Commit 4f874ff0 authored by Ali Abdallah's avatar Ali Abdallah

Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/parole

parents 1a09d817 be63cc89
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Traduccions al català del paquet «parole».
# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the parole package.
#
#
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 14:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 06:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Harald Servat <redcrash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
......@@ -45,89 +45,93 @@ msgid "Chapter Menu"
msgstr "Menú de capítols"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
msgstr "Menú DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
msgstr "D'una imatge ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor de suports"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
#: ../src/parole-player.c:1098
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1198
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
msgstr "Capítol següent"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../src/parole-about.c:70
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Reproductor de suports Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
#: ../src/parole-player.c:1110
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1210
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Capítol anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
msgstr "Selecciona pista"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Shuffle"
msgstr "Ordre aleatori"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Só"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
msgstr "Menys volum"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
msgstr "Més volum"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
msgstr "_Suport"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
msgstr "_Obre una ubicació"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
......@@ -239,19 +243,19 @@ msgstr "Per extensió"
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (per extensió)"
#: ../gst/parole-gst.c:1494
#: ../gst/parole-gst.c:1498
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Cal massa temps per carregar el flux"
#: ../gst/parole-gst.c:1494
#: ../gst/parole-gst.c:1498
msgid "Stop"
msgstr "Para"
#: ../gst/parole-gst.c:1683
#: ../gst/parole-gst.c:1687
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "No s'ha pogut carregar el connector playbin Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer"
#: ../gst/parole-gst.c:1703
#: ../gst/parole-gst.c:1707
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "No s'ha pogut carregar el connector de vídeo Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer"
......@@ -365,8 +369,7 @@ msgstr "S'ha denegat el permís"
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr "No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un format de llista de reproducció compatible"
#: ../src/parole-medialist.c:514
#: ../src/parole-player.c:1852
#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1974
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
......@@ -394,37 +397,45 @@ msgstr "Recorda la llista de reproducció"
msgid "Media list"
msgstr "Llista de suports"
#: ../src/parole-player.c:318
#: ../src/parole-player.c:333
msgid "Hide playlist"
msgstr "Amaga la llista de reproducció"
#: ../src/parole-player.c:327
#: ../src/parole-player.c:342
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostra la llista de reproducció"
#: ../src/parole-player.c:543
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:297
#: ../src/parole-player.c:375
msgid "Open ISO image"
msgstr "Obrir una imatge ISO"
#: ../src/parole-player.c:392
msgid "CD image"
msgstr "Imatge de CD"
#: ../src/parole-player.c:392
msgid "DVD image"
msgstr "Imatge de DVD"
#: ../src/parole-player.c:643
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "El flux del suport no es pot cercar"
#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1098
#: ../src/parole-disc-menu.c:122
#.
#: ../src/parole-player.c:1198 ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
msgstr "Pista següent"
#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1110
#: ../src/parole-disc-menu.c:123
#.
#: ../src/parole-player.c:1210 ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
msgstr "Pista anterior"
#: ../src/parole-statusbar.c:61
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:590
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
msgid "Buffering"
msgstr "Memòria intermèdia"
......@@ -436,8 +447,7 @@ msgstr "Parat"
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
#: ../src/parole-statusbar.c:124
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
msgstr "Aturat"
......@@ -445,7 +455,7 @@ msgstr "Aturat"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduint"
#: ../src/parole-statusbar.c:145
#: ../src/parole-statusbar.c:168
msgid "Live stream:"
msgstr "flux en directe:"
......@@ -458,7 +468,7 @@ msgstr "Autor/Mantenidor"
msgid "Translator (%s)"
msgstr "Traductor (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:202
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reprodueix el disc"
......@@ -466,10 +476,8 @@ msgstr "Reprodueix el disc"
msgid "Current Locale"
msgstr "Localització actual"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
......@@ -477,8 +485,7 @@ msgstr "Àrab"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
......@@ -487,22 +494,17 @@ msgstr "Bàltic"
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Centre-europeu"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Xinès simplificat"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"
......@@ -511,12 +513,9 @@ msgstr "Xinès tradicional"
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríŀlic"
......@@ -524,8 +523,7 @@ msgstr "Ciríŀlic"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ciríŀlic/rus"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès"
......@@ -533,8 +531,7 @@ msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
......@@ -547,10 +544,8 @@ msgstr "Gujarati"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
......@@ -566,16 +561,13 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
......@@ -587,8 +579,7 @@ msgstr "Nòrdic"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
......@@ -600,31 +591,24 @@ msgstr "Sud-europeu"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
......@@ -650,8 +634,7 @@ msgstr "S'està reproduint la pista"
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:297
#: ../src/parole-plugins-manager.c:433
#: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
msgid "Visit Website"
msgstr "Vés al lloc web"
......@@ -811,14 +794,11 @@ msgstr "Sortir de pantalla completa"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#.
#. * Copy url
#.
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:452
#.
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
msgid "Copy url"
msgstr "Copiar ubicació"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Connectors"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment