Commit b939f439 authored by Nick Schermer's avatar Nick Schermer

I18n: Remove broken / unsupported translations.

See http://users.xfce.org/~nick/broken-i18n/ for files and logs.

Use https://www.transifex.com/projects/p/xfce/ to upload fixed versions or request a translation team.
parent e66ce772
# Thai translations for parole package.
# This file is distributed under the same license as the parole package.
# Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 13:30+0700\n"
"Last-Translator: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz@gmail.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Thai\n"
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
msgid "Parole Media Player"
msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "_Media"
msgstr "สื่อ(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Open _location"
msgstr "เปิดไฟล์(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "_DVD"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "From ISO image"
msgstr "จากอิมเมจ ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "แก้ไข(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Repeat"
msgstr "เล่นซ้ำ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Shuffle"
msgstr "เล่นแบบสุ่ม"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Pl_ugins"
msgstr "ปลั๊กอิน"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Show _playlist"
msgstr "แสดงรายการเล่น"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ลักษณะอัตราส่วน"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "Auto"
msgstr "อัตโนมัติ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Square"
msgstr "จัตุรัส"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (ทีวี)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (จอกว้าง)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "20:9 (DVB)"
msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Mute"
msgstr "เงียบ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Volume _Up"
msgstr "เร่งเสียง"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Volume _Down"
msgstr "ลดเสียง"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
msgstr "ช่วยเหลือ(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Audio Track:"
msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Subtitles:"
msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "0:00"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "การบัฟเฟอร์"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
msgid "Media player"
msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Parole Media Chooser"
msgstr "ตัวเลือกสื่อ Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "เปิดไฟล์สื่อ"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "ค้นหาโฟลเดอร์ที่ซ้ำกัน"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Replace playlist with opened files"
msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "เริ่มเล่นไฟล์ที่เปิดไว้"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "Parole Plugins"
msgstr "ปลั๊กอิน Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "Media Player plugins"
msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "ปลั๊กอิน"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>รายละเอียด:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>ผู้แต่ง:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
msgid "<b>Site:</b>"
msgstr "<b>ไซต์:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "Parole Settings"
msgstr "การตั้งค่า Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "Media Player Settings"
msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver while playing movies"
msgstr "ยกเลิกภาพพักหน้าจอระหว่างที่กำลังเล่นภาพยนตร์"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>วิดีโอ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Enable visualization when playing audio file"
msgstr "เปิดใช้เอ็ฟเฟกต์ภาพเมื่อเล่นไฟล์เสียง"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Visualization type:"
msgstr "ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>เสียง</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>วิดีโอ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Brightness:"
msgstr "ความสว่าง:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Contrast:"
msgstr "ความต่างระดับสี:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Hue:"
msgstr "ความสดของสี:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
msgstr "ความอิ่มตัวของสี:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ตั้งใหม่เป็นค่าเริ่มต้น"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Always replace playlist with opened files"
msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
msgid "Check and remove duplicated media entries"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Playlist options</b>"
msgstr "<b>กำลังเล่น:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
#: ../src/parole-player.c:2315
msgid "Playlist"
msgstr "รายการเล่น"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
msgstr "โหลดบทบรรยายอัตโนมัติเมื่อเล่นไฟล์ภาพยนตร์"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
msgid "Font:"
msgstr "แบบอักษร:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "การถอดรหัส:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Subtitles"
msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "เลือกชนิดไฟล์ (ตามส่วนขยาย)"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "ตามส่วนขยาย"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "เปิดไฟล์(_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "การสตรีมใช้เวลามากเกินไปที่จะโหลด"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน playbin GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอินวิดีโอ GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "แทร็ค %i"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr ""
#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parole Media Player %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"โปรแกรมเล่นสื่อ Parole %s\n"
"\n"
"ส่วนหนึ่งของโครงการ Xfce Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"สัญญาอนุญาตภายใต้ GNU GPL\n"
"\n"
#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์"
#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "ห้ามโหลดปลั๊กอิน"
#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "ตั้งเส้นทางของอุปกรณ์ Audio-CD/VCD/DVD"
#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "เล่นหรือหยุดชั่วคราวถ้ากำลังเล่นอยู่แล้ว"
#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "หยุดการเล่น"
#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "แทร็คต่อไป"
#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "หาไปข้างหน้า"
#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "หาถอยหลัง"
#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "เร่งเสียงขึ้น"
#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "ลดเสียงลง"
#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "ปิดเสียง"
#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "ข้อมูลเวอร์ชัน"
#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "เริ่มต้นในโหมดเต็มจอ"
#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "ใช้/ไม่ใช้การสนับสนุน XV"
#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "สื่อที่จะเล่น"
#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole ได้เปิดไว้อยู่แล้ว ใช้ -i เพื่อเปิดหน้าต่างใหม่\n"
#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "ปฏิเสธการอนุญาต"
#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกไฟล์รายการเล่น"
#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตรายการเล่น"
#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "กรุณาเลือกฟอร์แมตรายการเล่นที่สนับสนุน"
#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "รายการเล่นชนิด M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "รายการเล่นชนิด PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "ตัวเปลี่ยนทิศทางการสตรีมขั้นสูง"
#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "รายการเล่นที่สามารถแชร์ได้"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ"
#: ../src/parole-medialist.c:1217
msgid "Repeat"
msgstr "เล่นซ้ำ"
#: ../src/parole-medialist.c:1233
msgid "Shuffle"
msgstr "เล่นแบบสุ่ม"
#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "แทนที่รายการเล่นเมื่อเปิดไฟล์"
#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "เล่นไฟล์ที่เปิดไว้"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "จำรายการเล่น"
#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "รายการสื่อ"
#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "เปิดอิมเมจ ISO"
#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "อิมเมจ CD"
#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "อิมเมจ DVD"
#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "การสตรีมสื่อไม่สามารถหาได้"
#: ../src/parole-player.c:1250
msgid "GStreamer backend error"
msgstr ""
#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "การบัฟเฟอร์"
#: ../src/parole-about.c:95
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "ผู้แปล (%s)"
#: ../src/parole-about.c:98
#, fuzzy
msgid "Visit Parole website"
msgstr "เยี่ยมเว็บไซต์"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "เล่นดิสก์"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
msgstr "ที่ตั้งปัจจุบัน"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "อารบิก"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
msgstr "อาร์เมเนีย"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "บัลติก"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
msgstr "เซลติก"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "ยุโรปกลาง"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "จีนตัวย่อ"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "จีนแบบดั้งเดิม"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
msgstr "โครเอเชีย"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "ซีริลลิก"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
msgstr "จอร์เจีย"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "กรีก"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
msgstr "คุชราต"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "ฮีบรู"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ฮีบรูจำลอง"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
msgstr "ฮินดี"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "ญี่ปุ่น"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "เกาหลี"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
msgstr "นอร์ดิก"