Commit 02eed986 authored by Rafael Ferreira's avatar Rafael Ferreira Committed by Transifex

l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

New status: 224 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 3d8734f0
......@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole 0.2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org/buglist.cgi?"
"product=Parole&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 08:12+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n-br@xfce.org>\n"
......@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
......@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Carregando buffer (0%)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:750
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
......@@ -111,8 +110,8 @@ msgstr "Abrir _localização"
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Reprodutor de multimídia Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1414
#: ../src/parole-player.c:1448
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
#: ../src/parole-player.c:1444
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
......@@ -228,13 +227,13 @@ msgstr "Lista de reprodução de discos"
msgid "Play opened files"
msgstr "Reproduzir os arquivos abertos"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:805
#: ../src/parole-player.c:3074
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
#: ../src/parole-player.c:3068
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:993
#: ../src/parole-medialist.c:1137
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
#: ../src/parole-medialist.c:1153
msgid "Playlist empty"
msgstr "Lista de reprodução vazia"
......@@ -435,55 +434,62 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:377
#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1373
#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Áudio"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1579
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
msgid "Additional software is required."
msgstr "Softwares adicionais são necessários."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1583
#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
msgid "Don't Install"
msgstr "Não instalar"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2008
#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2009
#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "A transmissão está levando muito tempo para carregar"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2184
#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do "
"GStreamer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2208
#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
msgid ""
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Não foi possível carregar o plugin de áudio GStreamer. Verifique a "
"instalação do GStreamer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do "
"GStreamer"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2816 ../src/gst/parole-gst.c:2820
#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Faixa #%d"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2860 ../src/gst/parole-gst.c:2864
#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Legenda #%d"
......@@ -594,118 +600,118 @@ msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância\
msgid "Supported files"
msgstr "Arquivos suportados"
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:965
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
msgid "All files"
msgstr "Todos arquivos"
#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1002
#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
#, c-format
msgid "%i item"
msgstr "%i item"
#: ../src/parole-medialist.c:307
#: ../src/parole-medialist.c:309
#, c-format
msgid "%i chapter"
msgstr "%i capítulo"
#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1004
#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i itens"
#: ../src/parole-medialist.c:319
#: ../src/parole-medialist.c:321
#, c-format
msgid "%i chapters"
msgstr "%i capítulos"
#: ../src/parole-medialist.c:393
#: ../src/parole-medialist.c:395
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
#: ../src/parole-medialist.c:663
#: ../src/parole-medialist.c:679
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: ../src/parole-medialist.c:665
#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao salvar a lista de reprodução"
#: ../src/parole-medialist.c:677
#: ../src/parole-medialist.c:693
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato de lista de reprodução desconhecido"
#: ../src/parole-medialist.c:678
#: ../src/parole-medialist.c:694
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Por favor, use um formato de lista de reprodução suportado"
#: ../src/parole-medialist.c:730 ../src/parole-plugins-manager.c:352
#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/parole-medialist.c:812
#: ../src/parole-medialist.c:828
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reprodução M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:820
#: ../src/parole-medialist.c:836
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reprodução PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:828
#: ../src/parole-medialist.c:844
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecionador avançado de transmissões"
#: ../src/parole-medialist.c:836
#: ../src/parole-medialist.c:852
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista de reprodução compartilhável"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1093
#: ../src/parole-medialist.c:1109
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir a pasta do arquivo"
#: ../src/parole-medialist.c:1669
#: ../src/parole-medialist.c:1685
msgid "Media list"
msgstr "Lista de mídias"
#: ../src/parole-medialist.c:1670
#: ../src/parole-medialist.c:1686
msgid "Chapter list"
msgstr "Lista de capítulos"
#: ../src/parole-player.c:463
#: ../src/parole-player.c:459
msgid "Hide playlist"
msgstr "Ocultar lista de reprodução"
#: ../src/parole-player.c:472
#: ../src/parole-player.c:468
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
#: ../src/parole-player.c:523
#: ../src/parole-player.c:519
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imagem ISO"
#: ../src/parole-player.c:542
#: ../src/parole-player.c:538
msgid "CD image"
msgstr "Imagem de CD"
#: ../src/parole-player.c:542
#: ../src/parole-player.c:538
msgid "DVD image"
msgstr "Imagem de DVD"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
#: ../src/parole-player.c:935
#: ../src/parole-player.c:931
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Selecione o arquivo de legendas"
#: ../src/parole-player.c:953
#: ../src/parole-player.c:949
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Arquivos de legendas"
#: ../src/parole-player.c:1128 ../src/parole-player.c:1136
#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Limpar itens recentes"
#: ../src/parole-player.c:1130
#: ../src/parole-player.c:1126
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
......@@ -713,52 +719,52 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que quer limpar seu histórico recente? Esta operação não "
"pode ser desfeita."
#: ../src/parole-player.c:1249 ../src/parole-player.c:1388
#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A transmissão não permite buscas"
#: ../src/parole-player.c:1352
#: ../src/parole-player.c:1348
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../src/parole-player.c:1715
#: ../src/parole-player.c:1696
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Erro no backend GStreamer"
#: ../src/parole-player.c:1746
#: ../src/parole-player.c:1727
msgid "Unknown Song"
msgstr "Canção desconhecida"
#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/parole-player.c:1753
#: ../src/parole-player.c:1759
#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
#: ../src/parole-player.c:1740
msgid "on"
msgstr "em"
#: ../src/parole-player.c:1759 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
#: ../src/parole-player.c:1766 ../src/parole-player.c:1770
#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
msgid "by"
msgstr "por"
#: ../src/parole-player.c:1770 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
#: ../src/parole-player.c:1803
#: ../src/parole-player.c:1784
msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando"
#: ../src/parole-player.c:2283
#: ../src/parole-player.c:2272
msgid "Mute"
msgstr "Sem áudio"
#: ../src/parole-player.c:2288
#: ../src/parole-player.c:2277
msgid "Unmute"
msgstr "Com áudio"
#: ../src/parole-player.c:2948
#: ../src/parole-player.c:2942
msgid "Clear recent items..."
msgstr "Limpa itens recentes..."
......@@ -937,13 +943,13 @@ msgstr "Todos os arquivos suportados"
msgid "Playlist files"
msgstr "Arquivos de lista de reprodução"
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
msgid "<i>on</i>"
msgstr "<i>em</i>"
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
msgid "<i>by</i>"
msgstr "<i>por</i>"
......@@ -955,27 +961,27 @@ msgstr "Notificar"
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
msgstr "Mostrar notificações para as faixas em reprodução"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Plugin do ícone da bandeja"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Sempre minimizar para a bandeja ao fechar a janela"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Tem certeza que quer sair?"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
msgstr "Parole pode ser minimizado para a bandeja do sistema."
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a bandeja"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:323
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
msgid "Remember my choice"
msgstr "Lembrar minha escolha"
......@@ -987,15 +993,13 @@ msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema."
msgid "Tray icon"
msgstr "Ícone na bandeja"
#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a "
"reprodução de DVDs."
#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
#~ msgstr ""
#~ "Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a "
#~ "reprodução de DVDs."
#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
#~ msgid "Power Manager Plugin"
#~ msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
#~ msgid "Parole"
#~ msgstr "Parole"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment