Commit 83486d9e authored by Massonnet Mike's avatar Massonnet Mike Committed by Transifex

l10n: Updated French (fr) translation to 96%

New status: 176 messages complete with 6 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 71db408e
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.xfce.prg\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 19:06+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2@laposte.net>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -37,86 +37,97 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Chapter Menu"
msgstr "Menu des Chapitres"
msgstr "Menu Chapitre"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
msgstr "Menu du DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
msgstr "De l'image ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
msgstr "Lecteur Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
msgstr "Mettre en sourdine"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:1106
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1198
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
msgstr "Chapitre Suivant"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Lecteur Média Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-player.c:1118
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1210
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Chapitre Précédent"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
msgstr "Sélectionner une Piste"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuer le Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
msgstr "_Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
msgstr "Ouvrir un _emplacement"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
......@@ -144,6 +155,14 @@ msgstr "<b>Description :</b>"
msgid "<b>Site:</b>"
msgstr "<b>Site :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
msgstr "Plugins du Lecteur Multimédia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
msgstr "Plugins de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
......@@ -156,6 +175,10 @@ msgstr "<b>Affichage</b>"
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Sous-titres</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vidéo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
msgstr "Charger les sous-titres automatiquement lors de la lecture d'un film"
......@@ -168,6 +191,10 @@ msgstr "Luminosité :"
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
msgstr "Désactiver l'écran de veille pendant la lecture des vidéos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture d'un fichier audio"
......@@ -205,18 +232,27 @@ msgid "Visualization type:"
msgstr "Type de visualisation :"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
msgstr "Par Extension"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Sélectionner des Types de Fichiers (Par Extension)"
#: ../gst/parole-gst.c:1494
#: ../gst/parole-gst.c:1498
#, fuzzy
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Le flux met trop de temps à se charger"
#: ../gst/parole-gst.c:1498
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
#: ../gst/parole-gst.c:1683
#: ../gst/parole-gst.c:1687
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre installation de GStreamer"
#: ../gst/parole-gst.c:1703
#: ../gst/parole-gst.c:1707
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre installation de GStreamer"
......@@ -241,6 +277,10 @@ msgstr ""
"Sous licence GNU GPL.\n"
"\n"
#: ../src/main.c:175
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argument inconnu"
#: ../src/main.c:212
msgid "Open a new instance"
msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
......@@ -257,6 +297,18 @@ msgstr "Sélectionner le chemin vers le périphérique Audio-CD/VCD/DVD"
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Lecture ou pause si lecture en cours"
#: ../src/main.c:216
msgid "Stop playing"
msgstr "Stopper la lecture"
#: ../src/main.c:217
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
#: ../src/main.c:218
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
#: ../src/main.c:219
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
......@@ -281,6 +333,10 @@ msgstr "Couper le volume"
msgid "Version information"
msgstr "Information de version"
#: ../src/main.c:225
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Activer/Désactiver le support XV"
#: ../src/main.c:227
msgid "Media to play"
msgstr "Média à lire"
......@@ -310,10 +366,18 @@ msgstr "Permission non accordée"
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr "Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste de lecture pris en charge"
#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1882
#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1974
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#: ../src/parole-medialist.c:521
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listes de lecture M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:529
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listes de lecture PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:537
#, fuzzy
msgid "Advanced Stream Redirector"
......@@ -331,23 +395,41 @@ msgstr "Se souvenir de la liste de lecture"
msgid "Media list"
msgstr "Liste de médias"
#: ../src/parole-player.c:322
#: ../src/parole-player.c:333
msgid "Hide playlist"
msgstr "Cacher la liste de lecture"
#: ../src/parole-player.c:331
#: ../src/parole-player.c:342
msgid "Show playlist"
msgstr "Afficher la liste de lecture"
#: ../src/parole-player.c:375
msgid "Open ISO image"
msgstr "Ouvrir une image ISO"
#: ../src/parole-player.c:392
msgid "CD image"
msgstr "Image CD"
#: ../src/parole-player.c:392
msgid "DVD image"
msgstr "Image DVD"
#: ../src/parole-player.c:643
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
#, fuzzy
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Le flux média ne peut être parcouru"
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1106 ../src/parole-disc-menu.c:122
#: ../src/parole-player.c:1198 ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
msgstr "Piste Suivante"
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1118 ../src/parole-disc-menu.c:123
#: ../src/parole-player.c:1210 ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
msgstr "Piste Précédente"
......@@ -356,6 +438,10 @@ msgstr "Piste Précédente"
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en tampon"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppé"
#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
msgstr "Fini"
......@@ -364,7 +450,11 @@ msgstr "Fini"
msgid "Paused"
msgstr "Mis en pause"
#: ../src/parole-statusbar.c:164
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
msgstr "Piste en Cours de Lecture"
#: ../src/parole-statusbar.c:168
msgid "Live stream:"
msgstr "Flux live :"
......@@ -377,10 +467,14 @@ msgstr "Auteur / Mainteneur"
msgid "Translator (%s)"
msgstr "Traducteur (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:202
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Lire un Disque"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
msgstr "Langue Actuelle"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
......@@ -522,6 +616,11 @@ msgstr "Vietnamien"
msgid "Open location..."
msgstr "Ouvrir un emplacement..."
#: ../src/parole-open-location.c:186
#, fuzzy
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
msgstr "<b>Ouvrir l'emplacement d'un média ou d'un flux :</b>"
#: ../src/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
msgstr "Effacer l'historique"
......@@ -547,6 +646,10 @@ msgstr "Visiter le Site Web"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Aucun plugin installé n'a été détecté"
#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
......@@ -607,7 +710,7 @@ msgstr "Lire les propriétés du média"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propriétés"
msgstr "Propriétés du flux"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
msgid "<b>Playing:</b>"
......@@ -642,9 +745,8 @@ msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter Parole"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
#, fuzzy
msgid "Remember my choice"
msgstr "Se souvenir de la liste de lecture"
msgstr "Se souvenir de mon choix"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
......@@ -655,14 +757,10 @@ msgid "Tray icon"
msgstr "Icône de la zone de notification"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
msgstr ""
"Définissez le nom de la fenêtre principale en cours\n"
" du média en cours de lecture"
msgstr "Afficher le nom du média en cours de lecture dans le titre la fenêtre principale."
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Titre de la Fenêtre"
......@@ -683,112 +781,26 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
#, fuzzy
msgid "url to play"
msgstr "Média à lire"
msgstr "URL à lire"
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "gtk-leave-fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "gtk-leave-fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#. * Copy url
#.
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
msgid "Copy url"
msgstr "Copier l'url"
#: ../src/parole-player.c:551
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
#, fuzzy
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Le stream média ne peut être parcouru"
#: ../src/parole-open-location.c:186
#, fuzzy
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
msgstr "<b>Ouvrir l'emplacement d'un média ou d'un stream :</b>"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Aucun plugin installé n'a été détecté"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
msgstr "Plugins du Lecteur Multimédia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
msgstr "Plugins de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vidéo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
msgstr "Désactiver l'écran de veille pendant la lecture des vidéos"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppé"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
msgstr "Piste en Cours de Lecture"
#: ../src/main.c:225
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Activer/Désactiver le support XV"
#: ../gst/parole-gst.c:1494
#, fuzzy
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Le stream met trop de temps à se charger"
#: ../src/main.c:175
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argument inconnu"
#: ../src/parole-medialist.c:529
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listes de lecture PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:521
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listes de lecture M3U"
#: ../src/main.c:216
msgid "Stop playing"
msgstr "Stopper la lecture"
#: ../src/main.c:217
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
#: ../src/main.c:218
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Open location"
msgstr "Ouvrir un _emplacement"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
msgstr "Langue Actuelle"
#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Par Extension"
msgstr "Copier l'URL"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Greffons"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment