Commit a9859d7a authored by jc jc1's avatar jc jc1 Committed by Transifex

l10n: Updated French (fr) translation to 100%

New status: 224 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 6b2bb4ae
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n" "Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 05:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-02 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:44+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Auto" ...@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Buffering (0%)" msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Mise en tampon" msgstr "Mise en tampon"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:750 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Vide" msgstr "Vide"
...@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ouvrir un _emplacement" ...@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ouvrir un _emplacement"
msgid "Parole Media Player" msgid "Parole Media Player"
msgstr "Lecteur Média Parole" msgstr "Lecteur Média Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1414 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
#: ../src/parole-player.c:1448 #: ../src/parole-player.c:1444
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
...@@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "Liste de lecture Disque" ...@@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "Liste de lecture Disque"
msgid "Play opened files" msgid "Play opened files"
msgstr "Démarrez la lecture des fichiers ouverts" msgstr "Démarrez la lecture des fichiers ouverts"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:805 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
#: ../src/parole-player.c:3074 #: ../src/parole-player.c:3068
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:993 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
#: ../src/parole-medialist.c:1137 #: ../src/parole-medialist.c:1153
msgid "Playlist empty" msgid "Playlist empty"
msgstr "Liste de lecture vide" msgstr "Liste de lecture vide"
...@@ -437,55 +437,62 @@ msgstr "Message" ...@@ -437,55 +437,62 @@ msgstr "Message"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:377 #: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Track %i" msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i" msgstr "Piste %i"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1373 #: ../src/gst/parole-gst.c:1379
msgid "Audio CD" msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio" msgstr "CD Audio"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1579 #: ../src/gst/parole-gst.c:1585
msgid "Additional software is required." msgid "Additional software is required."
msgstr "Logiciel supplémentaire n'est nécessaire." msgstr "Logiciel supplémentaire n'est nécessaire."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1583 #: ../src/gst/parole-gst.c:1589
msgid "Don't Install" msgid "Don't Install"
msgstr "Ne pas installer" msgstr "Ne pas installer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585 #: ../src/gst/parole-gst.c:1591
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2008 #: ../src/gst/parole-gst.c:2014
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Arrêt" msgstr "Arrêt"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2009 #: ../src/gst/parole-gst.c:2015
msgid "The stream is taking too much time to load" msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Le flux met trop de temps à se charger" msgstr "Le flux met trop de temps à se charger"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2184 #: ../src/gst/parole-gst.c:2219
msgid "" msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre " "Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre "
"installation de GStreamer" "installation de GStreamer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2208 #: ../src/gst/parole-gst.c:2232
msgid ""
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre "
"installation de GStreamer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
msgid "" msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre " "Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre "
"installation de GStreamer" "installation de GStreamer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2816 ../src/gst/parole-gst.c:2820 #: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
#, c-format #, c-format
msgid "Audio Track #%d" msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Piste #%d" msgstr "Piste #%d"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2860 ../src/gst/parole-gst.c:2864 #: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Subtitle #%d" msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Sous-titre #%d" msgstr "Sous-titre #%d"
...@@ -598,120 +605,120 @@ msgstr "" ...@@ -598,120 +605,120 @@ msgstr ""
msgid "Supported files" msgid "Supported files"
msgstr "Tous les fichiers pris en charge" msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:965 #: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1002 #: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%i item" msgid "%i item"
msgstr "%i élément" msgstr "%i élément"
#: ../src/parole-medialist.c:307 #: ../src/parole-medialist.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "%i chapter" msgid "%i chapter"
msgstr "%i chapitre" msgstr "%i chapitre"
#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1004 #: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "%i items" msgid "%i items"
msgstr "%i éléments" msgstr "%i éléments"
#: ../src/parole-medialist.c:319 #: ../src/parole-medialist.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "%i chapters" msgid "%i chapters"
msgstr "%i chapitres" msgstr "%i chapitres"
#: ../src/parole-medialist.c:393 #: ../src/parole-medialist.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Chapter %i" msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapitre %i" msgstr "Chapitre %i"
#: ../src/parole-medialist.c:663 #: ../src/parole-medialist.c:679
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Permission non accordée" msgstr "Permission non accordée"
#: ../src/parole-medialist.c:665 #: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Error saving playlist file" msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste de lecture" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste de lecture"
#: ../src/parole-medialist.c:677 #: ../src/parole-medialist.c:693
msgid "Unknown playlist format" msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Format de liste de lecture inconnu" msgstr "Format de liste de lecture inconnu"
#: ../src/parole-medialist.c:678 #: ../src/parole-medialist.c:694
msgid "Please chooser a supported playlist format" msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "" msgstr ""
"Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste " "Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste "
"de lecture pris en charge" "de lecture pris en charge"
#: ../src/parole-medialist.c:730 ../src/parole-plugins-manager.c:352 #: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: ../src/parole-medialist.c:812 #: ../src/parole-medialist.c:828
msgid "M3U Playlists" msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listes de lecture M3U" msgstr "Listes de lecture M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:820 #: ../src/parole-medialist.c:836
msgid "PLS Playlists" msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listes de lecture PLS" msgstr "Listes de lecture PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:828 #: ../src/parole-medialist.c:844
msgid "Advanced Stream Redirector" msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecteur de Flux Avancé" msgstr "Redirecteur de Flux Avancé"
#: ../src/parole-medialist.c:836 #: ../src/parole-medialist.c:852
msgid "Shareable Playlist" msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Partageable" msgstr "Liste de Lecture Partageable"
#. Clear #. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1093 #: ../src/parole-medialist.c:1109
msgid "Open Containing Folder" msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier" msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier"
#: ../src/parole-medialist.c:1669 #: ../src/parole-medialist.c:1685
msgid "Media list" msgid "Media list"
msgstr "Liste de médias" msgstr "Liste de médias"
#: ../src/parole-medialist.c:1670 #: ../src/parole-medialist.c:1686
msgid "Chapter list" msgid "Chapter list"
msgstr "Liste des chapitres" msgstr "Liste des chapitres"
#: ../src/parole-player.c:463 #: ../src/parole-player.c:459
msgid "Hide playlist" msgid "Hide playlist"
msgstr "Cacher la liste de lecture" msgstr "Cacher la liste de lecture"
#: ../src/parole-player.c:472 #: ../src/parole-player.c:468
msgid "Show playlist" msgid "Show playlist"
msgstr "Afficher la liste de lecture" msgstr "Afficher la liste de lecture"
#: ../src/parole-player.c:523 #: ../src/parole-player.c:519
msgid "Open ISO image" msgid "Open ISO image"
msgstr "Ouvrir une image ISO" msgstr "Ouvrir une image ISO"
#: ../src/parole-player.c:542 #: ../src/parole-player.c:538
msgid "CD image" msgid "CD image"
msgstr "Image CD" msgstr "Image CD"
#: ../src/parole-player.c:542 #: ../src/parole-player.c:538
msgid "DVD image" msgid "DVD image"
msgstr "Image DVD" msgstr "Image DVD"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
#: ../src/parole-player.c:935 #: ../src/parole-player.c:931
msgid "Select Subtitle File" msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Sélectionner le fichier de sous-titres" msgstr "Sélectionner le fichier de sous-titres"
#: ../src/parole-player.c:953 #: ../src/parole-player.c:949
msgid "Subtitle Files" msgid "Subtitle Files"
msgstr "Fichiers sous-titres" msgstr "Fichiers sous-titres"
#: ../src/parole-player.c:1128 ../src/parole-player.c:1136 #: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
msgid "Clear Recent Items" msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Effacer les éléments récents" msgstr "Effacer les éléments récents"
#: ../src/parole-player.c:1130 #: ../src/parole-player.c:1126
msgid "" msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone." "undone."
...@@ -719,52 +726,52 @@ msgstr "" ...@@ -719,52 +726,52 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir effacer votre historique d'éléments récent ? Cela " "Êtes-vous sûr de vouloir effacer votre historique d'éléments récent ? Cela "
"ne peut pas être annulée." "ne peut pas être annulée."
#: ../src/parole-player.c:1249 ../src/parole-player.c:1388 #: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
msgid "Media stream is not seekable" msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Le flux média ne peut être recherché" msgstr "Le flux média ne peut être recherché"
#: ../src/parole-player.c:1352 #: ../src/parole-player.c:1348
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../src/parole-player.c:1715 #: ../src/parole-player.c:1696
msgid "GStreamer backend error" msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Erreur du moteur GStreamer" msgstr "Erreur du moteur GStreamer"
#: ../src/parole-player.c:1746 #: ../src/parole-player.c:1727
msgid "Unknown Song" msgid "Unknown Song"
msgstr "Chanson Inconnue" msgstr "Chanson Inconnue"
#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/parole-player.c:1753 #: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
#: ../src/parole-player.c:1759 #: ../src/parole-player.c:1740
msgid "on" msgid "on"
msgstr "actif" msgstr "actif"
#: ../src/parole-player.c:1759 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124 #: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
msgid "Unknown Album" msgid "Unknown Album"
msgstr "Album inconnu " msgstr "Album inconnu "
#: ../src/parole-player.c:1766 ../src/parole-player.c:1770 #: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
#: ../src/parole-player.c:1770 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126 #: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
msgid "Unknown Artist" msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu" msgstr "Artiste inconnu"
#: ../src/parole-player.c:1803 #: ../src/parole-player.c:1784
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en tampon" msgstr "Mise en tampon"
#: ../src/parole-player.c:2283 #: ../src/parole-player.c:2272
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Mettre en sourdine" msgstr "Mettre en sourdine"
#: ../src/parole-player.c:2288 #: ../src/parole-player.c:2277
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "Remettre le son" msgstr "Remettre le son"
#: ../src/parole-player.c:2948 #: ../src/parole-player.c:2942
msgid "Clear recent items..." msgid "Clear recent items..."
msgstr "Effacer les éléments récents..." msgstr "Effacer les éléments récents..."
...@@ -941,13 +948,13 @@ msgstr "Tous les fichiers pris en charge" ...@@ -941,13 +948,13 @@ msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
msgid "Playlist files" msgid "Playlist files"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
msgid "<i>on</i>" msgid "<i>on</i>"
msgstr "<i>en</i>" msgstr "<i>en</i>"
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
msgid "<i>by</i>" msgid "<i>by</i>"
msgstr "<i>par</i>" msgstr "<i>par</i>"
...@@ -959,28 +966,28 @@ msgstr "Prévenir" ...@@ -959,28 +966,28 @@ msgstr "Prévenir"
msgid "Show notifications for currently playing tracks" msgid "Show notifications for currently playing tracks"
msgstr "Afficher les notifications de la liste de lecture actuelle" msgstr "Afficher les notifications de la liste de lecture actuelle"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
msgid "Tray icon plugin" msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Greffon de l'icône de la zone de notification" msgstr "Greffon de l'icône de la zone de notification"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "" msgstr ""
"Toujours réduire dans la zone de notification lorsque la fenêtre est fermée" "Toujours réduire dans la zone de notification lorsque la fenêtre est fermée"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
msgid "Are you sure you want to quit?" msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter ?" msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter ?"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
msgstr " Parole peut être minimisée dans la barre d'état à la place." msgstr " Parole peut être minimisée dans la barre d'état à la place."
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
msgid "Minimize to tray" msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimiser dans la zone de notification" msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:323 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
msgstr "Se souvenir de mon choix" msgstr "Se souvenir de mon choix"
...@@ -992,13 +999,11 @@ msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification" ...@@ -992,13 +999,11 @@ msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification"
msgid "Tray icon" msgid "Tray icon"
msgstr "Icône de la zone de notification" msgstr "Icône de la zone de notification"
#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 #~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." #~ msgstr "Suspendre le gestionnaire d'alimentation pendant la lecture de DVD."
msgstr "Suspendre le gestionnaire d'alimentation pendant la lecture de DVD."
#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 #~ msgid "Power Manager Plugin"
msgid "Power Manager Plugin" #~ msgstr "Power Manager Plugin"
msgstr "Power Manager Plugin"
#~ msgid "Parole" #~ msgid "Parole"
#~ msgstr "Parole" #~ msgstr "Parole"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment