Commit 4dcf1406 authored by Emin Tufan's avatar Emin Tufan Committed by Transifex

I18n: Update translation tr (100%).

314 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 61e6f557
Pipeline #753 passed with stage
in 18 seconds
......@@ -5,21 +5,21 @@
# Translators:
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2019
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2018
# Emin Tufan <etcetin@gmail.com>, 2018
# Emin Tufan <etcetin@gmail.com>, 2018,2020
# Hüseyin Fahri Uzun <mail@fahriuzun.com>, 2019
# Mustafa TEKKOYUN <inactive+tekotek@transifex.com>, 2013
# efa1997c46de3f3ae3660d9ff15ebb10_d43e846 <59fbee64543f2ea2aa5bccfc0fc9e4a4_119162>, 2013
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2013-2014
# Recep, 2013-2014
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019-2020
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-06 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Hüseyin Fahri Uzun <mail@fahriuzun.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -40,25 +40,25 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini görüntüle ve çık"
#. default application name
#: ../mousepad/main.c:69 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Mousepad"
#. initialize gtk+
#: ../mousepad/main.c:83
#: ../mousepad/main.c:84
msgid "[FILES...]"
msgstr "[DOSYALAR...]"
#. no error message, the gui initialization failed
#: ../mousepad/main.c:89
#: ../mousepad/main.c:90
msgid "Failed to open display."
msgstr "Gösterge açılamadı."
#: ../mousepad/main.c:106
#: ../mousepad/main.c:107
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."
#: ../mousepad/main.c:107
#: ../mousepad/main.c:108
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine gönderin."
......@@ -147,12 +147,12 @@ msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
msgstr "Eğer dosyayı geri döndürürseniz, tüm kaydedilmemiş değişiklikler kaybedilecek."
#. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:500
#: ../mousepad/mousepad-document.c:502
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
#. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:530
#: ../mousepad/mousepad-document.c:532
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
......@@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "Japonca"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:559
#: ../mousepad/mousepad-file.c:568
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüştürme girdisinde geçersiz bayt sırası"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:903
#: ../mousepad/mousepad-file.c:912
#, c-format
msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
msgstr "Yeniden yüklemeye çalıştığınız \"%s\" dosyası artık yok"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:944
#: ../mousepad/mousepad-file.c:953
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
msgstr "\"%s\" durumu okunamadı"
......@@ -600,7 +600,7 @@ msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:425
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
......@@ -633,56 +633,62 @@ msgstr "Her iki yön"
msgid "Case sensi_tive"
msgstr "Büyük/küçük duyarlı"
#. match whole word
#. enable regex search
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:287 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:297
msgid "_Enable Regex"
msgstr "Düzenli İfadeyi _Etkinleştir"
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:237
msgid "_Match whole word"
msgstr "_Tüm sözcüğü eşleştir"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
msgid "Replace _all in:"
msgstr "Tü_münü değiştir:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:256
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:257
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:251
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:258
msgid "All Documents"
msgstr "Tüm Belgeler"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:404
#, c-format
msgid "%d occurrence"
msgid_plural "%d occurrences"
msgstr[0] "%d olay"
msgstr[1] "%d olay"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:425
msgid "_Replace All"
msgstr "_Tümünü Değiştir"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:206
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Bu_l:"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:228
msgid "_Next"
msgstr "_Sonraki"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:241
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:239
msgid "_Previous"
msgstr "_Önceki"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:252
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
msgid "Highlight _All"
msgstr "Tü_münü Vurgula"
#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:265 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:276
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:263 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:274
msgid "Mat_ch Case"
msgstr "Büyük/Küçük _Eşleştir"
......@@ -729,13 +735,13 @@ msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s"
msgstr "%s | Yazarlar: %s | Dosyaadı: %s"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:549
#: ../mousepad/mousepad-util.c:550
#, c-format
msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
msgstr "\"%s\" temel dizini oluşturulamadı. \"%s\" dosyasını kaydetme iptal edilecek."
#. print error
#: ../mousepad/mousepad-util.c:595
#: ../mousepad/mousepad-util.c:596
#, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
msgstr "Tercihler \"%s\" dosyasına kaydedilemedi: %s"
......@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "Durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:488 ../mousepad/mousepad-window.c:5173
#: ../mousepad/mousepad-window.c:488 ../mousepad/mousepad-window.c:5197
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Pencereyi tam ekran yap"
......@@ -1222,27 +1228,27 @@ msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
msgstr "Belgenin satır sonunu DOS / Windows için ayarla (CR LF)"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:869
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Uyarı, kök hesabını kullanıyorsunuz, sisteminize zarar verebilirsiniz."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:871
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "Uyarı: Kök hesabı kullanıyorsunuz. Sisteminize zarar verebilirsiniz."
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1557
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1572
msgid "Failed to open the document"
msgstr "Belge açılamadı"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1754
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1769
msgid "Read Only"
msgstr "Salt okunur"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2424
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2439
#, c-format
msgid ""
"No template files found in\n"
"'%s'"
msgstr "Şablon dosyaları bulunamadı\n'%s'"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2473
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2492
#, c-format
msgid ""
"Missing Templates directory\n"
......@@ -1250,66 +1256,66 @@ msgid ""
msgstr "Taslak klasörü yok\n'%s'"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2547
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2566
msgid "Set custom tab size"
msgstr "Özel sekme boyutu belirle"
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2595
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2614
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
msgstr "Diğer (%d)..."
#. set action label
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2606
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2625
msgid "Ot_her..."
msgstr "_Diğer..."
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2989 ../mousepad/mousepad-window.c:3216
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3008 ../mousepad/mousepad-window.c:3235
msgid "Charset"
msgstr "Karakter Seti"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3121
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3140
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' aç"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3266
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3285
msgid "Failed to clear the recent history"
msgstr "Güncel geçmiş temizlenemedi"
#. create an item to inform the user
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3696
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3715
msgid "No clipboard data"
msgstr "Panoda veri yok"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3835
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3854
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
msgstr "Şablonlar UTF-8 geçerli olmalı"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3843
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3862
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
msgstr "Şablon okunamadı, menü nesnesi kaldırıldı"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3848
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3867
msgid "Loading the template failed"
msgstr "Şablon yüklenemedi"
#. create new file chooser dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3873
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3892
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3889
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3908
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodlama:"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4005
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
......@@ -1317,35 +1323,35 @@ msgid ""
msgstr "\"%s\" okumak için açılamadı. Belge geçmişinden kaldırılacak"
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3990
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4009
msgid "Failed to open file"
msgstr "Dosya açılamadı"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4096 ../mousepad/mousepad-window.c:4219
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4115 ../mousepad/mousepad-window.c:4246
msgid "Failed to save the document"
msgstr "Belge kaydedilemedi"
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4120
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4139
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4311
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4338
msgid "Failed to reload the document"
msgstr "Belge yeniden yüklenemedi"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4338
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4365
msgid "Failed to print the document"
msgstr "Belge yazdırılamadı"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4962
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4986
msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr "Mousepad Yazı Tipini Seç"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:5166
#: ../mousepad/mousepad-window.c:5190
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinden çık"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment