506,10 +1507,14 @@ msgstr "Aplikasi pembakaran CD dan DVD"
msgid "Burn Image (xfburn)"
msgstr "Bakar Citra (xfburn)"
#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:2
msgid "A simple CD burning tool"
msgstr "Sebuah alat pembakar CD yang sederhana"
#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on libburnia libraries. It can "
"blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn "
"personal compositions of data to either CD or DVD. It is stable and under "
"ongoing development."
msgstr ""
msgstr "Xfburn adalah sebuah alat pembakar CD/DVD sederhana yang berbasis pada pustaka libburnia. Xfburn dapat mengosongkan CD/DVD(-RW), membakar dan membuat citra iso, CD audio, serta membakar komposisi data personal ke CD atau DVD. Aplikasi ini stabil dan selalu dikembangkan."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment